412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Коллин Хоук » Проклятие Джека-фонаря » Текст книги (страница 13)
Проклятие Джека-фонаря
  • Текст добавлен: 3 августа 2025, 10:30

Текст книги "Проклятие Джека-фонаря"


Автор книги: Коллин Хоук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)

Мужчина взял кольцо и прижал к губам. Затем притянул Дэл к себе и поцеловал. Когда они оторвались друг от друга, она увидела печаль в глазах своего капитана. Но все же Грейдон надел кольцо на палец и сказал хриплым голосом:

– Что ж, придется нам немного подождать, – мужчина обхватил ее лицо ладонями. – Делия, я хочу, чтобы ты знала: что бы ни случилось, куда бы ни дул ветер и какое бы будущее ни ждало нас впереди – я буду дорожить каждым моментом рядом с тобой.

Теперь при взгляде на свое кольцо – символ их любви – Делия снова ощутила все эти эмоции. Чувства вдруг захлестнули вампиршу с головой. Она посмотрела оборотню в глаза и увидела в них отголосок обещаний, что они когда-то давали друг другу. Но кроме этого, в его взгляде читалось что-то темное, сокрытое от возлюбленной.

Делия хотела сорвать цепочку с его шеи, когда заметила: с кольцом что-то не так. Нахмурившись, женщина провела по нему пальцами. От неожиданности у Дэл перехватило дыхание. С внутренней стороны кольца из просверленного отверстия торчал ее сломанный клык.

Глава 24
Кровоточащие сердца

Финни проснулся от сильного гула и попытался нащупать свои очки. Он провел рукой по прикроватной тумбочке – но обнаружил только очки с цветными линзами вместо обычных.

– Черт, – сказал он. – Где же они?

Что-то толкнуло юношу в бок. Он замер. Прямо перед глазами мигал яркий свет. Парень никак не мог понять, кто светит ему в лицо и что они делают в его комнате.

– Кто здесь? – испуганно позвал Финни.

Что-то дотронулось до его руки. По телу пробежал холодок. Затем в голову мальчишке пришла еще одна мысль.

– Эмбер? – прошептал он и вздохнул, подумав о своей безнадежной любви. Ее дружба была для Финни источником вдохновения, а восхищение ведьмы его изобретениями давало юноше повод для гордости.

Он шевельнулся. Что-то укололо локоть.

– Ах, вот они где.

Финни торопливо надел очки и наконец-то смог сфокусироваться на мигающем свете у лица: это оказалась тыква. К нему тут же вернулись воспоминания о вчерашнем дне. Все чудеса Иного мира перемешались со смертельными опасностями.

– Рад тебя видеть, дружище, – сказал Финни, похлопав тыкву по оранжевому боку.

Он огляделся и обнаружил, что находится в полном одиночестве.

– Эмбер? Ты здесь? – позвал парень.

Из-за открытой двери послышался приглушенный стон. Финни вскочил с кровати и чуть не свалился на пол.

Возможно, причиной его неуклюжести служила травма головы. Но, как бы там ни было, рыцарское достоинство требовало от Финни немедленной проверки благополучия подруги, наперсницы и – если парню очень повезет – будущей жены.

Споткнувшись возле двери, он остановился. Финни пытался унять поднимающийся в желудке шторм. Юноша ведь собирался спасать даму, а не вываливать все содержимое своего желудка прямо ей под ноги.

– Эмбер? – пробормотал юный изобретатель и в ответ услышал ее тихий вздох.

На его плечо легла чья-то рука. Попытавшись быстро развернуться, мальчишка снова чуть не упал.

– Ей все еще нужен отдых.

Финни всмотрелся в лицо фонаря и с ревностью отметил: тот выглядел очень хорошо. Он был полностью одет, а платиновые волосы аккуратно зачесаны назад. Не надо было рождаться гением, чтобы понять – фонарь питал к Эмбер определенные чувства: не братскую любовь и не заботливую снисходительность хранителя. Финни хотел бы презирать Джека, но не мог. Парню нравился этот отстраненный молодой человек. Может быть, все дело в его тыкве – но Финни доверял фонарю и даже восхищался им.

Совсем другие чувства он питал к вампиру: про него Финни не мог сказать ни единого хорошего слова. Хотя парень видел Дэва всего раз или два, мужчина сразу показался скользким типом. Слишком самоуверенным. Чересчур щеголеватым. А вот капитан ему нравилась – несмотря на то что Делия тоже была вампиром. Поэтому Финни решил: его неприязнь не относится ко всем вампирам в целом, а только к одному представителю этого вида. Тому самому, который похитил его… его Эмбер.

Юноша поднял очки и протер глаза. Столько событий произошло за такой короткий срок. Время летело слишком быстро. Даже светлый ум Финни не успевал как следует обдумать происходящее.

– Где мы? – спросил Финни у Джека.

– Глубоко под водой.

– Подводная лодка? – изумленно воскликнул Финни. – Я о таком только в рассказах слышал.

– Тссс. Дай Эмбер поспать еще немного.

Джек прикрыл дверь, оставив только тонкую щель – на случай, если Эмбер позовет его. Пока Финни умывался, Джек рассказал все события последних нескольких часов.

– Итак, – сказал Финни. – У этого вампира – Дэверелла – есть то ли романтические, то ли практические планы на Эмбер, и он везет нас… куда?

– Понятия не имею. Все, что мне известно: мы собираемся встретиться с каким-то изобретателем. Делия уверяет, будто Дэверелл хочет спрятать Эмбер. Но для меня очевидно: в Ином мире происходят события, в которые я не посвящен. Подозреваю, не все так просто. Я собираюсь отправить вас обоих обратно в мир смертных – и чем скорее, тем лучше. Ты должен объяснить Эмбер, что это наилучший выход из сложившейся ситуации.

Финни только что закончил умываться. Сейчас он неподвижно стоял, прижав к лицу полотенце.

– И мы должны беспрекословно тебя слушаться?

Джек нахмурился.

– Разве ты не хочешь домой?

– О, конечно хочу. Ты не так меня понял. – Юноша вздохнул. – Я столькому хочу научиться. У меня накопилось много вопросов. Ты хоть представляешь, сколько идей я записал в свою тетрадь с начала нашего путешествия? Кто знает, сколько еще открытий готовит для меня этот мир.

Джек кивнул:

– Я понимаю. Ты и сам по себе одаренный человек. Но проведенное с Эмбер время расширило границы твоего разума и усилило жажду к знаниям.

Финни положил полотенце и повернулся к Джеку.

– Да, ты уже говорил об этом. Я все думал: каким образом Эмбер оживляет мое воображение? Это физический или, может, химический обмен, который запускает мыслительный механизм?

– Я не знаю, как именно это работает. – Джек наклонил голову набок. – Ты когда-нибудь слышал термин «пропавший близнец»?

Финни покачал головой.

– Судя по всему, это главная причина бегства ведьм из Иного мира. В прошлом миры находились в гармонии и развивались примерно одинаково. Но теперь Иной мир резко вырвался вперед. Представь, будто наши миры – это близнецы в утробе матери. Если один становится слишком сильным или второй, наоборот, ослабевает из-за травмы, тогда более сильный поглощает слабого. Мать рожает только одного здорового ребенка. Но если утроба отторгает более слабого, происходит выкидыш. Велика вероятность, что второй близнец погибнет вместе с ним.

– Ты думаешь, то же самое происходит с нашими мирами?

– Это причина моего существования. Моя работа – охранять проходы между двумя мирами. Вычисляя ведьм – источник силы обоих миров – фонари поддерживают баланс. Проблема в том, что я не знаю, куда пропадают ведьмы после обнаружения. Раньше я думал, будто их отправляют куда-то, где такие силы могут пригодиться. А без присмотра они постепенно теряют над собой контроль, устраивая хаос и разрушения. Но теперь я в этом не уверен.

Финни внимательно посмотрел на фонаря.

– Она важна для тебя, не так ли?

Джек мог не спрашивать, о ком именно говорит Финни.

– Да.

– И ты рискуешь своей работой, чтобы спасти ее и вернуть домой?

– Так и есть.

– Почему?

Фонарь не ответил. Его тыква летала между ними, поворачиваясь то к одному, то к другому – словно призывая союзников продолжить разговор. Джек не поддался на ее молчаливые уговоры и слегка оттолкнул от себя. Тыква отлетела назад и тут же вернулась к хозяину – словно была привязана тянущейся резинкой. В каком-то смысле так и было.

Все эмоции фонаря отразились на его лице. У Финни защемило сердце. Юноша понимал: для Эмбер Джек являлся лучшим вариантом, нежели вампир. Но был ли Финни лучше Джека? Он прочистил горло и решил смело высказать Джеку свои мысли – даже несмотря на то что сердце разбивалось на сотни осколков.

– Ты должен рассказать ей о своих чувствах.

Джек поднял взгляд на рыжеволосого юношу.

– Не столь важно, что я чувствую. – Фонарь на секунду замолчал. – Я не могу любить ее. Это невозможно. У меня нет на это права. Эмбер принадлежит миру смертных и должна быть с кем-то вроде тебя. С кем-то, кого она вдохновляет. С кем-то, кто не…

– Мертв? – тихо спросил Финни.

Джек кивнул. Тыква уткнулась ему в плечо, пытаясь утешить своего хозяина.

– У меня нет будущего, – сказал Джек. – Я пожертвовал своей жизнью много лет назад. Мои чувства и желания не имеют никакого значения.

* * *

Эмбер разбудили звуки чьих-то голосов. Она отдернула одеяло и сонно направилась к двери. Девушка собиралась пожелать всем доброго утра. Но тут слух уловил слова Джека.

Я не могу любить ее.

Это невозможно.

Она отскочила от двери, запутанная и разочарованная. Финни спросил Джека, сможет ли тот позаботиться о ней? Это было очень в духе ее друга – думать о безопасности и комфорте Эмбер. Но Финни не попросил Джека просто присмотреть за ведьмой. Он спросил, способен ли Джек полюбить ее. И Джек ответил «нет».

Эмбер знала: ей не следует об этом переживать. Девушка сказала им обоим о желании посмотреть мир, а не осесть в одном месте и остепениться. Но это не значило, что юная ведьма не мечтала о юноше, который будет с ней нежен и не станет смеяться над ее безумными идеями. Юноше, который будет дарить ей сонные поцелуи и – самое главное – смотреть в глаза, а не пялиться на грудь. Эмбер знала только двух мужчин, способных воздержаться от такого соблазна. Оба находились в соседней комнате.

Не то чтобы Дэв был особо увлечен этим занятием – но он пугал ведьму своим голодным взглядом. Вампира скорее интересовали ее ведьмовские способности. Но разве со стороны Эмбер дела обстояли иначе? Разве девушка не воспользовалась его знаниями и желанием показать ей тайны Иного мира?

Эмбер не искала любви. Так какая разница, что чувствует к ней Джек?

Но глубоко внутри, спрятавшись ото всех, часть ее души очень заботилась о чувствах фонаря. В ту минуту девушка оплакивала свои несбывшиеся надежды.

Глава 25
Смелое предложение

Эмбер хотела бы знать: существует ли заклинание, способное облегчить боль жестокого разочарования? Но у девушки не осталось никаких ингредиентов. Поэтому она решила, что сможет удержать осколки своего разбитого сердца на месте, затянув корсет потуже и прикончив остатки шоколада.

Ведьма оделась так тихо, как только могла. Спрятав чувства за беспечной улыбкой, Эмбер постучалась в дверь. Джек и Финни были еще приветливее обычного. Она быстро отвлеклась от своих мрачных мыслей, когда Джек начал демонстрировать чудеса океана за стеклом иллюминатора.

Финни заваливал фонаря вопросами, но Эмбер слушала их разговор вполуха. Девушка была слишком сосредоточена на близости Джека. Тот указывал то на подводные разломы, то на экзотических рыб. Она ощущала его дыхание и прикосновение рук, держащих ее за талию. Ведьма хотела бы держаться от него подальше – но ей слишком нравилось находиться рядом с загадочным фонарем. Эмбер не могла себе в этом отказать.

В комнату вошел Дэв: вампир был явно не рад увидеть всех троих вместе.

– Я пришел проводить тебя в камбуз[10]10
  Камбуз – кухня на судне.


[Закрыть]
. – Он сдержанно поклонился Эмбер. – Уверен, ты проголодалась.

– Умираю с голода! – сказала Эмбер с чересчур наигранным энтузиазмом и поспешила взять его под руку.

На завтрак им достались скромные запасы подводной лодки: миска горячей каши с сушеными ягодами и орехами, хрустящее печенье с джемом и соленая рыба. Кроме того, их угостили достаточно вкусным чаем. Эмбер вспомнила, что еще не высказала Дэву все свои мысли по поводу той отравы, которой он поил девушку.

Налив чай в его чашку, ведьма поинтересовалась:

– У меня осталось немного той чайной смеси, которую ты для меня достал. Раз уж ты ничего не ешь – может, заварить его тебе?

Он поморщился.

– Спасибо за предложение. Но, боюсь, я вынужден отказаться.

– Ну что ты, мне не сложно. Могу я узнать, почему ты не хочешь его пить?

– Мне не нравится вкус. Кроме того, такой чай не действует на вампиров и не подавляет наши способности. А если бы и подавлял, я бы этого не хотел. Мне нравятся мои способности.

– А мне нравятся мои, – сказала Эмбер с натянутой улыбкой. – А еще мне нравится самой принимать решения, когда дело напрямую касается моей личности. Тебе наверняка не хотелось бы потерять контроль над своим разумом, Дэверелл?

Вампир нахмурился и посмотрел на Джека с Финни. Рыжий мальчишка был слишком занят поглощением еды. Фонарь неторопливо мешал ложкой кашу, старательно пряча глаза от Дэва. Мужчина помедлил с ответом.

– Да. Мне не хотелось бы терять контроль над своим разумом. Куда ты клонишь, Эмбер?

Ложка со звоном выпала из рук девушки. Капли чая пролились на блюдце.

– В том чае было «дыхание дьявола»! – воскликнула она.

– «Дыхание дьявола»? – Пораженный Дэв отклонился на спинку стула. Затем ударил рукой по столу. – Пэйн?

– Ты – единственный, кому это было выгодно, – вмешался Джек.

Дэв оскалился:

– Ты же не намекаешь на то, что я повел себя подло по отношению к Эмбер?

– Конечно, я… – начала Эмбер.

– Я не намекаю, – ответил Джек, наклонившись вперед. Он привстал, прижав к столу кончики пальцев. Цепочки его карманных часов мерно раскачивались в воздухе. Тыква зависла в воздухе позади фонаря и ухмылялась Дэву из-за белоснежной короны волос своего хозяина. – Я утверждаю, что так и было.

Прищурив горящие голубым глаза, Дэв наклонился навстречу Джеку. Эмбер попыталась что-то сказать. Однако ее тихое возражение утонуло в громогласном голосе вампира. С каждым словом он все больше переходил на рычание.

– Не стоит обвинять вампира, не подумав, – предупредил Дэверелл. – Наша честь велит нам защищать себя до последнего. И уверяю тебя: если бы я хотел добиться расположения Эмбер – что, конечно, совсем не твое дело, – я сделал бы это и без помощи снадобья.

Эмбер посмотрела на Финни испуганным, умоляющим взглядом. Юноша лишь плотнее вжался в спинку стула, словно пытался стать невидимым.

– Неужели? – надавил Джек.

– Можешь не сомневаться, – ответил Дэверелл.

Эмбер хотелось выкинуть в океан их обоих. Почему Дэв не смог прямо ответить на вопрос? И почему Джек вел себя так, словно девушка не в состоянии справиться с этой проблемой самостоятельно? Дэв начал закатывать рукава. Она было подумала, что вампир собирается драться с Джеком на кулаках прямо здесь, за обеденным столом. Но он лишь прокусил свое запястье и протянул руку Джеку.

– Вампирская клятва, – сказал Дэв. – Попробуй мою кровь и поймешь – я не знал о каком-либо дополнительном эффекте чая Эмбер, кроме подавления ее силы.

Дэв продолжал стоять с протянутой рукой. Из двух дырочек на запястье вытекло несколько капель крови. Джек не мигая смотрел в лицо вампира, совершенно игнорируя такое предложение.

– Если ты не хочешь проверять его слова, это сделаю я, – сказала Эмбер.

Она взяла Дэва за запястье и слизнула каплю крови. Финни побледнел, а Джек выглядел еще более разъяренным, чем прежде. Как и в прошлый раз, кровь в венах Эмбер зашумела. Она получила свое подтверждение.

– Он не врет, – сказала девушка. – Он ничего не знал.

Дэв прижал к запястью салфетку и дотронулся до запонки. Та со щелчком закрылась на манжете его рукава.

– Позволь напомнить, я – фонарь, – сказал Джек. – Я и так знал, что он говорит правду.

– Тогда почему ты выглядел как ангел отмщения, готовый обрушиться на этот грешный мир смертью и разрушениями? – спросила Эмбер.

На скулах Джека заходили желваки. Но мужчина ничего не ответил.

Финни прочистил горло и неуверенно потянул фонаря за рукав.

Джек нахмурился, но все-таки разорвал зрительный контакт с Дэвом и повернулся к парню.

– В чем дело? – спросил фонарь.

– Джек, – сказал Финни, пытаясь понизить градус возникшего напряжения. – Ты не мог бы еще раз проверить мою рану на голове? Я неважно себя чувствую. Вдруг она загноилась? Мне бы не хотелось подхватить какую-нибудь инфекцию.

– Если бы у меня были подходящие ингредиенты, я бы могла сделать для тебя мазь, – сказала Эмбер. – Лекарство помогло бы унять твою боль и ускорить заживление.

– Это было бы замечательно, – ответил Финни.

– В этом нет необходимости, – заключил Джек, осмотрев голову юноши. – Это скорее шишка, чем порез. Она заживет сама собой.

– Прошу меня простить, но я должен переговорить с капитаном, – сказал Дэв, отодвинув стул.

– Я пойду с тобой, – заявила Эмбер. – У меня есть к ней пара вопросов насчет нашего пункта назначения.

Дэв заметно напрягся, но кивнул.

Финни с Джеком вскочили из-за стола, убеждая девушку в необходимости держаться вместе. И якобы у юношей тоже есть вопросы к капитану.

– Глупости, – ответила Эмбер. – Лучше доешьте свой завтрак. Кроме того, уверяю вас: я сама могу о себе позаботиться.

Ведьма повернулась, чтобы последовать за Дэвом. Но вдруг остановилась и добавила:

– Финни, будь другом, поищи в камбузе какие-нибудь ингредиенты. Я хочу пополнить свой запас зелий. У меня есть немного сушеных трав, но могут понадобиться свежие.

Финни поймал на себе недовольный взгляд Джека и ответил:

– Я посмотрю, что тут есть. Принесу в твою комнату все, что найду.

– Спасибо, Финни, – сказала Эмбер. Она улыбнулась другу, показательно игнорируя Джека. Затем вышла из комнаты вслед за Дэвом. Тяжелая дверь в камбуз с грохотом захлопнулась.

– Если тебя это так злит, – сказал Финни, увидев, как Джек прожигает спину вампира взглядом, – почему ты позволил ей пойти одной?

Джек вздохнул:

– Я наблюдал за Эмбер с самого детства. И знаю, как никто другой: слово «нет» только ее раззадорит. Она все равно сделает все по-своему, наплевав на опасность и мое раздражение.

Финни рассмеялся:

– А Эмбер умеет действовать тебе на нервы, да, Джек?

– Да уж. У нее это здорово выходит. – Фонарь встал из-за стола. – Я помогу тебе собрать ингредиенты. Что именно ей нужно?

– Мы займемся этим позже. А пока – не мог бы ты попросить повара положить мне добавки? Кажется, я не ел целую вечность.

* * *

Пока они молча шли по коридору, Дэв пытался угадать мысли Эмбер. Как она могла допустить предположение о том, что вампир злонамеренно пытался опоить ведьму – особенно после всего пережитого вместе?

Все дело было в этом чертовом фонаре. С момента его появления отношения между Дэвереллом и Эмбер стали напряженными. Но Дэва не так-то просто одурачить. Он знал: при первой же возможности фонарь попытается сбежать, прихватив с собой Эмбер. Настало время быть более откровенным и выложить все карты на стол. Конечно, игра еще не подошла к концу. Но если ему повезет, Эмбер сможет взглянуть на ситуацию его глазами. Только сперва мужчине следовало восстановить свою репутацию.

– Вот сюда, – сказал Дэверелл, открывая дверь и приглашая Эмбер зайти внутрь.

– Где мы? – спросила Эмбер. – Это каюта, а не капитанский мостик.

– Я знаю.

Он вздохнул и закрыл за собой дверь.

– Я хотел поговорить с тобой наедине, прежде чем идти к моей сестре – если ты позволишь, – вежливо сказал вампир.

На самом деле Дэв привел Эмбер в свою комнату. Эта каюта выглядела совсем маленькой по сравнению с ее – точнее будет сказать, его бывшей – комнатой. На койке с трудом поместился бы один человек.

Эмбер взглянула на него с подозрением, но все же присела на край стула. Она старалась даже не смотреть в сторону кровати.

– О чем ты хотел со мной поговорить?

Дэв снял шляпу и положил ее на койку. Ему страшно повезло, что каюта капитана на «Аэробусе Фантоме» располагалась достаточно близко ко входу в подводную лодку – вампир успел захватить свой скудный багаж. Ему бы не хотелось потерять свою шляпу.

– Я… я бы хотел излить тебе душу. Ты не должна думать, словно я и в самом деле такой мерзавец, каким меня выставляет фонарь.

Лицо Эмбер смягчилось:

– Я никогда не считала тебя мерзавцем, Дэверелл. Конечно, ты немного эгоистичный и скрытный – но точно не мерзавец.

Дэв пересек маленькую комнату и сел на кровать напротив Эмбер. Мужчина взял свою трость, которая все время была прислонена к тумбочке, и покрутил в руках: это позволило немного расслабиться.

– Я хочу знать, что ты действительно веришь в мою неосведомленность насчет «дыхания дьявола» в чае. Если бы я знал, то не позволил тебе его пить. Для меня невыносимо думать, будто ты считаешь меня злодеем, способным использовать юную девушку таким образом.

– Скажи, «дыхание дьявола» используют для смягчения чьего-то самоконтроля? Чтобы сделать человека более… сговорчивым?

– Да, но в то же время это что-то вроде релаксанта. Его используют при допросах. «Дыхание дьявола» действует на большинство существ Иного мира. Но чаще всего в истории им накачивали ведьм.

– Ведьм.

– Да. Когда мою ведьму… убили, у нее в крови была передозировка этого вещества.

Эмбер нахмурилась:

– Как ты узнал?

– Я унюхал это в запахе костра, на котором ее сожгли.

Эмбер вскрикнула и зажала ладонями рот.

– Это ужасно! Но значит, кто-то намеренно опоил ее. Люди не знают о «дыхании дьявола».

– Некоторые знают. Я уже не говорю о беженцах из Иного мира. Это могла быть даже другая ведьма, которая не одобряла связь между ведьмой и вампиром.

– Ты, наверное, очень тяжело это переживал.

– Так и есть. Я пытаюсь сказать, что никогда не стал бы опаивать того, кого люблю.

– Л-любишь? – сказала Эмбер.

– Ну… да. – Дэверелл опустился перед девушкой на одно колено. Бросив трость на кровать, вампир взял ее руки в свои. – Моя дражайшая Эмбер. Я знаю, мы знакомы не так давно. Но я сильно к тебе привязался. Мое сердце начинает биться чаще при мысли о том, чтобы положить его к твоим ногам. Я был одинок долгое время. И могу распознать сокровище, когда оно находится прямо под носом. Ты заслуживаешь беззаветной преданности и верности. Я могу предложить тебе и то, и другое.

– О чем… о чем ты говоришь? – пораженно спросила Эмбер.

– Я надеялся очаровать тебя постепенно, показать, как должен ухаживать истинный джентльмен. Но, боюсь, я должен открыть свое сердце немедленно. Моя голубка, я собираюсь всецело, безраздельно и абсолютно завоевать твое сердце.

Ты знаешь, что сейчас мы направляемся на встречу с изобретателем. Он – мой старый друг. Он давно переправляет жителей Иного мира в безопасные места: туда, где нашему правителю их не достать. Если ты мне доверишься, я смогу нас спасти. Признаюсь: мне заплатили солидную сумму за то, что доставлю тебя в столицу и организую встречу с верховной ведьмой. Но когда визит отложили, я передумал. Видишь ли, я узнал тебя лучше и понял, что не смогу этого сделать. Поездка в столицу могла обернуться для тебя ужасными последствиями. В конце концов, она – жена Владыки Иного мира. По правде говоря, мне не хотелось браться за это задание еще до нашей встречи. Видишь ли, я питаю некоторую симпатию к ведьмам.

Дэв грустно улыбнулся девушке. Эмбер сжала его руку в ответ.

– Ты должна понимать: этот мир для тебя опасен – об этом я тебе никогда не врал. С таким фактом согласится даже твой фонарь. Наша жизнь за пределами этой вселенной будет простой. Она лишится той мишуры, что ты видела в Ином мире, но ведь всех этих излишеств не было и в мире смертных. Мы найдем себе пристанище в каком-нибудь маленьком городке вдали от всех перекрестков. Ты проживешь жизнь счастливо и спокойно, зная: я всегда смогу тебя защитить.

Когда ведьма не ответила, Дэв решил перейти к более решительным действиям. Он встал и рывком поднял Эмбер со стула, обхватив руками. Прижав подбородок к ее макушке, мужчина продолжил:

– Ты знаешь, что я самый верный спутник. Об этом тебе поведал кристалл на моей трости. И я всегда буду стремиться стать тем мужчиной, которого ты заслуживаешь.

Даже если ты не испытываешь ко мне столь сильных чувств – со временем обмен кровью усилит твою привязанность. Ты полюбишь меня так сильно, что расставание будет казаться самой страшной мукой на свете.

Вампир отстранился и положил руки ей на плечи.

– Ты была послана мне судьбой. Я стал бы последним дураком, если бы позволил тебе уйти. Скажи, что у нас есть шанс. Ответь, что ты хотя бы подумаешь об избрании меня в спутники жизни – среди всех поклонников, которых ты собрала вокруг себя.

– Я… я… я не знаю, что сказать, – ответила Эмбер.

– Тогда позволь запечатлеть мое признание на твоих губах.

Дэв коснулся рукой ее щеки и прикоснулся своими губами к губам девушки.

Объятие не было таким страстным, вопреки ожиданиям Дэва, особенно учитывая яркие воспоминания после того, как вампир пил ее кровь. И все же оно было приятным и теплым. Тело девушки было мягким и податливым. Он отстранился от Эмбер с улыбкой и приготовился выложить свою последнюю карту; козырь, который раз и навсегда завоюет ее расположение. В этот момент Дэв почувствовал острую, жгучую боль на своей щеке.

Уязвленный, он повернулся к своей инженю – девушке, которая только что дала вампиру такую сильную пощечину, что его клыки разрезали внутреннюю сторону губы, заставив ее кровоточить.

– Как ты смеешь! – сказала Эмбер с пылающим от ярости лицом.

Надежды Дэверелла на легкую победу испарились в один миг.

Но Дэверелл Кристофер Блэкборн никогда быстро не сдавался.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю