412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Коллин Хоук » Проклятие Джека-фонаря » Текст книги (страница 22)
Проклятие Джека-фонаря
  • Текст добавлен: 3 августа 2025, 10:30

Текст книги "Проклятие Джека-фонаря"


Автор книги: Коллин Хоук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)

Глава 41
Бугимен

Рун сделал шаг к верховной ведьме и предложил руку, чтобы она не упала.

«Наконец-то! – подумал он. – Владыка Иного мира мертв!»

Доктор Фаррагут достал из сапога нож, подошел к телу и плюнул ему под ноги. Призрак безвольно наблюдал за происходящим.

– На протяжении столетий я был твоим рабом. Меня связывало наше соглашение. Только когда ты создал машину Судного дня, я нашел способ разорвать эту сделку и освободиться.

– Я не понимаю, – сказала Эмбер. – Ни один из нас не смог вас остановить. Как обычный смертный заставил вас подчиняться?

– Прежде ты спросила меня, что я такое. – Он повернулся к Эмбер с улыбкой на лице. – Я – бугимен, единственный в своем роде. Этот человек – если можно его так назвать – обманул меня. Теперь я собираюсь отомстить.

С этими словами доктор Фаррагут вонзил нож прямо в сердце Влыдыки Иного мира.

– Прощай, Мелихор, – сказал он. – Скатертью дорога.

Тело Мелихора упало на песок: пустые глаза так и остались открытыми. Из раны на груди струилась кровь. Призрак с жуткими криками носился по воздуху и вырывал волосы со своей головы, пока доктор смеялся до слез.

– Бугимен? – Рун был потрясен. – Вы… вы – мой создатель?

Почему Рун об этом не знал? Неужели главный фонарь был просто подопытным на лабораторном столе доктора – так же как и этот жалкий невидимый слуга? Рун тяжело сглотнул. У него отлично получалось манипулировать другими. Но бороться с самим бугименом? Он мог вырвать душу Руна, даже не моргнув глазом. Главный фонарь нервно потеребил сережку.

– Да, – рассеянно ответил доктор, наклоняясь и вынимая нож из мертвого тела. – Это безумно приятное ощущение.

Он вытер одинокую слезу и повернулся к призраку.

– Ирония в том, что я не имел ничего против человеческой расы. Но за все эти годы, пока я был твоим рабом, в моем и без того черном сердце родились мечты о мести. Теперь я уничтожу человечество. И все из-за тебя, Мелихор. Хотя ты, скорее всего, не прольешь по смертным ни одной слезы. Я знаю, тебе нет до них дела.

– Вы уже отомстили, – сказала Эмбер. – И только вы можете это остановить. Позвольте нам всем уйти.

– Остановить? – Бугимен повернулся к ней. Ведьма отшатнулась, увидев искру безумия и силы в его глазах. – Это уже не остановить. Уже поздно. Мелихор мог бы прекратить это много лет назад. Ему не раз предоставлялся случай. Он заключил сделку с дьяволом. Меня послали забрать его душу. Большинство людей знают, что у них нет выбора. Они безропотно выполняют все условия. Но не Мелихор.

Он согласился пойти со мной, но не хотел оставлять вдову, которая убирала дом, не заплатив ей за работу. Я всегда сочувствовал женщинам – особенно вдовам. Поэтому я превратился в монету, чтобы Мелихор мог расплатиться ей. Мы договорились: как только вдова купит себе хлеба, я вернусь, и он пойдет со мной без возражений.

Когда я изменил форму, он спрятал меня в кошелек. В подкладке был зашит порошок из осколков оникса. Мелихор держал меня в заключении много лет. Когда он начал стареть, то решил использовать меня для отсрочки своей смерти.

– Он заставил вас провести его в Иной мир? – спросила Эмбер.

– Да. Мелихор не только заставил меня сделать себя правителем, но и раскрыть секрет долголетия. Это было возможно только привязав к себе ведьму. Я был свободен. Однако наша сделка не позволяла причинять ему вред. Единственной лазейкой в договоре был один пункт: если Мелихор причинит вред самому себе, я не буду обязан его спасать.

Внимательно вслушиваясь в разговор, Рун мысленно отметил: одной из слабостей бугимена является оникс.

– И как машина Судного дня помогла вам убить его? – спросила Эмбер.

– Он ее создал, – ответил доктор. – Однажды я рассказал Мелихору, что существует способ разделить Иной мир с миром смертных. Эта идея заняла все его мысли. Я сделал чертежи, а Грейдон украл их и доставил Владыке Иного мира. Я смог использовать устройство против Мелихора, потому что он это построил. Все, что требовалось сделать, – дождаться нужного момента и украсть машину. Вот так, – громко сказал Фаррагут, обращаясь к привидению. – Тебе некого винить, кроме себя, Мелихор. Я не смог бы отделить твою мерзкую душу от тела или спасти мою милую ведьму, если бы не твоя жадность. Теперь вы больше не связаны. Я способен излечить ее. Мы наконец-то будем вместе.

– П-погодите, – запинаясь, сказала Эмбер. – Вы собираетесь править миром смертных вместе с этой ведьмой? Я думала, вы говорите обо мне.

– Почему ты так решила? – Бугимен смотрел на девушку с удивлением.

– Видите ли, вплоть до этого момента все вокруг только и делали, что пытались меня похитить… – объяснила Эмбер.

Фаррагут встал в позу, гордо подняв подбородок.

– Знаешь, она ведь не всегда была такой, – сказал бугимен и погладил верховную ведьму по щеке. – Однажды, много лет назад, муж оставил ее одну в английской колонии, а сам отправился обратно в Англию. Он пропал без вести. Она умоляла меня рассказать, жив возлюбленный или нет. Я передал печальную новость о его смерти. Она разрыдалась у меня на груди. Распущенные волосы ведьмы были густыми и мягкими, подобно золотистому меду, а кожа – гладкой и сияющей. А ее сила… Светоч моей ведьмы привлек меня к ней. И с тех пор мне не хотелось ее покидать.

Ведьма слабо сжала ладонь доктора своими тонкими пальцами. Фаррагут посмотрел на нее влюбленными глазами.

– Вскоре любовь к юной вдове окончательно вскружила мне голову. Тогда я узнал, что Мелихор ищет для себя новую ведьму. Из всех ведьм на земле он выбрал именно мою. Конечно, я не собирался ее отдавать.

Доктор и ведьма улыбнулись друг другу. Эмбер была удивлена, увидев во взгляде женщины ответные чувства.

– Я попытался ее спрятать, – продолжил Фаррагут. – Благодаря моим усилиям и твоему добросердечному, но очень невезучему фонарю она оставалась незамеченной. Однако это длилось недолго. Мелихор был в отчаянии. Любая ведьма ему не подходила: он нуждался в самой могущественной.

Владыка приказал существам из Иного мира напасть на колонию и использовал ужасные трансформирующие заклинания, чтобы выманить ее из укрытия, израсходовав на это все оставшиеся силы своей прежней жены. Из-за сделки с Мелихором я не мог вмешаться в происходящее. Когда Владыка все-таки забрал ведьму, я решил принять эту форму и отправиться за ней в Иной мир. Мне пришлось отказаться от самой важной, тайной части себя. Именно эта часть делала меня тем, кто я есть. В тот момент я – одно из величайших созданий во всех вселенных – вдруг стал практически смертным. Покорным слугой.

В итоге мы смогли видеться втайне от Владыки Иного мира, наслаждаясь короткими моментами в обществе друг друга. Все это время я пытался найти способ освободить ее из плена человека, которого по праву можно считать настоящим чудовищем. Долгие годы я наблюдал за тем, как Мелихор мучает ее и постепенно высасывает из ведьмы все силы.

В глазах доктора блеснули слезы.

– Ты не должен винить себя, Монро, – сказала верховная ведьма, еле держась на ногах.

Доктор Фаррагут взял ее за руки.

– Скрепя сердце я покинул свою ведьму. Чтобы спастись от Владыки иного мира, я полетел через море. Но вскоре меня окружили призраки. Они желали моей смерти. Души, которые я собрал за тысячи лет, сосредоточились в одном месте. Ведь я притягивал их, как магнит. Я оказался заперт в этом теле и не мог им противостоять. Они перевернули мой корабль и практически утопили меня. И тут на помощь пришел Нестор.

Нестор доставил меня на остров, где жили лишь дикие кошки. Я оказался в ловушке – ведь из-за призрачного шторма нельзя было отправиться дальше. Со временем Нестор начал приносить мне обломки кораблей и затонувшие технические устройства. Я провел много лет в работе над сломанными машинами, но никогда не забывал о своей ведьме.

Эмбер посмотрела на призрак Мелихора. Тот медленно двигался ко входу в пещеру. Девушка вспомнила о призрачном шторме и обо всех несчастных душах. Они лишь хотели обрести покой.

– Подожди, – сказала Эмбер вслед привидению. – Я могу тебе помочь.

– Оставь его! – закричал Фаррагут, хватая юную ведьму за руку. – Он должен страдать за свои поступки!

– Дорогой доктор, вы, кажется, забыли: сотни призраков над вашим островом оказались там из-за вас. Вы совершили не меньше дурных поступков, чем он.

– Ты не понимаешь, маленькая ведьма. Я – сборщик. Не я заключал опасные сделки с неведомыми мне силами. Я лишь наказывал те души, которые этого заслужили.

– Вы только и делаете, что наказываете. А я хочу быть милосердной. – Эмбер вырвалась из хватки доктора и подбежала к парящему в воздухе призраку.

Призвав свою силу, она почувствовала гудение в руках и ногах. Девушка прикоснулась к плечу привидения. Грусть на его лице сменилась спокойствием. Мелихор кивнул ей и растворился в воздухе. Эмбер обернулась и поняла: все смотрят на нее широко раскрытыми глазами. Черная кошка прыгнула к юной ведьме на руки и потерлась носом о ее плечо.

– Значит, это правда, – сказал доктор. – Ты обладаешь необычной силой. Ведьмы не могут помогать духам обретать покой. Все это время я думал, что ты просто рассеяла призрачный шторм.

Верховная ведьма положила руку доктору на плечо.

– Монро, – начала объяснять женщина. – Она может освобождать души, потому что…

Но не успела старая ведьма договорить, у выхода из пещеры раздался шум. Эмбер вскрикнула от удивления. Пролетев над ее головой на метлах, Грейдон, Дэв и Финни приземлились на песок. Облако тумана подлетело к устройству и оттеснило невидимое тело стоящего рядом Егора.

– Спасибо, Джек, – сказал Грейдон и бросил свою метлу. – Дальше я справлюсь сам.

В мгновение ока лицо и зубы оборотня удлинились. Его тело покрылось шерстью. Рыча, он прыгнул на Егора и укусил слугу за руку. Кровь человека-невидимки залила тело. К ней тут же прилипли песчинки, сделав Егора отчасти видимым. Пока Грейдон мотал помощника доктора из стороны в сторону, Финни выпустил в него около дюжины сосудов с проявляющим заклинанием.

Эмбер наблюдала за Джеком. Тот принял свою человеческую форму. Это было настолько приятным зрелищем, что девушка согласилась бы поселиться под его мостом – только бы видеть Джека каждый день и вспоминать, как однажды она чуть не потеряла возлюбленного.

Джек чуть не споткнулся при виде мертвого тела Владыки Иного мира. Но фонарь быстро пришел в себя и сделал выпад в сторону доктора. Рун и Дэв последовали его примеру. И тут доктор хлопнул в ладоши: все они, включая тыкву Джека, отлетели назад. Дэв первым вскочил на ноги. Но стоило ему побежать в сторону Фаррагута с нечеловеческой скоростью, как кожа вампира покраснела и задымилась. Он схватился за голову и с пронзительным криком упал на колени.

Подбежав к устройству, Финни начал яростно поднимать рычаги и крутить ручки.

– Нет! – крикнул доктор, кинувшись к юноше и торопливо возвращая все настройки в исходное положение.

– Что случилось? – Джек подошел к Эмбер. – Ты не ранена?

– Нет, я в порядке. Но Джек… Доктор оказался бугименом!

– Что? – Джек вопросительно посмотрел на Руна. Тот кивнул, подтверждая слова Эмбер. – В таком случае нам стоит быть осторожнее.

Стрелка на тахометре устройства пришла в движение. Машина загудела, набирая мощность. Фаррагут бросил довольный взгляд на свою ведьму, вокруг которой уже собралось немало кошек.

– Процесс уже не остановить, – сказал доктор. – Еще пять минут, моя дорогая, и мы получим наш заслуженный покой.

– Но разве устройства не должны взорваться одновременно? – спросил Финни, поднимаясь на ноги.

– Так и есть, – ответил доктор. – Это устройство играет роль пускового механизма. Второе должно заглушить сигнал, затрагивающий Иной мир.

– Но Фрэнк уничтожил второе устройство, – заявил Финни.

Лицо доктора исказила гримаса. Его черты быстро расслабились.

– Ах, ну что же, если вы и впрямь его уничтожили – все жители Иного мира тоже лишатся своих душ. Фрэнк, говорите? Как вы освободили его из-под моего контроля?

– Какое это имеет значение, доктор, – сказал Грейдон, принимая человеческую форму и вытирая кровь с лица. – Если сейчас мы все умрем.

Эмбер осмотрелась и заметила на песке слабое шевеление: значит, Егор был сильно ранен, но все еще оставался жив.

– Я понял, как перезапустить сердце Фрэнка, – признался Финни.

– Умно. Вы мне искренне нравитесь, молодой человек. Но вернемся к словам капитана Грейдона. Вы все умрете, это правда. Однако я могу привязать мою ведьму к себе – точно так же, как к фонарю привязывают его душу. Мы покинем это измерение. Для этого потребуется лишь сила Эмбер. Подойди, юная ведьма, нам пора. Обратный отсчет уже начался.

Доктор сделал шаг к Эмбер, но Джек и Рун преградили дорогу.

– Чтобы добраться до нее, тебе придется пройти через нас, – смело сказал Джек.

– Как пожелаете, – ответил доктор с улыбкой на лице. Он взмахнул рукой. Оба фонаря отлетели в разные стороны.

– Эмбер! – Грейдон достал один из мушкетонов и бросил девушке. Юная ведьма подняла оружие.

– Это не сработало на мне в первый раз – не сработает и сейчас, – рассмеялся доктор.

– А я в вас и не целюсь, – ответила Эмбер и выстрелила.

В этот раз она использовала обездвиживающее заклинание. Доктор вскрикнул и попытался подхватить свою хрупкую ведьму. Она упала в руки Фаррагута. Ее тело выглядело абсолютно безжизненным.

– Не стоило этого делать, – угрожающе произнес бугимен. Его лицо потемнело.

Глава 42
Кот в мешке

Доктор осторожно опустил свою ведьму на песок. Кошки крутились вокруг ее неподвижного тела, мурча и тыкаясь в женщину носами. Кажется, их присутствие сводило на нет действие заклинания.

«Любопытно!» – подумала Эмбер.

Но доктор этого не заметил. Его глаза загорелись. Воздух вокруг загудел, наполняясь энергией. Облака мгновенно рассеялись – словно испугались гнева бугимена. Солнце зашло за горы, спрятав свое ясное лицо, а земля содрогалась от каждого шага доктора Фаррагута. Тот решительно направлялся к Эмбер.

Девушка попыталась атаковать. Она собрала всю свою силу и выбросила в бугимена такой мощный поток энергии, что он отозвался в желудке Эмбер тянущей болью. Удар не причинил доктору никакого вреда. Он лишь отскочил от мужчины и растворился в воздухе. В этот момент к Фаррагуту подскочил Грейдон. Оборотень, не успев нанести никакого урона, врезался в невидимый барьер и без сознания упал на песок. Доктор выглядел как обычный смертный мужчина средних лет. Однако, несомненно, им не являлся.

Пока Финни отчаянно пытался выключить устройство, Джек и Рун без конца приказывали тыкве и светлячку выпускать в доктора самые мощные лучи света. Удары лишь проходили сквозь Фаррагута, не оказывая никакого эффекта. Тыква нахмурилась и подлетела к бугимену. Она намереваясь атаковать мужчину с близкого расстояния. Овощ тут же был отброшен назад. Тыква покатилась по песку, плюясь мякотью и семенами. Наконец доктор добрался до Эмбер: она попыталась увернуться. Но бугимен поднял руку: девушку притянуло к нему, как магнитом.

– Достаточно, – сказал доктор Фаррагут, придавив всю компанию к земле силой мысли. – Я восхищен твоим упорством, Эмбер. Однако пришло время сдаться. Тебе все равно не победить.

Он достал секундомер и проверил время.

– Меньше чем через минуту прогремит взрыв. Вы все будете мертвы. Неужели ты не хочешь, чтобы в твоей короткой жизни появился хоть какой-нибудь смысл, юная ведьма?

Эмбер не смогла бы ответить на этот вопрос, даже если бы захотела. Тело девушки окаменело и не слушалось хозяйку, полностью подчинившись воле доктора. Он потащил Эмбер к своей ведьме. Та постепенно приходила в себя – благодаря кошкам.

– М-монро? – позвала женщина.

– Тссс, дорогая. Конец уже близок. Совсем скоро мы будем вместе. Никто больше не сможет нас разлучить.

Финни сдался и прекратил попытки отключить машину вручную.

– Единственный способ остановить процесс – это взорвать устройство до того, как катализатор воспламенит светоч и вызовет цепную реакцию! – крикнул он.

Не обратив на Финни никакого внимания, доктор бросил Эмбер на песок возле верховной ведьмы. С другой стороны от девушки лежал Джек. Фонарь изо всех сил пытался заставить свое тело двигаться, но не мог даже поднять руку.

Доктор положил одну руку на лоб Эмбер, а другую – на голову верховной ведьмы.

– Нет, Монро, – сказала женщина, пытаясь сбросить с себя его руку.

– Это скоро закончится, – произнес доктор тихим голосом. – Я обещаю. Не двигайся.

Оставаясь под контролем доктора, ни Эмбер, ни верховная ведьма не могли пошевелиться.

Джек напрягся и вытянул руку, чтобы коснуться пальцев Эмбер. Она посмотрела на хранителя полными страха глазами. К ним подлетела тыква и осветила своим лучом Эмбер, а затем и Джека.

– Я… я люблю тебя, Эмбер, – сказал Джек и перевел взгляд на тыкву.

Горящий внутри овоща огонь ярко вспыхнул, становясь то красным, то белым, то голубым. Финни отбросило от устройства потоком магической энергии. Юноша упал, сильно ударившись о песок. Вдруг тыква на огромной скорости понеслась к цилиндрической машине. Та все еще отсчитывала время до взрыва: пять, четыре, три… Со всей силы тыква врезалась в устройство. Весь свет вырвался наружу сквозь трещины в оранжевой кожуре.

В мгновение ока взрывной механизм оказался окружен стеной света. Она становилась все ярче и ярче с каждой секундой.

– Нет! – крикнул доктор Фаррагут и попытался остановить тыкву. Но оказалось уже слишком поздно.

Машина Судного дня взорвалась. Всех, кто был на пляже, на мгновение подкинуло в воздух, после чего они снова рухнули на землю.

Эмбер посмотрела на Джека и закричала. Его тело безжизненно распласталось на песке. Сквозь пелену платиново-белых волос на юную ведьму смотрели стеклянные серые глаза. Трясущимися пальцами девушка прикоснулась к его губам в надежде почувствовать дыхание. Джек не дышал.

Эмбер безудержно зарыдала. Ведьма чувствовала себя так, словно у нее отняли будущее. Боевой дух окончательно покинул девушку. Эмбер даже не заметила, как тонкие пальцы сомкнулись на ее руке. Сквозь слезы она с трудом могла различить доброе лицо верховной ведьмы.

– Не отчаивайся, – тихо сказала женщина.

– Он спас мир, – прошептала Эмбер. – Оба мира.

– Джек был очень смелым, – сказала верховная ведьма. – Я не могла бы пожелать лучшего мужчины для своей дочери.

Эмбер и доктор застыли на месте.

– Д-дочери? – запинаясь переспросила Эмбер.

– Дочери? – эхом отозвался доктор.

Верховная ведьма кивнула и мягко улыбнулась.

– Теперь ты понимаешь, Монро? Ты должен остановиться.

Теперь женщина полностью завладела вниманием Фаррагута. Ведьма положила руку ему на грудь. Доктор помог ей подняться на ноги.

– Разве ты не задавался вопросом, каким образом Эмбер освобождает призраков? Твоих призраков. Еще ни одна ведьма не обладала такой способностью.

Ноги Эмбер подкашивались. Девушка с трудом удерживала равновесие, изучая лицо верховной ведьмы и пытаясь найти в нем собственные черты. Ей показалось, что их носы имели одинаковую форму. Но тело женщины было слишком изможденным. Лицо верховной ведьмы покрывал такой плотный узор морщин, что найти какое-либо сходство представлялось практически невозможным. Эмбер перевела взгляд на доктора и не нашла между ними абсолютно ничего общего. Может быть, верховная ведьма ошиблась?

– Ее сила похожа на твою. Ты способен разделять и лишать свободы, обрекая привидений бродить по свету и собираться в огромные шторма. Красть души тех, кто предпочел заключить сделку с дьяволом, лишь бы не столкнуться с последствиями собственных поступков. – Ведьма указала на Эмбер. – Она, напротив, предпочла использовать свои способности ради объединения и исцеления. Она дарит этим душам покой. Неужели ты не заметил связи?

– Нет, – сказал доктор. – Честно говоря, не заметил.

Доктор взял верховную ведьму за руку:

– Элеанор, ты уверена в этом?

– Элеанор? – переспросила Эмбер. – Я думала, вас зовут Лорен.

Женщина покачала головой.

– Лорен – это имя, дарованное Мелихором. Так он называл всех своих ведьм. Владыке было сложно запомнить имена всех жен. Кроме того, ему нравилось звучание сочетания «Лорен Локетт». – Женщина повернулась к доктору. – Я думаю, Эмбер должна поймать душу своего фонаря, пока та не исчезла. Позволь ей спасти Джека, Монро. Ты на своем опыте знаешь, как тяжело отпускать любимого человека.

Доктор растерянно кивнул.

Рун поднялся на ноги и посмотрел на бездыханное тело Джека.

«Что ж, – подумал он. – Какой интересный поворот».

Рассказ верховной ведьмы многое объяснял. Эмбер оказалась потомком могущественной ведьмы и бугимена. Кто мог знать, какие еще силы таятся в этой девчонке? Он решил: разумнее всего будет молча наблюдать за развитием событий.

Эмбер заметила вдалеке медленно удаляющееся привидение.

– Джек! – крикнула она.

Привидение остановилось.

– Джек! Вернись! – Она протиснулась между верховной ведьмой и доктором и побежала по пустынному пляжу.

Призрак обернулся и посмотрел на девушку грустными глазами. Она подбежала к парящему в воздухе духу, боясь случайно прикоснуться к нему – ведь тогда Джек растворился бы в воздухе, как и все остальные.

– Пожалуйста, пойдем со мной, – попросила она. – Тебе нужно услышать слова верховной ведьмы.

Он поднял руку, чтобы прикоснуться к лицу девушки. Юная ведьма отшатнулась, не желая его исчезновения. Рот Джека искривился в жалком подобии улыбки.

– Я повсюду следовал за тобой с твоих самых юных лет, – сказал он. – Больше я не буду преследовать тебя, Эмбер О’Дэйр. Я бы отдал все ради нашего совместного будущего. Но ты заслуживаешь нормальной жизни. Мое присутствие будет только мешать.

Он отвернулся и снова начал отдаляться от девушки. Эмбер вновь побежала за ним. Однако призрак поднялся слишком высоко. Ведьма не могла дотянуться до Джека.

– Джек! – закричала она. – Вернись сейчас же!

Отчаявшись, она побежала обратно и схватила ближайшую метлу. На ней клубком свернулась черная кошка. Эмбер попыталась согнать животное, оно не сдвинулось с места.

– Ладно, – сказала девушка. – Но если ты упадешь, я не буду виновата.

Юная ведьма запрыгнула на метлу и поднялась в воздух. Она использовала свои силы, чтобы лететь быстрее. Кошка шипела и выгибала спину, цепляясь когтями за соломенную часть метлы.

Джек не обернулся, даже когда ведьма его настигла. Лицо Эмбер потемнело. В ней проснулись новые способности, унаследованные от бугимена. Внутри девушки зажглась незнакомая ей искра. Время ускорилось, пока Эмбер призывала силы, о которых даже не подозревала. Солнце ушло за горизонт. На небе появилась луна, окутывая Эмбер и Джека призрачным светом. Эмбер вытянула руку. Дух Джека повернулся к ведьме, не в силах противиться ее мысленной команде.

– Это бесполезно, – сказал он, пока девушка кружила вокруг и привязывала его душу к своей. – Моей тыквы больше нет. Я потерял свой уголек.

– Нет, – сказала Эмбер низким и звучным голосом. – Не потерял.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю