355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Констанс Холл » Мой порочный маркиз » Текст книги (страница 5)
Мой порочный маркиз
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 23:12

Текст книги "Мой порочный маркиз"


Автор книги: Констанс Холл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)

Глава 7

– Вам не кажется, что сама судьба сводит нас друг с другом на темных улицах?

– Не судьба, а ваш пес. – Меган с улыбкой опустила глаза на маленького терьера-метиса, деловито обнюхивающего какое-то пятно на мостовой.

– А я уж было разочаровался в его достоинствах. – Голос Баррета стал бархатистым. – Но теперь придется вознаградить его большой костью. – Он посмотрел на Меган, обжигая ее синим огнем своих глаз, и шагнул к девушке.

Он держал ее в плену этим взглядом, словно окутывая своим теплом. От этого человека исходила невидимая сила.

Меган посмотрела на его густые белокурые волосы.

– Надеюсь, вы не сильно пострадали… Моя горничная только хотела защитить меня.

– Свора догов не справилась бы лучше, – сказал Баррет и притянул ее к себе.

Меган чувствовала, как его сильные руки обвились вокруг нее и твердые мышцы сдавили грудь. Сознание его присутствия и вызываемые им ощущения усилились еще более от выпитого бренди. Где бы ни касались друг друга их сблизившиеся тела, отовсюду в нее вливался поток тепла. Скромность требовала отодвинуться, но сделать это было так же невозможно, как остановить биение собственного сердца.

– Я до смерти боюсь, что у меня может произойти еще одна встреча с вашей горничной и мы снова разлучимся…

Баррет наклонился. Когда их губы соприкоснулись, Меган испытала какое-то странное – именно своей неотвратимостью – притяжение и в тот же миг утонула в жарком пламени. Он сбросил с нее фуражку и погрузил пальцы в длинные спутанные кудри.

Горячий рот жадно прильнул к ее губам – подобный поцелуй был для Меган внове. Ни наблюдение падающего метеорита, ни открытие новой луны – ничто не могло затмить эти новые ощущения. И так она расслаблялась все больше и больше, становясь невесомой, пока не начала парить в свободном полете.

– Как сладко, – простонал Баррет и проник руками к ней под рубашку. Он обхватил ее ниже спины и, притянув ближе к своим бедрам, стал гладить ягодицы. Потом провел языком по ее губам. Когда она инстинктивно открыла рот, его язык погрузился в теплую влагу.

Она запустила пальцы в светлые волосы и с такой смелостью сама прильнула к его губам, что он застонал.

Меган выгибала спину и думала, что сейчас умрет.

– Принцесса, дорогая моя, – шептал Баррет около ее рта, – скажите мне, как вас зовут?

– Я иду! – Рокочущий голос Гарольда, отразившись от зданий, протянувшихся вдоль улицы, прокатился в ночной тишине.

Колдовские чары исчезли в мгновение ока. Меган прервала поцелуй.

– О нет! – воскликнула она и оттолкнула Баррета.

– Что с вами? – Он схватил ее за руку и не отпускал.

– Я должна спрятаться.

– Фенвик не тронет вас, пока я здесь, поверьте.

– Вы ничего не знаете. Отпустите меня! – Меган попыталась вырваться и в этот момент увидела бегущего к ним Гарольда.

– Не могу. – Баррет еще крепче сжал ее руку. – Не для того я вас искал, чтобы снова потерять.

Запыхавшийся Гарольд подбежал к ним. Он взглянул на Меган и злобно сверкнул глазами.

– Ты?! Я тебя сейчас поколочу! – Он двинулся к девушке.

Меган съежилась.

Но прежде чем он коснулся ее, лорд Уотт нанес ему два молниеносных удара кулаком – в челюсть и в нос.

Гарольд пошатнулся, упал посреди улицы, закатив глаза.

Меган бросилась к нему и опустилась рядом на мостовую.

– Гарольд! – Она тряхнула его.

Голова брата безжизненно склонилась набок.

– Что вы сделали! – накинулась она на своего защитника.

– Я решил, что Фенвик собирается вас побить. Откуда вы его знаете? Вы его любовница? – В голосе лорда Уотта сквозило что-то близкое к ревности.

– Я его сестра, Меган Фенвик. – Она принялась легонько шлепать Гарольда по щекам.

Ее слова возымели на Баррета действие даже большее, чем если бы в него плеснули крутым кипятком. Он широко раскрыл глаза и отскочил назад.

– А я маркиз Уотертон, – сказал он мгновение спустя.

У нее перехватило дыхание и застучало в висках. Рука, точно замерзшая, остановилась над щекой Гарольда.

– Не может быть! – выпалила Меган, чувствуя, как кровь отливает от лица. – Это неправда, вы не Уотертон!

– Уж наверное, я знаю собственное имя, мадам. – В голосе джентльмена чувствовалась едва уловимая насмешка.

– Я вам не верю.

– Поверите, после того как мы обвенчаемся.

«Обвенчаемся… обвенчаемся», – мысленно повторила Меган. Ей невыносимо хотелось кричать, и она не сразу смогла обуздать свои чувства.

Наконец к ней вернулось присутствие духа.

– Неужели вы хоть на минуту допускаете, что я выйду за вас замуж? Вы отобрали у меня все, что мне дорого, и добиваетесь погибели моего брата. Пусть меня лучше волоком тащат и четвертуют, чем отдадут за такого презренного негодяя, как вы! Да будь это приказ самого Принни[4]4
  Уменьшительное имя принца. По-видимому, имеется в виду король Англии ГеоргIV, сын ГеоргаIII.


[Закрыть]
, я не подчинюсь. Даже если меня поведут к алтарю под дулом пистолета, я… – Меган запнулась.

– Я вас вполне понимаю. – Маркиз Уотертон не сводил с ее лица синих глаз, сразу потемневших, как небо в зимний день.

Пришедший в себя Гарольд, поднявшись с земли, насупленно смотрел на сестру затуманенным взором.

– Мэгги, нужно слушать, что тебе говорят, – сказал он, подойдя к ней. – Ты выйдешь за него замуж.

– Я не стану ничего делать под твою диктовку, – сказала Меган, тыкая брата пальцем в грудь, – или как угодно ему, – добавила она, показывая на Уотертона. Она резко повернулась и собралась уходить.

– Не так скоро, мисс Фенвик. – Сильные пальцы сомкнулись вокруг ее руки.

Пристальный взгляд Меган встретился со сверлившими ее синими глазами. Гарольд уже прикидывал, как бы незаметно смыться. Увидев суровое, непреклонное лицо Уотертона, девушка поняла, что спорить с этим человеком будет не так просто.

Звук приближающихся шагов заставил ее взглянуть поверх его широких плеч. По улице спешил высокий джентльмен с черными как смоль волосами. Он шел большими шагами, так что полы пальто перехлестывались вокруг его ног. Сзади него, пыхтя, бежал пожилой, похожий на бочонок джентльмен с лысой головой, двойным подбородком и отвислыми толстыми щеками.

Гарольд отходил, еле волоча ноги и держась руками за голову.

Меган стукнула Уотертона по руке, чтобы он ее отпустил.

– Можете теперь не держать меня.

Джентльмен ухмыльнулся, и она поняла, что свободна. Двое незнакомцев остановились около них. Меган заметила у пожилого человека большой белый воротник, какие носят лица духовного звания. Высокий темноволосый мужчина заговорил первым.

– Кто это тут у нас? – спросил он, обращаясь к Меган.

– Я нашел свою сестру, – ответил Гарольд, потирая подбородок, и сузившимися глазами сердито посмотрел на Меган.

Она не замедлила в ответ выстрелить в него точно таким же взглядом.

– Мисс Фенвик, позвольте представить вам моего кузена. Сэр Джеймс Невилл. – Уотертон покосился на высокого темноволосого джентльмена, а затем взмахом руки указал на священнослужителя: – А также мистера Гибберта.

Взгляд пожилого человека порхал между ней и Уотерто-ном.

– Так это вы будете счастливой невестой? – неодобрительно пробурчал толстяк.

– Кто вам внушил эту мысль, сэр? – вызывающим тоном сказала Меган и бросила взгляд на Уотертона. – Вы ужасно самонадеянны. Надо же так уверовать в успех своего сватовства, чтобы привезти с собой даже священника! Мне стыдно за вас. Вы заставляете мистера Гибберта понапрасну тратить время.

Лицо Уотертона снова приняло непреклонное и беспощадное выражение.

– Я никогда не трачу понапрасну ни своего, ни чьего бы то ни было времени.

– На сей раз тратите.

– Я в этом не уверен.

– А я уверена.

– Мне приходилось иметь дело с самыми непримиримыми скептиками. Я всегда умел с ними ладить.

– Только не в этот раз.

– Что с вами случилось, Фенвик? – спросил мистер Гиб-берт, чтобы прервать эту пикировку.

– Это я его ударил, – сказал Уотертон и бросил на сэра Джеймса сердитый взгляд. – Я не знал, что леди приходится ему сестрой.

– В самом деле? – Вкрадчивая улыбка сэра Джеймса была настолько слаба, что почти не наморщила щек.

Меган сделала шаг к гостинице.

– Надеюсь, вы простите меня, если я удалюсь. У меня нет настроения слушать ваши споры. Я устала и голодна.

Гарольд удержал ее за руку.

– Ты поедешь домой, Мэгги.

– Теперь у меня нет дома. – Меган сверкнула глазами на Уотертона, который, однако, не дрогнул под ее взглядом. Выражение его лица заставило ее осознать, что любая из начатых битв будет ею проиграна. Она посмотрела на его шейный платок. – Я остановлюсь где-нибудь еще.

– Ты поедешь домой вместе со мной. – Гарольд сомкнул пальцы вокруг ее запястья и потянул на улицу.

Меган упиралась каблуками в землю и пыталась освободить руку от его железной хватки.

– Пусти меня!

Но Гарольд продолжал тащить ее за собой. Он смотрел на нее с тем редким выражением, которое беспроигрышно било по чувствам.

– Ты можешь считать меня бесчеловечным чудовищем, но я забочусь о твоем благе.

– Принуждая меня выйти замуж за того, кто обобрал нас. Я никогда не буду счастлива с ним. Никогда!

– Он богат, а деньги открывают путь к счастью.

– Ты глубоко заблуждаешься. Посмотри на себя. Ты получил все папины деньги. Но разве ты сейчас очень счастлив?

Гарольд нахмурился. Ему нечего было ей возразить.

Оба знали, что она права. Но ничто не могло повлиять на Гарольда.

Они с Гарольдом удалились. Видя, что Джеймс тоже сделал шаг, чтобы уйти, Баррет встал перед ним.

– Ты ведь знал, что она его сестра?

– Да, – невозмутимо сказал Джеймс. – Мне было любопытно взглянуть на нее. Для того я и пошел на базар.

– Но тогда ты не мог мне об этом сказать?

– Мог. – Джеймс пожал плечами. – Только какая разница?

– Очень большая, черт побери!

Несколько секунд Джеймс изучал лицо родственника.

– Не понимаю, почему ты так сердишься, разве что… девушка и впрямь тебе приглянулась?

– Очень мне нужны эти проклятые хлопоты!

– Никак не предполагал, – невозмутимо продолжал Джеймс. – Я считал, что в твоем вкусе женщины типа леди Матильды. Если хочешь, можно устроить настоящее бракосочетание, – добавил он с чуть заметной усмешкой.

– Ты не хуже меня знаешь, что это невозможно, – сказал Баррет. Он имел в виду сделать Принцессу своей любовницей, но жениться на ней, равно как на любой другой леди, отнюдь не собирался.

Гибберт вежливо кашлянул, поблескивая при лунном свете своей плешивой головой.

– На мой взгляд, еще рановато впрягать лошадку в повозку. Леди-то вас не жалует. Это совершенно ясно. Вам нужно еще за ней поухаживать. Иначе ничего не получится, и весь обряд пойдет прахом.

– Она выйдет за меня замуж. – Баррет смотрел на улицу, следя, как Фенвик тащит сестру к экипажу, и вспоминал ее поцелуй. Страсть растопила в этой девушке робость и превратила скромницу в весталку, забиравшую у него все, чем он владел, доводя его почти до безумия. Он желал ее так сильно, что в паху и сейчас ныло. О да, может, она и скажет, что ненавидит его, но ему лучше знать!

– Будем надеяться, что вы справитесь с задачей, – пробасил Гибберт, обнимая руками свой большой живот.

– Мы застали ее врасплох, – сказал Джеймс, потирая подбородок. – Вероятно, действовать таким образом было неосторожно. Баррет, тебе предстоит проявить все свое умение и убедить ее выйти за тебя замуж. Ну что, джентльмены, пора приступать к охоте, не так ли?

Он размашисто зашагал к экипажу. Гибберт последовал за ним. Баррет косо поглядывал в спину своего кузена и думал про себя, что не миновать ему этой надуманной женитьбы. Если Меган Фенвик в самом деле попала в лапы «Адвокатов дьявола», он должен обеспечить ей надежную защиту.

Размышления еще более омрачили его и без того хмурое лицо. Он кликнул Надоеду. Пес подбежал к своему хозяину – редкий случай послушания, – и они рядом пошли дальше по улице.

Меган открыла глаза и поморщилась. Было два часа ночи. Потом она снова бросила взгляд на дверь.

Вот уже два часа Меган слушала, как кто-то непрерывно расхаживает по холлу. Каждый раз, когда этот человек проходил мимо ее двери, скрипели половицы. Заснуть не удавалось.

Наконец она скинула одеяла и соскочила с кровати. В камине дотлевали угли. Девушка направилась к двери. Холодный воздух, обдав голые ноги, прополз под ночную рубашку. Меган рывком распахнула дверь и оказалась лицом к лицу с Уотертоном. От неожиданности она оцепенела.

Он стоял в нескольких дюймах от нее, прислонясь к стене и скрестив на груди руки.

– Вы что-то хотели?

Меган молчала; она смотрела на его сорочку. Верхние пуговицы были расстегнуты и позволяли видеть широкую грудь с каштановыми волосками. Она перевела глаза вверх, на темную щетину, покрывавшую подбородок. Худощавое лицо хранило такое же, как и раньше, неумолимое и безжалостное выражение.

Он раздевал ее глазами, и она чувствовала, как внутри у нее все согревается. В голове сразу вспыхнули воспоминания, как его руки ласкали ей грудь и ягодицы, как его ненасытный рот впивался ей в губы. От стыда щеки покрылись румянцем, и в этот момент в ней вновь возобладал разум.

– Да, я что-то хотела. – С этими словами она быстро шагнула назад и укрылась за дверью, высунув только голову. – Вы должны немедленно прекратить эту ходьбу. – Она говорила тихим голосом, чтобы не разбудить кого-нибудь, кто в эти минуты имел счастье видеть сны.

– Я оправдываю ваше предсказание, – сказал Уотертон. – Мне не удается уснуть.

Меган посмотрела на темные круги у него под глазами:

– Вы не пробовали выпить теплого молока?

– Не помогает.

– А бренди?

– Я страдаю бессонницей большую часть своей жизни, – отвечал Уотертон. – Все уже перепробовано, хотя… – его взгляд медленно скользнул вдоль ее тела, – возможно, не все.

Сочувствие исчезло вместе с терпением.

– Если вам непременно нужно ходить, делайте это внизу, под лестницей. Там пол не скрипит.

– Мне пришла более удачная мысль. Раз вы тоже не можете заснуть, мы могли бы поговорить и лучше узнать друг друга. Может, вы измените ваше мнение обо мне прежде, чем мы поженимся.

– Мое мнение о вас твердо. И сколько бы мы ни разговаривали, это не уменьшит моей неприязни к вам. Скажу больше – я никогда не выйду за вас замуж. А сейчас, если не возражаете, я отправляюсь в постель. И буду вам очень признательна за чуточку тишины. – Меган взялась за ручку, чтобы захлопнуть дверь.

Бух! Дверь ударилась о подставленный сапог.

В глазах Уотертона как будто помимо воли светилось веселье.

– Я что-то не заметил в вас неприязни, когда вы целовали меня, – сказал он, глядя Меган в лицо.

– Тогда я не знала, кто вы.

– Но я все тот же. Я – тот человек, который чувствовал, как ему вернули поцелуй. И я слышал, как вы стонали от удовольствия, когда я вас трогал.

– Я потеряла голову. Но могу вас заверить: ничего подобного больше не повторится.

– Ну, это мы еще посмотрим, – бархатным, чуть дрожащим голосом произнес Уотертон, скользя взором по ее губам.

Меган приготовилась возразить, но воздержалась, сознавая, что преимущество за ее оппонентом. Видя решительный блеск в его глазах, она перевела взгляд на сапог в проходе и попросила:

– Если позволите, я закрою дверь. Я бы хотела сейчас поспать.

Уотертон убрал ногу.

– Приятных сновидений.

Меган захлопнула дверь и стала запирать замок.

– Несносный невежа! – пробормотала она.

Оставалось только утешаться мыслями о побеге с Локленом и воображать лицо Уотертона, когда он об этом узнает.

На следующий день Меган разбудили громкие голоса за дверью. Плохо соображая в первую минуту, она подумала, что снова находится в Лондоне, в арендованных братом апартаментах. Она огляделась и увидела на стене карту звездного неба, висящий рядом портрет сэра Уильяма Хершеля и стоящий возле окна телескоп. Тогда она поняла, что находится дома, и вспомнила все, что произошло накануне, включая неожиданную ночную встречу с Уотертоном. Лицо ее сразу помрачнело.

Девушка взглянула на каминные часы, и глаза ее расширились от удивления. Три часа! Проспала целый день!

Меган откинула одеяла и, встав с постели, направилась к двери.

Когда она открыла ее и выглянула, то увидела Тессу и какого-то мужчину. Они стояли нос к носу и отчаянно спорили, ничего не видя вокруг себя. За спиной у них двое лакеев – Меган уже знала их по вчерашнему вечеру – с хмурым видом держали фарфоровую ванну и с нетерпением ждали, когда противоборствующие стороны придут к согласию. И к удивлению Меган, все эти люди, казалось, не замечали ее появления.

Тесса, будучи на несколько дюймов выше своего противника, использовала это превосходство, пытаясь нагнать на него страху. Щуплый темноволосый человекс раскосыми глазами, которыми он, по-видимому, был обязан своим восточным предкам, может, и уступал ей в росте, но не в храбрости. Мужчина не выглядел ни в малейшей степени запуганным.

– Послушайте, – доказывал он, – моему мастеру нужна эта ванна. Он должен выкупаться.

– Моей хозяйке тоже нужно выкупаться. Но так как владелица ванны – она, значит, ей первой и пользоваться.

– Вы знаете, кто мой мастер? – Маленький человечек выпятил грудь. Будь он павлином, наверное, распустил бы веером и хвост.

– Да хоть сам премьер-министр – меня это ничуть не волнует. Ванну займет моя хозяйка.

Меган уже готова была вмешаться, как дверь напротив отворилась и в холл вышел Баррет. Их взгляды встретились. Пока слуги продолжали пререкаться, они с Уотертоном молча смотрели друг на друга.

Ее взгляд упал на участок его груди, обнажившейся в широком треугольном вырезе халата.

Меган еще не видела обнаженного мужчины. У нее пересохло во рту и взмокли ладони. Она облизнула губы. Наконец до нее дошло, что так смотреть неприлично, и она тут же отвела глаза.

Уотертон чуть заметно улыбнулся, как будто созерцанием его тела девушка доставила ему огромное удовольствие, и тоже дал волю глазам. Он прошелся взглядом по ее рубашке, задерживаясь на груди, округлости бедер.

– Тесса! – крикнула Меган. – Прекрати ради Бога! Пусть забирают эту злосчастную ванну!

Все слуги так и обомлели, поочередно глядя то на нее, то на Уотертона.

Услышав ее призыв к Тессе, Уотертон нахмурился. Имя прислуги будто расстроило его неким образом, но затем, нацепив маску таинственности, он произнес нараспев:

– Я бы с радостью разделил эту ванну с вами, мадам. – И сопроводил свои слова подмигиванием.

– Я скорее искупаюсь с аллигатором. – Меган отскочила, захлопнула дверь и направилась к шкафу. Достав халат, она надела его и туго подпоясалась.

Неожиданно дверь распахнулась, и в комнату вошел Уотертон.

– Простите, мне нужно перемолвиться с вами парой слов.

Он повернул ключ в замке, опустил его себе в карман и с довольным видом двинулся к Меган.

Глава 8

– Так, – сказал он, слушая, как Тесса стучит в запертую дверь, – теперь, когда ваша надзирательница бессильна, можно и поговорить.

Меган отступила на шаг. Пучок солнечных лучей, струившихся сквозь окно, внезапно осветил ее фигуру. Баррет наблюдал, как дрогнули четкие очертания груди, как в гуще темных кудрей вспыхнуло темно-вишневое пламя.

– Я ненавижу вас.

– Можете ненавидеть сколько вам угодно, – сказал Баррет. – По большому счету это ничего не меняет.

– Какое право вы имели появляться здесь? И вдобавок… полуодетым. – Меган вскользь глянула поверх его халата. В этот момент лицо ее выражало нечто среднее между отвращением и восхищением. Она отодвинулась назад, сверкая глазами. – Убирайтесь!

– В свое время, – сказал Баррет, которого насмешила такая гневливость. «Ну прямо как рассерженная болонка!» – А несколько минут назад вы меня не ненавидели, когда оглядывали с головы до ног?

– Я этого не делала. Отдайте ключ.

– Не сейчас. – Уотертон осмотрел возвышающийся над окном телескоп, затем карту звездного неба по соседству. – Вы что, звездочет?

– Это вас не касается.

– Все, что касается вас, касается меня тоже. Кстати, я сейчас впервые вижу ваше лицо без вуали, а также без пятен грязи. – Баррет оглядел безупречную алебастровую кожу, изящно изогнутые брови, полные губы, похожие на розовый бутон, и большие фиалковые глаза с густыми черными ресницами. Он не заметил и намека на те недостатки, о которых распускали слухи в клубах и упоминал Джеймс. – Вы так же прекрасны, как Орион в ясную зимнюю ночь.

– Хотите произвести на меня впечатление своими астрономическими познаниями? – сказала Меган, – Ничего не получится. Можете также оставить при себе прочие избитые фразы и комплименты. Моего мнения о вас они не изменят.

Не обращая внимания на ее слова, Баррет приблизился к ней еще на шаг.

– А если я сообщу вам, что Уильям Хершель был близким другом моей семьи, это тоже не произведет на вас впечатления?

– Я вам не верю, – сказала Меган.

– Мой отец пожертвовал деньги на сооружение его зеркального телескопа в Слау, – продолжал Уотертон.

– В самом деле? И какой высоты телескоп?

– Сорок футов.

– А размер апертуры?

– Четыре фута.

Недоверие сменилось благоговением.

– И вы действительно смотрели в него? – спросила Меган.

– Да. – Баррет коснулся ее щеки, ощутив атласную кожу. – Пожалуй, я мог бы устроить вам встречу с его сыном, чтобы вы могли посмотреть в телескоп.

– Вы правда можете? – снова спросила девушка.

Уотертон взирал на нее с неподдельным изумлением. Если б он сейчас сложил перед ней все сокровища мира, вряд ли ее радость была бы больше. Никогда еще не встречал он женщины, предпочитающей созерцание звезд бриллиантам и розам.

– Но предупреждаю, – сказал он притворно-пугающим тоном, – его сын немного занудлив и любит ковырять в зубах в самое неподходящее время.

Ее лицо озарилось улыбкой.

– Ну и пусть. Мне это безразлично, лишь бы он позволил посмотреть в отцовский телескоп.

– Я с ним договорюсь, – сказал Баррет.

Меган протянула к нему руки.

– Спасибо. – Она с чувством обняла его за шею.

Он окаменел от ее прикосновения.

«Бум-бум-бум!» – раздался грохот в холле.

Баррет никак не реагировал. В его сознании существовали только нежная грудь, вдавившаяся в его твердые мышцы, и длинные волосы, касающиеся его предплечий. Через розовый халат он ощущал ее стройный стан, с каждым его изгибом и позвонком в отдельности. Аромат розовой воды мешался с запахом чистого женского тела. От мучительного желания обладать ею ломило в паху.

Еще секунда – и он не совладает с собой. Собирая по крупицам всю свою волю, Баррет отступил назад и…

И в ту же минуту распахнулась взломанная дверь.

– Как это понимать? – вскричал Гарольд.

Уотертон внимательно посмотрел на изменившееся лицо Меган и по ее настороженным глазам понял – перемирие кончилось. Она отодвинулась с таким видом, словно не верила, что еще минуту назад вела себя столь благосклонно.

Он слабо улыбнулся и повернулся к вошедшим.

Фенвик стоял в дверях в одних бриджах, с короной всклокоченных волос вокруг головы. За его спиной маячила Тесса со свирепым лицом. Тут же с довольным лицом стоял Линг, камердинер Баррета, а из-за его головы высовывались ухмыляющиеся физиономии двух лакеев, державших ванну.

Гарольд посмотрел поочередно на Меган и Баррета, потом на Тессу.

– Из твоих слов я понял, что мою сестру обижают. На самом деле он не делает с ней ничего такого.

– Это неприлично. У него не может быть здесь никаких дел. – Горничная гневно сверкнула глазами на Уотертона.

Тот обратил к Фенвику свой спокойный взгляд.

– Мы с вашей сестрой просто устраняли небольшие разногласия.

Меган отошла от кровати.

– Все в порядке, Тесса. Мы уже закончили нашу дискуссию. Он сейчас уйдет. – Она вытянула палец в направлении двери.

Баррет заметил легкую дрожь в ее руке.

– Всегда к вашим услугам, мадам, – сказал он с галантным поклоном и пошел к выходу.

Интерлюдия удалась лучше, чем он предполагал. Побудь они немного дольше наедине – и согласие на брак было бы получено. Проблема заключалась в другом – как унять свою страсть.

Что касалось отношений с дамами, умение управлять собой всегда составляло предмет его гордости. Он подчинял их своей воле с той же размеренной сосредоточенностью, что была ему свойственна и во всем прочем. С мисс Фенвик, однако, дела обстояли по-другому. Когда он находился рядом с ней, повелительницей, похоже, становилась она. Но Баррет привык преодолевать любые свои слабости. И сейчас столь же решительно был настроен сломить ту власть, которую она имела над ним. Из этой борьбы он должен выйти победителем.

С ноющей болью в паху Уотертон направился в свою комнату.

Линг, поспевая за ним, спросил:

– Будете бриться перед принятием ванны, милорд?

– Я пропущу ванну. Хочу одеться, пока леди управится со своим туалетом.

Уотертону было несвойственно такое отступление от заведенного порядка, и слуга выразил по этому поводу свое недовольство:

– Что за хозяйство такое! И та женщина тоже. – Пожав плечами, он заморгал и поспешил налить воду.

– Да, сказал Баррет. – Она очень даже женщина.

Линг вовремя обернулся, чтобы перехватить взгляд своего хозяина.

– Да я не про ту, а про другую. Ей бы привратницей служить в аду, с ее-то языком.

– Да, – согласился Баррет. – Я рассчитываю, что ты отвлечешь ее, пока я ухаживаю за мисс Фенвик.

– Я?

– Да, ты. Ты, кажется, нашел к ней подход.

Линг приглушенно фыркнул.

– К такой и огнедышащий дракон не подступится.

– Ты справишься. Я уверен в твоей изобретательности. – Баррет нагнулся и погладил Надоеду, который поднял голову с матраса и лизнул хозяину руку. Хозяин же надеялся провести остаток дня вдвоем с Меган. И без атаки со стороны ее прислуги. Он вынул из кармана похищенный ключ и повертел его в пальцах.

Меган через холл наблюдала за слугами. Они установили ванну в ее комнате и ушли. Тело еще не перестало трепетать после объятий Уотертона. Как он сумел заставить ее забыть о сдержанности? Ведь она его ненавидела!

– Великолепная работа, Мэгги, – сказал Гарольд, следя, как Тесса закрывает дверь за слугами.

– Что ты имеешь в виду?

– То, что ты ухитрилась возбудить в нем интерес. Никогда не думал, что в тебе это есть.

– Большое спасибо. – Меган сложила руки на груди, ощущая болезненный укол от его слов. Никто не знал лучше, чем она сама, как ей недостает обаяния. Родители хорошо постарались, чтобы она на всю жизнь осознала свое несовершенство.

– Даже если б я сам планировал, вряд ли могло быть удачнее. Вот увидишь, Мэгги, у нас все получится. – Ухмыльнувшись сестре, Гарольд открыл дверь и вышел в холл.

– Мисс, почему вы так спокойно ко всему относитесь? – Тесса, вернувшись из закутка, служившего гардеробной, положила на кровать голубое утреннее платье для Меган.

– Я устала с ним спорить. Пусть думает, что я решила выйти замуж за Уотертона. Все равно убегу еще до вечера.

У горничной расширились глаза.

– О, мисс, одна?

– Нет, с Локленом. Мы с ним уедем в Гретна-Грин. – Меган улыбнулась при этой мысли.

– Лучшее известие из всех, что я слышу за последние дни. – Круглое лицо Тессы расплылось в широкой улыбке. Служанка направилась к двери, рассеянно ища ключ в замке. Не найдя, она состроила гримасу.

– Это он забрал, – сказала Меган, проходя через холл.

– Могу поспорить, он хочет сюда вернуться. И что вы думаете? Вернется! Ну ничего, сейчас мы подготовимся к этому визиту. – С поразительной легкостью Тесса придвинула к двери платяной шкаф. – Посмотрим, как он теперь войдет, – сказала она, потирая руки. – Он и его противный маленький слуга. Этому камердинеру я бы все косточки на муку перемолола и удобрила бы землю в саду.

– Он имеет полное право быть здесь. Теперь это дом его хозяина.

– Может, оно и так, но это не значит, что я от него в восторге. И я здесь не останусь. Я не смогу служить у него.

– Ты останешься моей горничной в Оуквелле, – успокоила служанку Меган. Тесса просияла:

– О, спасибо, мисс! Я знала, что вы не оставите меня.

– Мы тут с тобой обсуждаем, кому где оставаться, но нужно найти способ известить Локлена, а то к вечеру он поедет за мной в гостиницу.

– Я всегда считала, что вы с мистером Берроузом созданы друг для друга. Он положительный человек – добрый, воспитанный. Порядочнее не бывает. Слушайте, что я вам говорю. Он будет для вас подобающим мужем, не то что этот маркиз. Если только вы выйдете замуж за Уотертона, дело наверняка кончится плохо. Он принесет вам одни муки.

– Тебе незачем беспокоиться, потому что я за него не выйду. – Меган быстро сбросила с себя ночную рубашку и скользнула в ванну. Теплая вода подействовала благотворно, и синие глаза, не выходившие у Меган из головы, воплотились в зримый образ. Уотсртон будто снова прикасался к ее груди, повергая в дрожь все тело. Даже плеск воды ощущался как нежная ласка его руки.

Она покраснела и рассердилась на себя за то, что позволила Уотертону вторгнуться в ее мысли.

– Вы должны остерегаться его, мисс. А я постараюсь выкрасть у него тот ключ.

– Не стоит из-за этого затевать борьбу. Вечером за мной приедет Локлен. – Меган представила, что будет с Уотерто-ном, когда он узнает, что его невеста нашла себе другого мужа. Вот бы увидеть его лицо!

Муж… Локлен станет ее мужем. Как с другом ей было с ним хорошо. Но когда она вообразила его своим мужем, внутри вдруг все сразу сжалось.

Когда Тесса возвращалась из Оуквелла, последние лучи солнца уже покидали гаснущее небо. С севера налетали порывы декабрьского ветра, трепавшие ее накидку. Дрожа от холода, женщина смотрела на темнеющие над головой тучи. К вечеру из них, несомненно, просыплется снег или град.

Собачий лай заставил ее перевести взгляд с небес на дорогу. Навстречу шагал тщедушный камердинер Уотертона. Рядом с ним на поводке трусил пес. Мужчина остановился и, приподняв шляпу, обнажил голову с коротко подстриженными черными волосами. Только на макушке блестела крошечная плешь.

Он натянул поводок и пошел рядом с ней.

– Мадам, вы не возражаете, если мы вместе пройдемся до дома? – спросил он с иностранным акцентом.

– Возражаю. – Тесса ускорила шаги.

Не обращая на это внимания, мужчина сказал:

– Прекрасная погода для вечерней прогулки.

– Холодно.

– Тогда зачем было выходить из дома?

– А вы, однако, любопытны. – Тесса оглядела камердинера с подозрительностью старой классной дамы.

– Я просто поддерживаю беседу. – Он отвел в сторону глаза.

– Совать нос в чужие дела и поддерживать беседу – не одно и то же, – сказала Тесса. – Извините, мне нужно идти, – добавила она вежливо. Затем быстро свернула с дороги, оставив маленького человечка смотреть своими азиатскими глазами ей вслед.

После возвращения в Фенвик-Холл Меган не отходила от своего телескопа. Она специально установила его в этой комнате, потому что окно выходило на север. Отсюда хорошо просматривался весь горизонт от востока до запада и открывалась широкая панорама звездного неба. Но в данный момент линзы телескопа были направлены на Тессу, пробирающуюся сквозь заросли.

Чуть левее фокуса находился камердинер Уотертона, смотревший Тессе в спину.

Улыбка исчезла с лица Меган. Вдруг послание не попало в Оуквелл? Что, если Локлен не извещен и не будет знать, где ее искать? Чтобы избежать встречи с Уотертоном, все это время она не выходила из своей комнаты, ссылаясь на головную боль. Пребывание в четырех стенах действовало угнетающе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю