Текст книги "Предвестница. Рабыня дракона (СИ)"
Автор книги: Клик Квей
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 26 страниц)
ЧАСТЬ ДЕСЯТАЯ: В КРУГУ СЕМЬИ
Карл Масур не успел пробыть дома больше дня, как по королевству Шарджа прошла весть. Последний герцог из рода Остин умер, а его место занял бастард Ивар, в чьих жилах течет кровь варваров.
Пока Диор де Сатир пытается заключить шаткий мир с империей Шадаш-Тарза, Ивар Остин начал собирать сторонников. Не успел закрепиться один мир, как на устах людей пошла молва о гражданской войне за корону и трон Шарджа. Положение усложнялось тем, что в войне с империей сгинули многие семьи, а герцогов осталось всего трое. Таким нелепым образом судьба королевства оказалась в руках Карла Масура, решающего участь не только королевства, но и материка и судеб всех подданных.
Телохранитель герцогини
***
Выбравшись из своей спальни впервые за несколько дней, герцогиня спускалась по лестнице медленно, придерживая теплое шерстяное одеяло из овечьей шерсти, изготовленное специально для зимы, но никак не подходящее для теплого лета. Когда каменные ступени закончились, Алекса прошла по коридору, соединяющему зал с лестничными пролетами по обе стороны твердыни, обустроенные так намеренно на случаи осады.
Как раз таки из зала доносилось озорное веселье, способное разбудить даже покойника, которому непременно захочется присоединиться к всеобщему распитию алкогольных напитков. Веселье шло полным ходом, и герцогиня была рада увидеть счастливые лица людей, разделяющих ужин герцога Масура. Но все резко стихло, стоило маленькому Говарду увидеть свою сестру герцогиню. Может быть, это был Тобис – Алекса все ещё путала своих братьев близнецов, потому что, как и говорила Жасмин, они похожи друг на друга, словно две совершено одинаковые капли воды.
Маленький брат ткнул отца в бок, чем заставил всех гостей обратить внимание на укутанную в одеяло герцогиню.
– Дорогая, тебе уже лучше? – заботливо спросил Карл.
Улыбаясь собравшимся за столом гостям, Алекса обвела всех их взглядом. Рядом с отцом сидели Тобис и Говард. Напротив бывшего графа восседал епископ Элиот – тот единственный, кто не был рад возвращению герцогини Масур, а рядом с ним была Ливия, оставившая этим вечером службу в храме. Главное место за столом, разумеется, занял Карл Масур. Больше всего Алексу возмутил тот факт, что её место заняла какая-то женщина, одетая не по-женски.
Незнакомка, сидящая по правую руку от мужа, была одета в какие-то кожаные, облегающие упругие формы фигуры бриджи и в кожаную безрукавку, подвязанную плотным шнуром на груди. Она, хотя и была ровесницей Алексы Масур, фигурой походила на мужчину – короткие каштановые волосы не были ухожены, поэтому выглядели очень растрепанными и неопрятными, да и грудь её далека от совершенства, – потому что была едва заметна. На левом боку у неё висели ножны, а оружие – длинная красивая шпага, лежала на столе, готовая в любой момент вступить в бой.
Тина
Герцогиня, проходя за спинами собравшихся людей, хлопала ресницами, пытаясь не показывать своей злости к той, которая заняла её место. Может быть, эта женщина не знает о том, какие порядки в королевстве Шарджа?
– Кто ты? – спросила Алекса незнакомку, улыбнувшись своему брату, сжавшемуся на стуле. Бедный Говард был в ужасе от того, как улыбалась его старшая сестра.
– Дорогая, эту женщину зовут… – Карл тоже увидел жуткую улыбку своей жены и тут же замолчал.
– Я телохранитель, госпожа, – ответила незнакомка, допив вина из кубка. – Меня нанял герцог Масур.
– Да? – захихикала Алекса, еще сильнее напугав брата. – А мой муж сказал, что в твои обязанности входит занимать моё место?
– Простите? – незнакомка обернулась.
– Вы заняли моё место, – пояснила Алекса, когда её взгляд поймал карие глаза незнакомки. – Неужели меня не было так много времени, что муж решил заменить меня кем-то… таким?
– Хорошо бы… – с безразличием пробубнил епископ Элиот.
– Брат, – прорычал Карл, осудив взглядом епископа, – тебе не пора молиться?
Епископ и женщина телохранитель встали одновременно. Элиот покинул главный зал через заднюю дверь, а незнакомка, стараясь больше не обращать на себя внимания, заняла место епископа, усевшись рядом с Ливией. Алекса же заняла место с мужем, подозвала рукой слугу и снова, захлопав ресницами, взглянула на герцога.
– Что ты мне хотел сказать, дорогой? – спросила она.
– Эта женщина – твой телохранитель, – ответил Карл, указывая на незнакомку.
Вглядываясь в женщину с каштановыми волосами, герцогиня не была рада тому, что эта особа теперь будет повсюду ходить за ней. Одно дело мужчина, на которого Карл даже не посмотрит, но терпеть рядом с собой такую воинственную женщину, Алекса не собиралась. Телохранитель не помешает, только лучше бы им стал Костин.
– А другого телохранителя не нашлось? – задумчиво спросила Алекса.
– Госпожа, меня зовут Тина, – представилась женщина телохранитель. – Простите меня за бестактность, мне просто сообщили, что вы еще лежите в постели и не выходите ужинать. Ваш муж нанял меня, чтобы я вас защищала от ситуаций, угрожающих вашей жизни.
– Моим телохранителем мог быть Костин, – глядя на мужа, Алекса надула губки.
– Вы ведь женщина, госпожа, – добавила Тина. – А у женщины не может быть телохранителя мужчины. Не хочу вдаваться в детали при мужчинах, но я буду лучшим вариантом. Так будет намного лучше вам и спокойнее вашему супругу. Герцог Масур, раз уж ваша жена пришла в себя, я готова начать работу уже сегодня. Детали мы с вами уже обговорили.
– Приступайте, – холодно согласился Карл. – На мою жену напал ублюдок в моём же собственном доме. Такого не должно повториться, Тина.
– При мне этого не произойдет, господин. – Она поклонилась и вышла из-за стола. – Госпожа, я хочу проверить ваши покои и раз уж вы в кругу семьи, мне не о чем беспокоиться.
Алекса проводила взглядом своего телохранителя. Тина не забыла забрать шпагу со стола, а сделав это, очень быстро скрылась из виду.
– Телохранитель, значит? – вздохнула герцогиня. – Любимый муж, вы могли обсудить это со мной.
– Простите, что я вмешиваюсь, – сказал отец. – Доченька, на тебя напали в твердыне Оран. Твой титул, положение в обществе и угроза перед королевством…. – Роберт откашлялся.
– Все это попахивает еще одним заговором, – закончил Карл. – Алекса, пока ты неделю лежала в ознобе, кое-что случилось. Ты ведь помнишь, куда меня доставили после фронта? Так вот в твердыне Гордон…. Впрочем, нет смысла это скрывать…. Алекса, герцог Остин умер на прошлой неделе.
– Это… – Алекса растерялась. – Я не понимаю…. А кто сейчас правит твердыней Гордон и всем западным фронтом?
– Ивар Остин, – ответил Карл, вытащив из кармана штанов письмо с королевской печатью. – Это мне прислал Диор де Сатир. В письме говориться о том, что Ивар Остин требует отдать ему трон и корону королевства Шарджа. Еще мне прислал письмо сам герцог Ивар Остин, пожелавший приехать к нам осенью.
– Мы еще не разобрались с одним врагом, а на пороге гражданская война, – тяжело вздохнул Роберт Холл. – Диор де Сатир и Ивар Остин принялись собирать сторонников, которые поддержат их притязания на трон.
– Опять война… – опустила голову Алекса. – Почти все солдаты погибли на войне с империей, а наши правители хотят развязать еще одну бойню…. Когда же этот кошмар закончиться…
– Сейчас идеальное время, чтобы начать гражданскую войну и все это понимают. У Диора де Сатира есть поддержка совета и архиепископа, за то нет ни солдат, ни флота. У Ивара Остина нет ни совета, ни благословления религии, а вот солдат у него в твердыне в избытке, даже учитывая, что большая часть дезертировала. Ещё где-то в море спрятан флот, который построили для нападения на империю. Кораблей там не много, но даже этими силами можно взять столицу в осаду.
– Дорогой…. – Алекса волнительно посмотрела на мужа. – Только не говорите мне, что будущее королевства легло на ваши плечи.
– К сожалению, ты права, любимая, – подтвердил Карл. – Власть в нашем королевстве всегда держалась на трех столбах. Корона отвечала за законы, храмы поддерживали веру, а герцоги управляли землями и людьми. Теперь два столба было потеряно, поэтому все королевство может рухнуть в любой момент. Роды де Сатир, Остин и Масур остались единственными, кто сможет вернуть баланс. Ты меня знаешь, любимая, я никогда не хотел власти и короны. Диор и Ивар это знают, поэтому всеми силами будут перетягивать меня на свою сторону. Юг королевства – большая территория земель принадлежит мне, как и последний голос, который останется за моим родом. Тот, кого я поддержу в притязаниях на трон, станет новым королем Шарджа.
– И кого вы хотите выбрать, господин? – спросил один из братьев герцогини.
Алекса посмотрела на него удивленным взглядом. Все смотрели на мальчика так же, впрочем, брат герцогини задал резонный вопрос, на который никто не знал ответа, даже сам Карл Масур.
– До осени власть останется у наместника, – задумчиво ответил герцог. – Как вы видите, молодой граф, положение шаткое. Я не стану ввязываться во внешнюю политику, пока не разберусь с империей.
– Я не граф, – признался брат герцогини. – Тобис родился раньше меня. Он и будет управлять землями нашей матери, когда станет немного старше. Я ведь прав?
Тобис посмотрел на сурового герцога, улыбающуюся сестру, а потом его взгляд замер на рыжеволосой Ливии, поедающей свой пирог с яблоками.
– Это так, Говард, – согласился он. – Но мы не можем вернуться домой. Если господин Масур позволит, мы задержимся тут на время смуты.
– Я позволяю, – улыбнулся Карл.
Братья встали из-за стола и захватили с собой Ливию.
– Господин, госпожа, благодарим вас за ужин, – поклонившись, как и брат, сказал Тобис. Ливия тоже склонила голову, хоть и не понимала, к чему этот этикет и с чем его едят. – Нам пора вернуться к обучению. Всем доброго вечера.
Дети моментально скрылись за углом.
– У тебя прекрасные дети, друг мой, – все еще улыбался Карл.
– Это правда, – согласился Роберт, встав из-за стола. – Мальчики скучают по матери. Но у них остался я и любимая сестра. Уверен, когда ужас войны закончится, мы сможем отыскать Жасмин, а пока пусть учатся наукам.
– Она найдется, друг мой, – подтвердил Карл.
– Я знаю. Простите, господин и госпожа, я вернусь к работе. Нужно закончить с сокровищницей как можно быстрее.
Роберт ушел следом за епископом, телохранителем и сыновьями, оставив свою дочь наедине с супругом. Алекса заметила, как её муж улыбается. Выглядело это немного странно, но в то же время герцогиня была рада, что у супруга хорошее настроение.
– Что тут случилось, пока меня не было? – спросила она.
– Кроме смерти герцога Остина? Ничего особенного, – ответил Карл.
– Так почему ты такой счастливый?
– Когда тебя отравили, и произошло все это…. Ко мне подошел твой брат Тобис, который очень волновался за тебя. Не прошло и часа, как ко мне в кабинет пришел Говард, поинтересовавшись твоим здоровьем. Мы с братьями были очень близки, но я впервые вижу такое поведение со стороны. Слова твоих братьев, их поступки и поведение вызывает у меня гордость, хотя это не мои дети, а сыновья Роберта.
Алекса вскинула брови. Похоже, её муж стал задумываться о том, чтобы самому познать отцовское счастье. Королевство охвачено войной, а на пороге внутренние распри за трон – не самое подходящее время для рождения и воспитания ребенка, но герцогиня была рада видеть этот настрой у мужа. Карл никогда не проявлял таких чувств – это было что-то новое, открытое в муже после того, как он получил раны на фронте.
– Карл, ты хочешь поговорить о нас? – смущенно спросила герцогиня. – Мы несколько лет вместе, но сейчас такое время…
– Я понимаю, любимая. – Герцог взял жену за руку. – Нам некуда спешить. В первую очередь нужно решить вопросы, а уже потом мы сможем подумать о нас.
Алекса охотно согласилась.
– Ты прав, как всегда, – сказала она. – Так какой у нас план?
– Роберт скоро соберет необходимую сумму, а с женщинами мы разберемся немного позже. Дорогая, ты сказала, что часы помогли тебе встретиться с Голосом Дракона. Я так понимаю, тебе знаком язык империи.
– Выучила его от своего друга Ганна, – подтвердила Алекса. – Хочешь отправить меня…
– Нет! – возразил Карл. – Это исключено! Ты моя жена, Алекса и твоё место рядом со мной. У нас есть люди, которые смогут доставить послание. Нужно лишь его написать. Ты сможешь написать письмо на языке империи, чтобы я отправил пару солдат в их лагерь?
– Ну, попробовать можно, – задумалась Алекса. – Я мало практиковалась на бумаге, больше разговаривала. Впрочем, язык империи не такой сложный и я могу написать очень простенькое письмо.
– Напиши его, пожалуйста. Яков возьмет пару людей и доставит твоё послание, в котором мы пригласим этот Голос Дракона в гости.
– Хочешь заключить мир на глазах своего брата? – усомнилась Алекса. – Карл, Элиот не простит тебя за этот поступок. Ещё он может помешать, а второго шанса нам могут не дать.
– Элиот – моя забота. Мы уже разговаривали с братом несколько раз, поэтому он начал понимать, как важно заключить мир. Чем раньше мы это сделаем, тем скорее люди вернуться на свои фермы, чтобы возделывать землю. Работы впереди много, а время уже упущено достаточно. Если затянем еще на месяц, зиму переживут единицы….
– …а если не заключим мир, до следующей весны не выживет никто, – закончила Алекса.
– Все это понимают, поэтому нужно немедленно заключить мир. Пригласим в твердыню Голос Дракона, а там будем решать по ситуации, которую они нам предложат.
Алекса встала из-за стола.
– Тогда я немедленно напишу письмо.
– Постой…. – Карл поймал её за руку. – Ты ведь даже не поужинала, – сказал он, указав на полную тарелку. – С тобой точно все хорошо?
– Все хорошо, – поправляя одеяло, ответила Алекса. – У меня небольшая ломка от передозировки акации и еще какого-то сильного наркотика. Жар почти прошел, осталась небольшая слабость. Но и она скоро уйдет. Завтра утром я уже смогу выйти на улицу.
– Я рад, что тебе уже лучше. Не знаю, чтобы со мной случилось, если бы я потерял тебя.
Алекса поцеловала мужа в лоб.
– Я вернусь в наши покои, – ответила она. – Когда закончишь тут, приходи тоже. Только бумагу не забудь.
– Скоро подойду.
Махнув одеялом, герцогиня направилась к лестницам.
***
Добравшись до этажа, где её нашли неделю назад, Алекса заметила своего телохранителя, разглядывающего следы грязи на полу.
– Что ты там делаешь? – спросила Алекса Тину.
Тина поднялась с корточек и обернулась.
– Хочу найти какие-нибудь следы преступника, – ответила Тина.
– Неделя прошла, – сообщила Алекса. – Думаешь, преступник наследил так, что спустя такой срок ты сможешь узнать, кто меня отравил?
– А почему нет? Госпожа, если бы вас хотели убить, это могли сделать куда более простым способом: перерезать горло, застрелить, выбросить из окна, я бы, например, пустила в вас стрелу…
– Очень мило с твоей стороны, – задумалась Алекса. – Может, ты перестанешь убивать меня в своих фантазиях?
– Простите, госпожа. Я лишь пытаюсь думать логически.
– И что ты уже надумала? Кроме моего убийства, разумеется.
Тина подошла к лестнице, на которой стояла её госпожа.
– Я осмотрела все тут и в ваших покоях. Еще успела переговорить с местными, которые что-то видели или слышали. Преступник рассыпал от лестницы до заброшенной комнаты акацию, которую ночью нюхали все. Это привело к некому расстройству у многих людей, а вас чуть не свело с ума. Так зачем преступник использовал именно этот способ? Я немного разбираюсь во врачевании и слышала, что под разными дозировками акация дает совершенно разные результаты. Слабая доза может нарушить пульс, более крепкая доза усыпляет человека, благодаря чему хирурги делают операции. Если использовать сильную дозу акации, можно вызвать у пациента бред, как это случилось у многих, кто спал той ночью на этаже. У вас же была паническая атака, из-за которой вы чуть не погибли.
– И что? Я и без тебя знала, что с трудом пережила нападение.
– Мне кажется, это было не нападение. Еще я думаю, что вы тоже это понимаете. Кто-то намерено вас накачал сильной дозой акации, чтобы что? Я считаю, преступник все подготовил и выбрал этот способ, потому что знал, как вы себя поведете. Этим преступником может быть только очень близкий человек, который разбирается в хирургии.
– Карл перевернул твердыню и устроил допрос всем жителям. Но никто не знает хирургию так, как её знаю я. Вариант только один – преступник сбежал раньше, чем его смогли поймать. Но у меня никого не осталось, кто бы знал меня так хорошо.
Тина улыбнулась.
– Я знакома только с одним человеком, способным так идеально подобрать дозировку лекарств.
– И кто же это? – задумчиво спросила Алекса.
– Орлан де Месс.
Алекса повела плечами.
– Может быть, тебе не сказали, но Орлан де Месс пропал, а многие считают, что он погиб или сдался империи. В любом случае это не мог быть он.
– Тут вы ошибаетесь, госпожа….
– О чем ты говоришь?
– Я собственными глазами видела Орлана де Месса пару дней назад в поселении на юге, – сообщила Тина. – Как мне показалось, Орлан был жив и здоров.
– Этого не может быть… – растерялась Алекса.
– Это был он, – заверила Тина. – Видела его так, как вижу вас. Не знаю, что вас с ним связывает, госпожа. Однако Орлан де Месс жив и он единственный, кто смог бы вас отравить.
Наедине
***
– Прекрати дергаться, я не хочу тебя поранить, – настойчиво попросила Алекса, пытаясь снять швы с живота мужа.
Поделившись своими мыслями с герцогиней, Тина, разумеется, рассказала обо всем своему нанимателю, из-за чего Карл Масур взбесился так, что его до сих пор не получается угомонить.
– Я убью эту тварь! – решительно одернулся Карл.
– Прекрати! – Алекса пересела с кресла ему на колени и, положив одну руку на плечо, второй рукой, держа маленькие ножницы, сняла швы с живота. – Готово, – вздохнула она, поглядев мужу в глаза. – Карл, ты серьезно поверил этой женщине? Мы ведь оба видели, как погиб Орлан. Я всадила ему пулю между глаз, отчего его мозг разлетелся в разные стороны. Тебя, кстати, тоже забрызгало. А эту Тину ты знаешь всего день. С чего ты решил, что она говорит правду и ей вообще следует доверять? Может быть, она какая-нибудь сумасшедшая, которая любит выделиться и поэтому рассказывает свои бредни всем, кто готов её слушать.
– Тине можно доверять, – положив руку на бедро жены, заверил Карл. – Её отец – сир Тайк, служил еще моему отцу, а дед Тины погиб шесть лет назад, когда мы воевали с королем Леонидом.
– Это не отменяет факта, что мы оба видели смерть Орлана. Он мертв, Карл, а твоя Тина ошиблась. Может, просто перепутала человека. Я не осуждаю её, если это так, но тебе не следовало воспринимать все так серьезно.
– Не имеет значения. Важно лишь то, что мою жену хотели убить, и я найду того, кто это сделал. Жив Орлан или кормит червей, нужно выяснить, кто тебя отравил, пока преступник не совершил еще одну попытку.
Алекса отложила маленькие ножницы, которыми снимала швы у мужа.
– Слушай, Карл, – промолвила она вполголоса. – Я еще сама не уверена, что меня пытались убить. Сам подумай, зачем преступнику делать все это, чтобы просто убить герцогиню? Тина права – меня можно убить десятком других способов.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, когда я потеряла сознание, оказавшись под действием акации, мне подмешали что-то еще. Тут следует написать твоему кузену, Жаку де Орану, потому что я сама не понимаю, какой наркотик мне дали. В общем, потеряв сознание, я кое-что увидела…. Может быть, это был плод моей фантазии, но все было так отчетливо и будто бы наяву.
– Что ты видела, дорогая? – напрягся Карл.
– Свое прошлое, – ответила Алекса. – Точнее не своё, а фрагменты в моей жизни, где присутствовал один человек. Сначала я оказалась в своей маленькой комнате, сразу после операции, которую провел Андре де Дижон. Там был он, Роксана, мой отец, а в кабинете отца прятался еще один человек. Они разговаривали о покушении. Потом я увидела тебя. Нашу первую встречу. Помнишь тот день, когда мы встретились возле трактира? Королева пригласила туда свои дары.
– Да, я помню. Я увез девочек в столицу и передал их Андре де Дижону.
– После твоего ухода в трактир вошел Орлан де Месс, с которым мы вместе вышли. Он уехал следом за тобой, а у меня так болела спина, что я решила задержаться немного на свежем воздухе. Оказалось, что в том трактире был еще один человек, с которым Роксана общалась после нашего ухода.
– Ты думаешь? – задумался Карл. – Я прибыл незадолго до тебя, поэтому не осматривал задние комнаты. Может, там действительно кто-то прятался. И ты слышала их разговор? Кто это был?
– Я не уверена, что слышала. Я ведь была на улице. – Алекса растеряно улыбнулась. – Сама не понимаю, какое это отношение имеет к наркотику.
– Что ты еще увидела?
– Бал, устроенный королевой через неделю, после убийства Орлана. Там Роксана разговаривала с человеком в маске зайца. Его я точно помню, потому что столкнулась с ним, когда покидала дворец.
– А меня ведь там не было… – задумался Карл.
– Ты ведь отказался пойти на тот бал, потому что решал вопросы со строительством усадьбы. К тому же, мы с тобой не разговаривали.
– Точно, – подтвердил Карл.
– И последнее, что я видела, кажется самым странным из всего этого…
– Что такое?
– Я видела, как умерла королева Роксана Остин, – заверила Алекса.
– Ну, ты ведь там была…
– Была, но убийства я не видела. Я лишь бросила пистоль на стол и вышла, дав королеве шанс.
– Постой, что значит убийство?!
– Вот я тоже не понимаю. В наркотическом состоянии я увидела, как умерла Роксана Остин. Карл, мне кажется, наша королева не покончила с собой, её убили, свернув шею и выстрелив в висок.
– И это все ты увидела под действием наркотика? – недоверчиво спросил Карл.
Алекса повела плечами.
– Не смотри на меня, как на ненормальную. Я ведь была под наркотиками, поэтому не уверена, что это было на самом деле. Говорю ведь, нужно написать твоему кузену. Вдруг, действительно есть такой наркотик, способный…. Ну, не знаю, видеть то, что не подвластно?
– Алекса, это глупости, – улыбнулся Карл. – Такого наркотика не может существовать.
– А вдруг существует! – решительно сказала Алекса. – Может, это какое-то новое средство, способное расширять мысли или даже сознание человека. Карл, я знаю, как это звучит, но сам подумай. Я была во всех этих местах и в принципе могла слышать что-то на подсознательном уровне. Сначала я лежала в своей комнате, а в нашем старом доме стены были тонкие. Моё состояние было удручающим, ведь только что провели операцию. Однако разговор между отцом и королевой в его кабинете мог быть. Дальше трактир. Я же была на улице, поэтому тоже могла слышать разговор королевы. А раз у меня болела спина, я выбросила его из головы. Во время бала я танцевала, находясь всего в паре шагов от королевы. Этот случай мог вылететь у меня из головы, потому что я еще переживала из-за убийства Орлана де Месса.
– А как ты объяснишь то, что увидела убийство Роксаны?
– Женская интуиция, – захихикала Алекса.
Карл закатил глаза.
– Допустим, ты права. Как мы это узнаем? Как понять, что это случилось на самом деле, а не плод твоего рассудка, оказавшегося под действием акации?
– Очень просто! – Алекса встала. – Раз после операции я видела отца, давай его и спросим. Если он подтвердит, что в его кабинете был кто-то еще, значит, я оказалась права и королеву действительно убили. Я, так же как и ты хочу разобраться в этом деле.
– Не надо никуда ходить. – Карл Масур схватил жену за руку и повалил на себя. – У нас есть слуги, которые могут сбегать…
Алекса почувствовала сладкое дыхание мужа, приковавшее её еще в тот день, когда они впервые поцеловались на задворках этой твердыни, испытывая пистоль. Как и в тот снежный вечер у герцогини вскружилась голова, хоть любимый муж еще даже не поцеловал её. Она так лежала, повалившись на мужа, предвкушая поцелуй, который поможет забыть о ссоре раз и навсегда. Его губы манили, но Алекса играючи справлялась с ситуацией, позволяя мужу сделать первый ход.
– Я и забыл, какая красивая у меня жена, – промолвил Карл, вгоняя герцогиню в краску.
– Герцог, а вам не хочется поцеловать свою красивую жену? – так же играючи спросила Алекса, похлопав ресницами.
– Что-то не хочется…
Когда Алекса надула губки, Карл впился в них своими губами. Позабыв о боли и ранах, герцог повалил жену на спину, принимаясь развязывать шнурки платья своей обгорелой рукой. Казалось, Карл наплевал на боль и унижение, испытанное во время битвы, стоило ему страстно поцеловать любимую жену.
Порой желания не могут пересилить возможностей. Пока Карл пытался развязать шнурки на платье, его плечо пронзила резкая боль, от которой он зарычал, как оголодавший медведь, проснувшийся после долгой спячки.
– Постой… – заботливым голосом промолвила Алекса. – Не стоило так торопиться.
Карл перевалился через жену, оказавшись снова на спине, а не обожженном плече.
– Клятые раны, – буркнул он.
– Скоро все заживет, – улыбаясь, Алекса легла на грудь мужа и посмотрела в его глаза. – Нам ведь не нужно торопиться, правда?
Карл закинул голову, закатил глаза и снова зарычал, сердясь на свою беспомощность в постели с любимой женой. Алекса быстро поняла, что сказала что-то лишнее. Ей тоже хотелось любви мужа, но раз уж он не может сделать все сам, придется немного помочь. К тому же, герцогиня понимала, что даже со своими ранами Карл способен сделать ей больно, как делал это прошлой осенью. Его дикая страсть может навредить не только жене, но и ему самому.
– Ты не будешь возражать?.. – прошептала Алекса.
– Что…
Не успел Карл ничего понять, как его жена куснула белоснежными зубками его сосок, вынудив снова зарычать. И он зарычал – намного свирепее, но этого сладостнее. Хитрая Алекса только улыбнулась и укусила сосок мужа еще раз, а когда он попытался схватить её за волосы, она принялась ласкать грудь мужа губами и языком, отчего ярость дикого зверя ушла.
– Пока ты не поправишься, будет лучше, если я сама все сделаю, – хихикнула Алекса, отрываясь от груди мужа. – Ты не будешь возражать?
Карл блаженно прорычал и подтянулся, позволяя жене снять с него штаны. Алекса моментально стянула штаны с мужа, но не перешла в наступление, а слезла с постели, подошла к двери и выглянула.
– Тина, до утра никого не впускай, – приказала она телохранителю.
Тина, облокотившись на подоконник, кивнула и вернулась к полированию своей красивой шпаги. Алекса закрыла дверь, прошла за ширму, наблюдая, как муж пьет из кубка вино. Раз уж гостей не предвидеться, как полагала герцогиня, можно отдаться чувствам и остаться с мужем наедине, чтобы утонуть в его страсти. Не торопясь устремиться в объятия мужа, Алекса развязала шнурки платья, стянула чулки, расшнуровала корсет и уже через пару минут вышла к мужу во всей своей красоте, избавившись ото всей одежды.
Жена герцога была голой, выглядела она прекрасно, гордой и неприступной женщиной, которая досталась ему. И Карл гордился тем, что получил одну из самых красивых женщин на свете. Алекса, возможно, достойная женщина, которая должна быть у прекрасного принца или даже короля, но герцог не собирался делить свою жену с кем-то еще. Она принадлежит только ему.
– Ты прекрасна, любовь моя, – с гордостью сказал Карл, пригласив жену лечь с ним.
Алекса приняла протянутую руку мужа, но не стала ложиться рядом, а перекинув ногу, сразу забралась на него сверху. Возможно, сильный мужчина никогда не признается, что позволил своей жене оседлать себя таким наглым образом, но Алекса была уверена в своем муже. Карл не всегда был жестоким, а если показать ему свою любовь, он примет её такой, какая любовь и должна быть. В их постели больше не должно быть место жестокости, к которой герцог привык.
– Ты ведь меня любишь? – с вызовом спросила Алекса, скрестив руки на груди.
Карл немного удивился вопросу, ведь до цели оставался всего один шаг. Он и сам мог его совершить, ведь на протяжении восьми месяцев ему приходилось смотреть на свою красивую жену, любоваться ею, но не предпринимать никаких действий. А сейчас она решила задать этот вопрос.
– Конечно, люблю, – утвердительно заявил Карл. – Ты ведь это сама знаешь.
– Я знаю, однако не понимаю твоей любви, – продолжала Алекса, издевательски мучая мужа. – Карл, я проделала долгий путь, чтобы встретиться с тобой. И я тоже люблю тебя, поэтому сейчас рядом с тобой, а не прячусь на задворках нашей усадьбы в столице. Ты ведь понимаешь, меня здесь могло бы и не быть, если бы я тебя не любила.
– Понимаю, но к чему ты клонишь? – с трудом сдерживая порывы, спросил Карл.
– В нашей спальне нет места жестокости, к которой ты привык, – заявила Алекса.
Карл раскинул руки и тяжело вздохнул.
– Алекса, я ведь не специально тебе навредил в прошлый раз, – сказал он. – Порой, очень сложно сдерживать ярость…
– Тебе придется её сдерживать, иначе мне не нужен такой мужчина! – твердо решила Алекса. – Я остаюсь твоей женой, но если вспомнить, что ты сделал в прошлый раз, мне не сильно хочется быть избитой своим мужем. Той ночью ты скрутил мне руки и чуть не сломал ногу. Я хочу тебя любить каждый день и каждую ночь, вот только мне не хочется страдать из-за нашей любви.
– Я ведь еще ранен, – напомнил Карл.
– А это на будущее, – игриво улыбнулась Алекса. – Дорогой, не надо меня калечить, пожалуйста.
Карл потянул жену на себя, отчего та повалилась ему на грудь. Едва коснувшись губ жены, он улыбнулся, провел здоровой рукой по её пышным волосам, загладив их назад, чтобы они больше не помешали и снова поцеловал.
– Обещаю тебе, – прошептал он, глядя в голубые глаза жены – настолько глубокие, что суровый герцог в них начал тонуть.
Алекса начала тонуть следом, даже не заметив, как муж проник в её влажное влагалище своим твердым, горячим достоинством. Карл так стремительно ворвался в её лоно, что герцогиня широко раскрыла глаза, а с её нежных губок сорвался сладкий стон. Муж стал энергично двигаться, заполняя влажное пространство. А уже через миг Карл зарычал от наступающего извержения.
Не успев насладиться, Алекса положила голову на грудь мужа, чтобы он не увидел в её голубых глазах оттенка небольшого разочарование. Это скоротечное соитие двух влюбленных никак не помогло герцогине почувствовать себя любимой женщиной и женой герцога Масура. Все закончилось слишком быстро, почти незаметно. И лежа на груди мужа, она слышала, как сильно стучит о рёбра его сильное, могучее сердце.
– Прости… – тяжело дыша, сказал Карл. – Я так по тебе соскучился, что…
– За что ты извиняешься? – приподняв голову, Алекса показала свою улыбку. – Я слышу, как бьется твоё сердце, Карл. Большего мне не надо.
Карл крепко обнял жену, прижав её к себе поближе, чтобы достать своими губами этих нежных губок и заглянуть в эти прекрасные голубые глаза. Такие милые слова тронули могучего герцога, дав герцогини понять, что Карл, за которого она вышла замуж, погиб на войне. Сейчас она лежит на ком-то другом, но точно не на своем жестоком, грубом, холодном супруге.