Текст книги "Цитаты из русской литературы. Справочник"
Автор книги: Константин Душенко
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
З
ЗАБОЛОЦКИЙ, Николай Алексеевич
(1903—1958), поэт
Заболоцкий Н. Полн. собр. стихотворений. – СПб., 2002.
Битва слов! Значений бой! / В башне Синтаксис – разбой.
Европа сознания / В пожаре восстания. / <…>
Боевые слоны подсознания / Вылезают и топчутся <…>.
«Битва слонов» (1931; опубл. 1962)
Заболоцкий, с. 133
Где напрасно пыталось искусство
К правде жизни припутать обман.
«В кино» (1954; опубл. 1956)
Заболоцкий, с. 256
И голос Пушкина был над листвою слышен,
И птицы Хлебникова пели у воды.
«Вчера, о смерти размышляя…» (1936; опубл. 1937)
Заболоцкий, с. 198
И сам я был не детище природы, / Но мысль ее! Но зыбкий ум ее!
«Вчера, о смерти размышляя…»
Заболоцкий, с. 198
Посмотрите на предмет голыми глазами.
«ОБЭРИУ», декларация группы обэриутов (1927; опубл. 1928)
Литературные манифесты от символизма до наших дней. – М., 2000, с. 477
Да, человек есть башня птиц, / Зверей вместилище лохматых,
В его лице – миллионы лиц / Четвероногих и крылатых.
«Деревья», 2 (1933; опубл. 1965)
Заболоцкий, с. 177
На службу вышли Ивановы / В своих штанах и башмаках.
«Ивановы» (1928; опубл. 1929)
Заболоцкий, с. 82
Меркнут знаки Зодиака / Над просторами полей.
Спит животное Собака, / Дремлет птица Воробей.
«Меркнут знаки Зодиака…» (1929; опубл. 1933)
Заболоцкий, с. 110
Я увидел во сне можжевеловый куст,
Я услышал вдали металлический хруст,
Аметистовых ягод услышал я звон,
И во сне, в тишине, мне понравился он.
«Можжевеловый куст» (1957; опубл. 1960)
Заболоцкий, с. 270
Не позволяй душе лениться! / Чтоб в ступе воду не толочь,
Душа обязана трудиться / И день и ночь, и день и ночь!
«Не позволяй душе лениться» (1958)
Заболоцкий, с. 295
А если это так, то что есть красота / И почему ее обожествляют люди? Сосуд она, в котором пустота, / Или огонь, мерцающий в сосуде?
«Некрасивая девочка» (1955; опубл. 1956)
Заболоцкий, с. 259
Любите живопись, поэты!
«Портрет» (1953; опубл. 1956)
Заболоцкий, с. 248
Ее глаза – как два тумана, / Полуулыбка, полуплач.
Ее глаза – как два обмана, / Покрытых мглою неудач.
«Портрет»
Заболоцкий, с. 249
Зацелована, околдована, / С ветром в поле когда-то обвенчана.
«Признание» (1957; опубл. 1958)
Заболоцкий, с. 267
У животных нет названья. / Кто им зваться повелел?
Равномерное страданье – / Их невидимый удел.
«Прогулка» (1929; опубл. 1937)
Заболоцкий, с. 106
Вся природа улыбнулась, / Как высокая тюрьма.
«Прогулка»
Заболоцкий, с. 107
И смеется вся природа, / Умирая каждый миг.
«Прогулка»
Заболоцкий, с. 107
Труда и творчества закон.
«Свадьба» (1928; опубл. 1929)
Заболоцкий, с. 85
Тут природа вся валялась / В страшно диком беспорядке.
«Торжество Земледелия». Пролог (1929—1930; опубл. 1933)
Заболоцкий, с. 136
Читайте, деревья, стихи Гезиода.
«Читайте, деревья, стихи Гезиода…» (1946; опубл. 1960)
Заболоцкий, с. 212
Я не ищу гармонии в природе.
«Я не ищу гармонии в природе…» (1947; опубл. 1948)
Заболоцкий, с. 183
ЗАГОСКИН, Михаил Николаевич
(1789—1852), писатель
В старину живали деды / Веселей своих внучат.
Песня Неизвестного из «романтической оперы» «Аскольдова могила» (1835), дейст. I, явл. 4; либретто Загоскина по его же роману (1833); муз. А. Н. Верстовского
Загоскин М. И. Аскольдова могила. – М., 1836, с. 17
ЗАДОРНОВ, Михаил Николаевич
(р. 1948),
писатель-сатирик
Великая страна с непредсказуемым прошлым!
«Якобы о прошлом», устный рассказ (конец 1980-х гг.)
«Вопросы литературы», 1989, № 10, с. 270
ЗАМЯТИН, Евгений Иванович
(1884—1937), писатель
Вы больны. Имя этой болезни: фантазия.
«Мы». «Запись 31-ая» (1920; опубл. в переводе в 1924 г., полностью на рус. яз. в 1952 г.)
Замятин Е. И. Избр. произв. в 2 т. – М., 1990, т. 2, с. 119
Я боюсь, что у русской литературы одно только будущее: ее прошлое.
«Я боюсь» (1921), заключительная фраза статьи
Замятин Е. И. Избр. произв. в 2 т. – М., 1990, т. 2, с. 352
ЗИНОВЬЕВ, Александр Александрович
(р. 1922), философ, писатель, публицист
Гомо советикус.
Загл. книги о «советском человеке» (1982)
Зияющие высоты.
Загл. сатирического романа (1976)
Выражение «сияющие вершины коммунизма» встречалось в Программе КПСС 1961 г., разд. II, 6.
ЗОЩЕНКО, Михаил Михайлович
(1894—1958), писатель
Зощенко М. Избранное. – М., 1981.
Знаем! Играли!
«Актер» (1924)
Зощенко, с. 71
Ложи взад!
«Аристократка» (1923)
Зощенко, с. 30
Не в театре.
«Баня» (1924)
Зощенко, с. 65
Бога нету – химия всё.
«Исповедь» (1923)
Зощенко, с. 16
«Может, матка, конечно, и Бога нету – химия всё…»
Ср. также у Ф. Достоевского: «Что Бога-то жалко? Химия, брат, химия! Нечего делать, ваше преподобие, подвиньтесь немножко, химия идет!» («Братья Карамазовы», IV, 11, 4) (1880). Достоевский, 15:29.
Что пардон, то пардон.
«Слабая тара» (1930)
Зощенко, с. 184
Спи скорей, твоя подушка нужна другому.
«Спи скорей» (1936)
Зощенко, с. 271
Такой плакат будто бы висел в Доме крестьянина в Феодосии.
Об чем речь?
Фраза, повторяющаяся неоднократно, напр. в рассказах «Дамское горе» (1926), «Мелкота» (1927), «Иностранцы» (1928). Зощенко, с. 117, 131, 157.
** Маловысокохудожественные стихи.
Это выражение Зощенко приводится, в частности, в воспоминаниях М. Ардова. Ардов М. Легендарная Ордынка. – М., 1997, с. 79.
Фраза Мих. Светлова: «Я сочинил кое-что маловысокохудожественное» – приводится в воспоминаниях С. Гушанского «Поэзия на сцене». Ты помнишь, товарищ…: Воспоминания о М. Светлове. – М., 1973, с. 125.
ЗУБОВА, Мария Воиновна
(урожд. Римская-Корсакова)
Я в пустыню удаляюсь / От прекрасных здешних мест.
«Я в пустыню удаляюсь…» (опубл. 1791), муз. неизвестного
автора
Песни рус. поэтов, 1:188
Авторство Зубовой окончательно не доказано.
И
ИВАНОВ, Александр Александрович
(1935—1996),
поэт-сатирик
Велик могучим русский языка!
«Высокий звон», пародия на стихотворение из сб. Валентина Сидорова «Высокий свод» (1968)
Литературная пародия. – М., 2000, с. 399
п «Великий, могучий <…> русский язык» (Т-244).
ИВАНОВ, Анатолий Степанович
(1928—1999), писатель
Заединщики.
«Высока цена истины», интервью («Лит. Россия», 6 мая 1988)
«Есть хорошее народное слово – заединщина, то есть дружеский союз. Мы все, советские люди, которым небезразлична судьба страны, должны быть заединщиками…»
Тени исчезают в полдень.
Загл. романа (1963), затем – телесериала (1972)
ИВАНОВ, Вячеслав Иванович
(1866—1949), поэт
A realibus ad realiora. // От реального к реальнейшему [лат.].
«Две стихии в современном символизме» (1908), разд. «Реалистический символизм и мифотворчество»
Литературные манифесты от символизма до наших дней. – М., 2000, с. 99
Лозунг символизма в искусстве.
Новаторы до Вержболова! / Что ново здесь, то там не ново.
Эпиграмма (1907)
Вержболово – железнодорожная станция на границе России с Восточной Пруссией.
Эрос Невозможного.
«Символика эстетических начал», I (1905)
Иванов В. По звездам. – СПб., 1909, с. 24
«Эрос Невозможного: История психоанализа в России» – загл. книги Александра Эткинда (М., 1993).
ИВАНОВ, Вячеслав Иванович
(1866—1949), поэт;
ГЕРШЕНЗОН, Михаил Осипович
(1869—1925),
историк литературы и общественной мысли
Переписка из двух углов.
Загл. эссеистической книги (Пг., 1921)
ИВАНОВ, Георгий Владимирович
(1894—1958),
поэт, эссеист
Иванов Г. Собр. соч. в 3 т. – М., 1994.
Вернуться в Россию – стихами.
«В ветвях олеандровых трель соловья…» (1958)
Иванов Г., 1:573
Мы вымираем по порядку.
«Все чаще эти объявленья…» (1949; опубл. 1958)
Иванов Г., 1:356
Был целый мир – и нет его… / Вдруг – ни похода ледяного,
Ни капитана Иванова, / Ну абсолютно ничего!
«Все чаще эти объявленья…»
Иванов Г., 1:356
«Ледяной поход» – Первый Кубанский поход Добровольческой армии (фев. – апр. 1918).
Друг друга отражают зеркала,
Взаимно искажая отраженья.
Я верю не в непобедимость зла,
А только в неизбежность пораженья.
Не в музыку, что жизнь мою сожгла,
А в пепел, что остался от сожженья.
«Друг друга отражают зеркала…» (1950; опубл. 1951)
Иванов Г., 1:321
Мне говорят – ты выиграл игру! / Но все равно. Я больше не играю. Допустим, как поэт я не умру, / Зато как человек я умираю.
«Игра судьбы. Игра добра и зла…» (опубл. 1951)
Иванов Г., 1:321
Мы жили тогда на планете другой.
«Над розовым морем вставала луна…» (опубл. 1925)
Иванов Г., 1:312
Стихотворение положено на музыку А. Вертинским.
Не изнемог в бою Орел Двуглавый, / А жутко, унизительно издох.
«Овеянный тускнеющею славой…» (1954)
Иванов Г., 1:397
Хорошо, что нет Царя. / Хорошо, что нет России.
Хорошо, что Бога нет. / <…>
Что никто нам не поможет / И не надо помогать.
«Хорошо, что нет Царя…» (1930; опубл. 1931)
Иванов Г., 1:276
Какие печальные лица / И как это было давно.
«Эмалевый крестик в петлице…» (опубл. 1951)
Иванов Г., 1:372
Иногда цитируется: «Какие прекрасные лица / И как это было давно». (Со строк: «Какие прекрасные лица / И как безнадежно бледны» – начинается второе четверостишие.)
Лояльно благодарен Аду / За звездный кров над головой.
«Я научился понемногу…» (1951; опубл. 1958)
Иванов Г., 1:390
ИЗМАЙЛОВ, Александр Ефимович
(1779—1831),
писатель, издатель
Павлушка–медный лоб (приличное прозванье!)
Имел ко лжи большое дарованье.
Мне кажется, еще он в колыбели лгал!
«Лгун», басня (1823; опубл. 1824)
Поэты-сатирики конца ХVIII…, с. 269
В «Павлушке» современники видели литератора Павла Петровича Свиньина (1787—1839).
ИЛЛИЧЕВСКИЙ, Алексей Дамианович
(1798—1837), поэт
Приходит Смерть – и кончен бал.
«Три слепца» (опубл. 1826)
Поэты 1820—1830-х, 1:490
Перевод стихотворения французского поэта Бартелеми Имбера (1747—1790).
ИЛЬФ, Илья
(1897—1937), писатель
Ильф И., Петров Е. Собр. соч. в 5 т. – М., 1961.
Тот не шахматист, кто, проиграв партию, не заявляет, что у него было выигрышное положение.
«Записные книжки» (1925—1937; опубл. 1939, 1957, 1961, 2000)
Ильф и Петров, 5:147
Бойтесь данайцев, приносящих яйцев.
«Записные книжки»
Ильф и Петров, 5:149
Скажи мне, что ты читаешь, и я скажу тебе, у кого ты украл эту книгу.
«Записные книжки»
Ильф и Петров, 5:178
Он за советскую власть, а жалуется он просто потому, что ему вообще не нравится наша солнечная система.
«Записные книжки»
Ильф и Петров, 5:182
Иоанн Грозный отмежевывается от своего сына.
«Записные книжки»
Ильф и Петров, 5:187
Ироническое наименование картины И. Репина «Иван Грозный и сын его Иван».
Смешную фразу надо лелеять, холить, ласково поглаживая по подлежащему.
«Записные книжки»
Ильф и Петров, 5:187
В фантастических романах главное это было радио. При нем ожидалось счастье человечества. Вот радио есть, а счастья нет.
«Записные книжки»
Ильф и Петров, 5:189
Если читатель не знает писателя, то виноват в этом писатель, а не читатель.
«Записные книжки»
Ильф и Петров, 5:202
«Край непуганых идиотов». Самое время пугнуть.
«Записные книжки»
Ильф и Петров, 5:239
п «В краю непуганых птиц» (П-156).
Решено было не допустить ни одной ошибки. Держали двадцать корректур. И все равно на титульном листе было напечатано: «Британская энциклопудия».
«Записные книжки»
Ильф и Петров, 5:258
** Не надо бороться за чистоту, надо подметать!
По воспоминаниям Г. Мунблита – «шутливый лозунг, который он [Ильф] любил повторять, глядя на многочисленные неустройства Москвы начала 30-х годов». Воспоминания об И. Ильфе и Е. Петрове. – М., 1963, с. 224.
Также в фельетоне Ильфа и Петрова «Дневная гостиница» («Правда», 21 окт. 1934):
«– Пора начать борьбу за подметание улиц.
Борьба ведется, но улицы не подметаются». Ильф и Петров, 3:322.
** Шампанское марки «Ich sterbe».
По воспоминаниям В. Ардова («Чудодеи»), за несколько дней до смерти, сидя в ресторане, Ильф «взял в руки бокал и грустно сострил: – Шампанское марки “Ich sterbe”». Воспоминания об И. Ильфе и Е. Петрове. – М., 1963, с. 210.
Отсюда у А. Галича: «Шампанского марки “Ихь штэрбе” / Еще остается глоток» («Кошачьими лапами вербы…», 1971). Галич, с. 351.
«Ich sterbe» («Я умираю» [нем.]) и «Давно я не пил шампанского…» – последние слова А. Чехова (п Ч-133).
ИЛЬФ, Илья
(1897—1937);
ПЕТРОВ, Евгений
(1902—1942), писатели
Ильф И., Петров Е. Собр. соч. в 5 т. – М., 1961.
Погребальная контора «Милости просим».
«Двенадцать стульев» (1928), гл. I
Ильф и Петров, 1:28
Сделал свое дело – и уходи.
«Двенадцать стульев», гл. I
Ильф и Петров, 1:32
Несколько измененный текст учрежденческого плаката 1920-х гг. («Кончил дело – уходи»).
«Нимфа», туды ее в качель, разве товар дает?
«Двенадцать стульев», гл. I
Ильф и Петров, 1:34
* Свечной заводик в Самаре.
«Двенадцать стульев», гл. III
Ильф и Петров, 1:46
«Мечтал отец Востриков о собственном свечном заводе. <…> Отец Федор изобретал различные проекты, осуществление которых должно было доставить ему <…> капиталы для покупки давно присмотренного в Самаре заводика».
Великий комбинатор.
«Двенадцать стульев», назв. гл. V
Ильф и Петров, 1:55
Выражение встречалось в обвинительной речи А. Вышинского по делу Консервтреста (дек. 1924): «заведующий финансово-счетным отделом [Консервтреста] Эймонт, которого бывший директор астраханского [консервного] завода [В. А.] Бердяев назвал “великим комбинатором”». Вышинский А. Я. Судебные речи. – М., 1953, с. 115.
Может быть, тебе дать еще ключ от квартиры, где деньги лежат?
«Двенадцать стульев», гл. V
Ильф и Петров, 1:55
По свидетельству Е. Петрова, фраза принадлежала журналисту М. Глушкову – прототипу Авессалома Изнуренкова из «Двенадцати стульев».
Кому и кобыла невеста.
«Двенадцать стульев», гл. V
Ильф и Петров, 1:57
Еще до исторического материализма.
«Двенадцать стульев», гл. V
Ильф и Петров, 1:57
«Это которые еще до исторического материализма родились?»; «А что в этом доме было до исторического материализма?»
Мой папа <…> был турецко-подданный.
«Двенадцать стульев», гл. V
Ильф и Петров, 1:58
Низкий сорт, нечистая работа.
«Двенадцать стульев», гл. V
Ильф и Петров, 1:59
Вам некуда торопиться. ГПУ к вам само придет.
«Двенадцать стульев», гл. V
Ильф и Петров, 1:61
При современном развитии печатного дела на Западе напечатать советский паспорт – это такой пустяк, что об этом смешно и говорить.
«Двенадцать стульев», гл. V
Ильф и Петров, 1:62
Конгениально!
«Двенадцать стульев», гл. V
Ильф и Петров, 1:63
Лед тронулся, господа присяжные заседатели!
«Двенадцать стульев», гл. VI
Ильф и Петров, 1:63
Заседание продолжается.
«Двенадцать стульев», гл. VI
Ильф и Петров, 1:65
Эта постоянная фраза Остапа Бендера стала «историческим речением» задолго до Ильфа и Петрова. 9 дек. 1893 г. французский анархист Огюст Вайян бросил бомбу в помещении палаты депутатов; председатель палаты Шарль Дюпюи, сохранив хладнокровие, заявил: «Господа, заседание продолжается».
Два важных эпизода из истории России связаны с той же фразой. 10 июля 1906 г., на другой день после роспуска I Государственной думы, большая часть ее депутатов собралась в Выборге и приняла воззвание с призывом к пассивному сопротивлению. Многие газеты писали, что председатель распущенной Думы С. А. Муромцев открыл собрание словами: «Заседание Государственной думы продолжается». И хотя Муромцев этих слов не произносил, его апокрифическая фраза стала знаменитой.
6 июля 1918 г., во время попытки левоэсеровского переворота, председатель V Всероссийского съезда Советов Я. М. Свердлов заявил (согласно «Правде» от 12 июля): «Левые эсеры ушли. Заседание съезда продолжается». Однако в опубликованных стенограммах съезда этой фразы нет.
Участник концессии.
«Двенадцать стульев», гл. VI
Ильф и Петров, 1:65
Пролетарий умственного труда! Работник метлы!
«Двенадцать стульев», гл. VI
Ильф и Петров, 1:66
Выражение «пролетарий умственного труда» встречалось и раньше, напр. в рассказе Вал. Катаева «Сорвалось!» (1926). Катаев В. Горох в стенку. – М., 1963, с. 90.
Всю контрабанду делают в Одессе, на Малой Арнаутской улице.
«Двенадцать стульев», гл. VII
Ильф и Петров, 1:70
Марш вперед, труба зовет!
«Двенадцать стульев», гл. VII
Ильф и Петров, 1:73
Строка из припева к гусарским песням.
Голубой воришка.
«Двенадцать стульев», назв. гл. VIII
Ильф и Петров, 1:73
Песни народностей.
«Двенадцать стульев», гл. VIII
Ильф и Петров, 1:75
Тщательно пережевывая пищу, ты помогаешь обществу.
«Двенадцать стульев», гл. VIII
Ильф и Петров, 1:78
Дети Поволжья <…>, тяжелое наследие царского режима.
«Двенадцать стульев», гл. VIII
Ильф и Петров, 1:81
В этот день Бог послал Александру Яковлевичу на обед…
«Двенадцать стульев», гл. VIII
Ильф и Петров, 1:81
Ну ты, жертва аборта.
«Двенадцать стульев», гл. VIII
Ильф и Петров, 1:83
При наличии отсутствия.
«Двенадцать стульев», гл. X, гл. ХIV
Ильф и Петров, 1:100, 145
Оборот «отсутствие всякого присутствия» приводит М. И. Михельсон в кн. «Русская мысль и речь» (1912).
Ближе к телу, как говорит Мопассан.
«Двенадцать стульев», гл. XI
Ильф и Петров, 1:109
Овес нынче дорог.
«Двенадцать стульев», гл. XI
Ильф и Петров, 1:109
Это ходячая фраза того времени, напр.: «Овес, эх, нынче дорог стал» (Вал. Катаев, «Растратчики», гл. 5) (1926).
Борец за идею.
«Двенадцать стульев», гл. XI
Ильф и Петров, 1:112
Выражение встречалось у Ф. Достоевского в 1879 г. («Братья Карамазовы», II, 6, 3); этот борец говорит: «За человечество бороться иду», а сам «способен <…> на скорый поступок разве». Достоевский, 14:285. Годом раньше, в речи на процессе Веры Засулич 31 марта 1878 г., защитник П. А. Александров назвал ее «женщиной, которая со своим преступлением связала борьбу за идею». Процесс Веры Засулич. – СПб., 1906, с. 93.
Пишите письма!
«Двенадцать стульев», гл. XI
Ильф и Петров, 1:113
Знойная женщина – мечта поэта.
«Двенадцать стульев», назв. гл. XII
Ильф и Петров, 1:116
п «Она была мечтой поэта» (Л-29).
Что вы на меня смотрите, как солдат на вошь?
«Двенадцать стульев», гл. XII
Ильф и Петров, 1:117
Почем опиум для народа?
«Двенадцать стульев», гл. XII
Ильф и Петров, 1:119
Лозунг: «Религия – опиум для народа» – неточная цитата из Маркса: «Религия есть опиум народа» («К критике гегелевской философии права», 1844).
Теперь я уже должен жениться, как честный человек.
«Двенадцать стульев», гл. XII
Ильф и Петров, 1:127
Ср. также у М. Лермонтова в «Герое нашего времени»: «…Есть случаи… <…> в которых благородный человек обязан жениться» («Княжна Мери», запись «7-го июня»). Лермонтов, 4:276.
Дышите глубже: вы взволнованы!
«Двенадцать стульев», назв. гл. XIII
Ильф и Петров, 1:128
Эти акробаты пера, <…> эти виртуозы фарса, эти шакалы ротационных машин…
«Двенадцать стульев», гл. XIII
Ильф и Петров, 1:137
«Союз меча и орала».
«Двенадцать стульев», назв. гл. XIV
Ильф и Петров, 1:148
В тексте главы: «Тайный союз меча и орала». Вероятно, контаминация выражений: «меч и орало» (Исайя, 2:4), «союз меча и лиры» (п П-623).
Кустарь-одиночка с мотором.
«Двенадцать стульев», гл. XIV
Ильф и Петров, 1:143
Термин официальной статистики 1920-х гг. В той же главе: «гусар-одиночка с мотором». Ильф и Петров, 1:150.
«Ваше политическое кредо?» – «Всегда!» <…> – Россия вас не забудет!»
«Двенадцать стульев», гл. XIV
Ильф и Петров, 1:143—144
Гигант мысли, отец русской демократии и особа, приближенная к императору.
«Двенадцать стульев», гл. XIV
Ильф и Петров, 1:144
Ср. также: «Отец русской интеллигенции» – наименование В. Белинского в статье С. Н. Булгакова «Героизм и подвижничество» (опубл. в сб. «Вехи», 1909).
Наших в городе много?
«Двенадцать стульев», гл. XIV
Ильф и Петров, 1:145
Надувать щеки.
«Двенадцать стульев», гл. XIV
Ильф и Петров, 1:146
«Иногда, для важности, надувайте щеки»; «не забывайте надувать щеки»; также в гл. ХХХIХ: «не забывайте надувать щеки и шевелить усами». Ильф и Петров, 1:146; 1:364.
У нас, предупреждаю, длинные руки!
«Двенадцать стульев», гл. ХIV
Ильф и Петров, 1:148
Это выражение восходит к Овидию: «Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки?» («Героиды», XVII, 166).
В каком полку служили?
«Двенадцать стульев», гл. ХIV
Ильф и Петров, 1:147
Ср. также: «В каком полку изволили служить?» (А. Пушкин, «Капитанская дочка», гл. 2). Пушкин, 8:295.
Заграница нам поможет.
«Двенадцать стульев», гл. ХIV
Ильф и Петров, 1:147
Здесь же: «Запад нам поможет». В гл. XXVII: «Европа нам поможет«. Ильф и Петров, 1:147.
Полная тайна вкладов, то есть организации.
«Двенадцать стульев», гл. ХIV
Ильф и Петров, 1:147
Остапа несло.
«Двенадцать стульев», гл. ХIV
Ильф и Петров, 1:147
Статистика знает все.
«Двенадцать стульев», гл. XV
Ильф и Петров, 1:156
Общежитие имени монаха Бертольда Шварца.
«Двенадцать стульев», назв. гл. XVI
Ильф и Петров, 1:158
Мебель в стиле шик-модерн.
«Двенадцать стульев», гл. XVIII
Ильф и Петров, 1:173
К науке, которую я в настоящий момент представляю, это не имеет отношения.
«Двенадцать стульев», гл. XVIII
Ильф и Петров, 1:177
В предыдущих главах: «К пожарной охране, которую я в данный момент представляю, это не относится»; (гл. VIII); «К беспризорным детям, которых я в настоящий момент представляю, это не относится» (гл. XIV). Ильф и Петров, 1:77, 211.
Дерут с трудящихся втридорога.
«Двенадцать стульев», гл. XXI
Ильф и Петров, 1:206—207
п «Дерут только с проезжающих» (Г-151).
На такие шансы ловить можно.
«Двенадцать стульев», гл. XXI
Ильф и Петров, 1:213
Также: «На плохие шансы я не ловлю» (там же, гл. ХIV); «Ловить на такие мизерные шансы не в моем характере» («Золотой теленок», гл. II). Ильф и Петров, 1:146; 2:28.
* Негр из племени «Мумбо-Юмбо».
«Двенадцать стульев», гл. XXII
Ильф и Петров, 1:150
«Словарь негра из людоедского племени “Мумбо-Юмбо” составляет триста слов».
Выражение «Mumbo Jumbo» (франц. «Мумбо-Юмбо», англ. «Мамбо-Джамбо») появилось в XVIII в. в книгах европейских путешественников по Африке; оно означало «идола» (духа), которым мужчины пугали женщин.
* Словарь людоедки Эллочки.
«Двенадцать стульев», гл. XXII
Ильф и Петров, 1:214
Некоторые выражения из этого словаря: «Не учите меня жить»; «Поедем в таксо»; «У вас вся спина белая. (Шутка)».
Хамите, парниша!
«Двенадцать стульев», гл. XXII
Ильф и Петров, 1:221
В лучших домах Филадельфии.
«Двенадцать стульев», гл. XXII
Ильф и Петров, 1:221
…Без уголовщины. Кодекс мы должны чтить.
«Двенадцать стульев», гл. XXIII
Ильф и Петров, 1:222
Воленс-неволенс.
«Двенадцать стульев», гл. XXV
Ильф и Петров, 1:246
Так же называлась 2-я гл. повести Ильфа и Петрова «Светлая личность» (1928).
Он не любил, когда пресса поднимала вой вокруг его имени.
«Двенадцать стульев», гл. XXVI
Ильф и Петров, 1:251
Пострадавший отделался легким испугом.
«Двенадцать стульев», гл. XXVI
Ильф и Петров, 1:252
Автор «Гаврилиады».
«Двенадцать стульев», назв. гл. XXIX
Ильф и Петров, 1:270
«Гаврилиада» – по аналогии с поэмой А. Пушкина «Гавриилиада». Гаврила – постоянный герой стихов журналиста Никифора Ляписа.
Служил Гаврила хлебопеком, / Гаврила булку испекал.
«Двенадцать стульев», гл. XXIX
Ильф и Петров, 1:273
Пример творчества автора «Гаврилиады» (см. выше).
Волны <…> падали вниз стремительным домкратом.
«Двенадцать стульев», гл. XXIX (из очерка Никифора Ляписа)
Ильф и Петров, 1:276
Звуковое оформление – Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд.
«Двенадцать стульев», гл. ХХХ
Ильф и Петров, 1:288
Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень!
«Двенадцать стульев», гл. XXXI
Ильф и Петров, 1:297
Междупланетный шахматный конгресс.
«Двенадцать стульев», назв. гл. XXXIV
Ильф и Петров, 1:313
Плодотворная дебютная идея.
«Двенадцать стульев», гл. XXXIV
Ильф и Петров, 1:313
Скучно, девушки!
«Двенадцать стульев», гл. XXXIV
Ильф и Петров, 1:314
В гл. VIII: «Грустно, девицы». Ильф и Петров, 1:82.
п «Скучно, девушки, весною жить одной» (Д-18).
Шахматный клуб четырех коней.
«Двенадцать стульев», гл. XXXIV
Ильф и Петров, 1:314
Просто и убедительно, в стиле чемпиона.
«Двенадцать стульев», гл. XXXIV
Ильф и Петров, 1:317
«Просто и убедительно» – обычный оборот шахматных комментаторов.
Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва – в Старые Васюки.
«Двенадцать стульев», гл. XXXIV
Ильф и Петров, 1:318
В результате контаминации появилось выражение «Нью-Васюки», которого в «Двенадцати стульях» нет.
Дело помощи утопающим – дело рук самих утопающих.
«Двенадцать стульев», гл. XXXIV
Ильф и Петров, 1:321
По образцу лозунга: «Освобождение рабочих должно быть делом самих рабочих» (несколько измененная цитата из написанного Марксом «Общего устава Международного товарищества рабочих», 1871).
Гроссмейстер сыграл е2 – е4.
«Двенадцать стульев», гл. XXXIV
Ильф и Петров, 1:322
Вам мат, товарищ гроссмейстер.
«Двенадцать стульев», гл. XXXIV
Ильф и Петров, 1:324
У меня все ходы записаны.
«Двенадцать стульев», гл. XXXIV
Ильф и Петров, 1:325
Любителя бьют!
«Двенадцать стульев», гл. XXXIV
Ильф и Петров, 1:325
Мы чужие на этом празднике жизни.
«Двенадцать стульев», гл. XXXVI
Ильф и Петров, 1:334
п «Блажен, кто праздник Жизни рано…» (П-855).
Я человек, измученный нарзаном.
«Двенадцать стульев», гл. XXXVI
Ильф и Петров, 1:335
Согласие есть продукт при полном непротивлении сторон.
«Двенадцать стульев», гл. XXXVI
Ильф и Петров, 1:335
Утром – деньги, вечером – стулья.
«Двенадцать стульев», гл. XXXVI
Ильф и Петров, 1:335
Время, <…> которое мы имеем, – это деньги, которых мы не имеем.
«Двенадцать стульев», гл. XXXVI
Ильф и Петров, 1:336
Изречение: «Время – деньги» – приписывается обычно Б. Франклину, однако было известно с XVI в.
Мосье, же не манж па сис жур. Гебен зи мир битте этвас копек ауф дем штюк брот. Подайте что-нибудь бывшему депутату Государственной думы.
«Двенадцать стульев», гл. XXXVI
Ильф и Петров, 1:338
Мусик!!! Готов гусик?
«Двенадцать стульев», гл. XXXVII
Ильф и Петров, 1:343
Киса и Ося здесь были.
«Двенадцать стульев», гл. ХХХVIII
Ильф и Петров, 1:355
Не корысти ради, а токмо волею пославшей мя жены!
«Двенадцать стульев», гл. XXXVIII
Ильф и Петров, 1:355
В гл. XXXVII: «…пославшей мя супруги». Ильф и Петров, 1:348.
Источник: «Да сотворю волю пославшего мя» (Иоанн, 4:34).
* Дикий народ! Дети гор!
«Двенадцать стульев», гл. XXXVIII
Ильф и Петров, 1:358
А двести рублей не могут спасти гиганта мысли? <…> – <…> Торг здесь неуместен!
«Двенадцать стульев», гл. XXXIX
Ильф и Петров, 1:365
Это что такое? Бунт на корабле?
«Двенадцать стульев», гл. XXXIX
Ильф и Петров, 1:371
Гражданин-аллилуйщик.
«Золотой теленок». «От автора» (1931)
Ильф и Петров, 2:8
«Аллилуйщик» как оборот советского языка восходит к речи Сталина «О правой опасности в ВКП(б)»19 окт. 1928 г.: «У нас есть в партии люди, которые не прочь провозглашать, для очистки совести, борьбу с правой опасностью, вроде того, как попы провозглашают иногда “аллилуйя”, “аллилуйя”, но не принимают никаких <…> практических мер к тому, чтобы поставить борьбу с правым уклоном на твердую ногу». Сталин И. В. Соч. – М., 1955, т. 11, с. 234.
Головотяпство со взломом.
«Золотой теленок». «От автора»
Ильф и Петров, 2:8
Пешеходов надо любить.
«Золотой теленок», гл. I
Ильф и Петров, 2:9
Нет, это не Рио-де-Жанейро, это гораздо хуже.
«Золотой теленок», гл. I
Ильф и Петров, 2:11
В детстве таких, как вы, я убивал на месте. Из рогатки.
«Золотой теленок», гл. I
Ильф и Петров, 2:19
Таковы суровые законы жизни. Или, короче выражаясь, жизнь диктует нам свои суровые законы.
«Золотой теленок», гл. I
Ильф и Петров, 2:19
Также: «Жизнь диктует свои законы, свои жестокие законы» («Двенадцать стульев», гл. ХIV). Ильф и Петров, 1:148. Это обычная к тому времени фраза, напр.: «Жизнь диктует свои законы» (М. Зощенко, «Лимонад», 1925). Зощенко, с. 81. «Свои неписаные законы диктует людям жизнь» (М. Шолохов, «Тихий Дон», I, 3, 22) (1928). Отд. изд. – М., 1980, т. 1, с. 275.
Ср. также: «Никто не может изменить суровые законы природы [dura naturae jura]». Крылатые латинские изречения. – М.; Харьков, 2003, с. 28.
Сейчас состоится вынос тела.
«Золотой теленок», гл. I
Ильф и Петров, 2:21
Сыновья лейтенанта Шмидта.
«Золотой теленок», гл. II: «Тридцать сыновей лейтенанта Шмидта»
Ильф и Петров, 2:22
В той же главе: «Дети лейтенанта Шмидта». Ильф и Петров, 2:24.
Финансовая пропасть – самая глубокая из всех пропастей, в нее можно падать всю жизнь.
«Золотой теленок», гл. II
Ильф и Петров, 2:23
Пиво отпускается только членам профсоюза.
«Золотой теленок», гл. II
Ильф и Петров, 2:24
Эх, прокачу!
«Золотой теленок», гл. II
Ильф и Петров, 2:28
Такси свободен! Прошу садиться!
«Золотой теленок», гл. II
Ильф и Петров, 2:28
Вы пижон. <…> И сын пижона. И дети ваши будут пижонами.
«Золотой теленок», гл. II
Ильф и Петров, 2:28
Я бы взял частями. Но мне нужно сразу.
«Золотой теленок», гл. II
Ильф и Петров, 2:29
Полтора миллиона человек, и все поголовно в белых штанах.
«Золотой теленок», гл. II (о Рио-де-Жанейро)
Ильф и Петров, 2:30
У меня с советской властью <…> серьезнейшие разногласия. Она хочет строить социализм, а я не хочу.
«Золотой теленок», гл. II
Ильф и Петров, 2:30
Четыреста сравнительно честных способа отъема [денег].
«Золотой теленок», гл. II
Ильф и Петров, 2:31
В гл. ХIV: «четыреста честных способа отъема денег». Ильф и Петров, 2:160.
На блюдечке с голубой каемкой.
«Золотой теленок», гл. II
Ильф и Петров, 2:32
Обычно цитируется: «…с голубой каемочкой».
Я подаю только по субботам.
«Золотой теленок», гл. II
Ильф и Петров, 2:32
Подпольный миллионер.
«Золотой теленок», гл. II
Ильф и Петров, 2:33
Рио-де-Жанейро – это хрустальная мечта моего детства <…> не касайтесь ее своими лапами.
«Золотой теленок», гл. II
Ильф и Петров, 2:34
Командовать парадом буду я!
«Золотой теленок», гл. II
Ильф и Петров, 2:34
Согласно В. Ардову, фраза была взята Ильфом «из официальных документов». Воспоминания об И. Ильфе и Е. Петрове. – М., 1963, с. 203. Однако в печати 1920—1930-х гг. она, по-видимому, не встречалась.
Бензин ваш – идеи наши.
«Золотой теленок», назв. гл. III
Ильф и Петров, 2:34
Вторая стадия кражи гуся.
«Золотой теленок», гл. III
Ильф и Петров, 2:45
«Вторая стадия» – бегство. «Третья стадия начнется после поимки виновного. Она сопровождается чувствительными побоями».
Нарушитель конвенции.
«Золотой теленок», гл. III
Ильф и Петров, 2:46
Железный конь идет на смену крестьянской лошадке.
«Золотой теленок», гл. VI
Ильф и Петров, 2:68
Автомобиль – не роскошь, а средство передвижения.
«Золотой теленок», гл. VI
Ильф и Петров, 2:68
Не делайте из еды культа.
«Золотой теленок», гл. VI
Ильф и Петров, 2:70
Материализация духов и раздача слонов.
«Золотой теленок», гл. VI
Ильф и Петров, 2:72
Выражение «дармовая раздача слонов» встречалось в фельетоне М. Зощенко «Всюду жизнь» (1928).
Ударим автопробегом по бездорожью и разгильдяйству.
«Золотой теленок», гл. VI
Ильф и Петров, 2:76
Реальный лозунг 1931 г.: «Ударим по бездорожью всеми силами организованной общественности! Вступайте в Автодор».
Сладкое бремя славы.
«Золотой теленок», назв. гл. VII
Ильф и Петров, 2:78
Инда взопрели озимые.
«Золотой теленок», гл. VII