355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Берег Скелетов » Текст книги (страница 29)
Берег Скелетов
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 02:25

Текст книги "Берег Скелетов"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Джек Дю Брюл
сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 29 страниц)

Хуан не останавливался.

Через несколько секунд он нажал кнопку на дистанционном пульте и тут же услышал, как сработал где-то позади него детонатор. Яркая вспышка, настолько яркая, что могла соперничать с самим солнцем, которой сопровождался взрыв гиппертерма, озарила мрачно-серое небо непогоды. От температуры почти в две тысячи градусов палуба танкера практически превратилась в воск, так что еще через несколько минут он буквально начал стекать в трюм, где хранился гель Сьюзен Донливи. Хуан спиной ощутил мощный тепловой удар от взрыва, и если бы не дождь, волосы у него на затылке спалились бы. Оглянувшись через плечо, Хуан увидел, что нос танкера представлял собой груду покореженного металла, и от него поднималось черное облако едкого дыма.

Заряд быстро прокатился по всему кораблю, взрывая прикрепленный к бортам и палубе гиппертерм. В тех местах, где детонировала взрывчатка, остались только темные рваные траншеи, из недр которых вырывался жар.

Хуану удалось преодолеть еще двадцать футов, прежде чем торпеды врезались в судно. Сотрясением от столкновения и взрыва сбило его с ног, и он покатился по раскаленной палубе, обдаваемый фонтаном водяных брызг и кусков разорванного металла. Нос танкера оторвало сразу же, и он в мгновение ока затонул, освобожденный от огромной массы остального судна. Вода хлынула в трюмы утопающей носовой части, и под ее давлением гелеобразное вещество, заполнявшее трюмы, тут же по трубам, проходившим через все судно, устремилось в кормовую часть корабля. Когда разорвалось соединение труб, гель огромными сгустками начал вытекать на поверхность, но поскольку нос быстро уходил под воду, это было не так страшно, как если бы весь он вытек наружу.

Хуан вскочил на ноги. В голове его угрожающе загудело от многочисленных взрывов и ушибов.

На том месте, где еще недавно находился нос корабля, стеною пенился океан. «Сидра» продолжал свой бег, его мощный дизельный двигатель продолжал бешено работать, унося огромный танкер на семнадцати узлах вперед, будто бы совершенно ничего не произошло.

– Хуан, это Джордж. – Кабрильо взглянул вверх и увидел над собой до боли знакомый вертолет. – Думаю, у нас хватит топлива на одну попытку приземлиться.

– Ты не успеешь, – прокричал Хуан, стараясь не отставать от «Робинзона», который держал путь к корме, – это чертово корыто утопает быстрее, чем я ожидал. Меньше чем через минуту оно исчезнет с поверхности океана.

– Попытка – не пытка. До встречи у релинга на корме.

Хуан бросился бежать.

– Мы на подходе, Хуан, – раздался голос Макса. – Спасательные шлюпки уже высланы.

Хуан намеренно понесся по правому борту судна, чтобы не попасть в ловушку огромной, разверзающейся каждый раз, как судно вздымается на волну, пасти. Танкер, вернее, то, что от него осталось, все больше погружался в пучину морских вод.

Добежав до технических надстроек, Хуан понесся по узкому проходу между ними и релингом; палуба все выше и выше вздымалась у него под ногами, поскольку средняя часть судна уже практически скрылась под водой. Достигнув флагштока с поникнувшим либерийским флагом, Хуан огляделся в поисках «Робинзона»: вертолета нигде не было видно. Как только танкер уйдет у него из-под ног, ему останется лишь молиться, чтобы его не затянуло вместе с ним, иначе выбраться он уже не сможет.

Кабрильо принялся взбираться на релинг, как вдруг из-за опасно накренившейся высоченной конструкции надстроек вывернул вертолет. С задней двери его свешивался длинный трос, наспех связанный из всего, что только можно было найти в кабине под рукой: ремней от винтовок, проводов, каких-то тряпок, куртки от экипировки Адамса и штанов Эдди Сенга.

Под давлением погружения стекла верхних иллюминаторов надстройки, которые уже находились вровень с Хуаном, неожиданно взорвались, и ему пришлось на секунду отвернуться и зажмуриться, чтобы фонтан стекольных осколков не попал ему в глаза. Повернувшись, он вовремя заметил штаны Эдди, свисавшие прямо над ним.

Он подпрыгнул и ухватился за них, в это время вертолет начал набирать высоту, оставляя ветрам бешено его раскачивать, словно монетку на нитке. Прямо под собой Хуан увидал, как «Сидра» окончательно погрузился под воду, оставив после себя гелевое озеро, в тысячи раз меньшее, чем планировал Сингер.

Первым поприветствовать Адамса, Кабрильо и Сенга после бесподобной посадки, продемонстрированной Джорджем, прибежал Морис, как всегда в безукоризненном, сшитом на заказ черном костюме. Через левую руку специально для прибывшего капитана было перекинуто белоснежное полотенце, а в правой он держал блюдо, накрытое серебряной крышкой. Пока Кабрильо и остальные выбирались из вертолета, к Морису вовремя подоспели Макс, Линда и Слоун.

Как только Хуан приблизился к встречающим, Морис поспешно снял крышку с блюда и произнес:

– Ваш заказ выполнен, капитан.

– Мой заказ? – от усталости и боли Кабрильо никак не мог взять в толк, о чем говорил Морис.

Тот все с таким же чопорным видом, хотя в глазах его заплясали огоньки радости, произнес:

– Сэр, понимаю, что это не совсем ураган, но уверен, вы испытаете истинное удовольствие от сыра «грюйер» и свежих лобстеров, запеченных в сыре сорта «Аляска».

Это сложнейшее блюдо было приготовлено настолько искусно, что суфле, вовремя снятое с огня, еще не успело осесть, и от запеченных лобстеров исходил головокружительный аромат. По всему вертолетному ангару прокатился взрыв хохота.

А тропический шторм, зародившийся в Атлантике, все-таки получил десятое место среди самых сильных бурь того сезона, хотя ему так и не суждено было перерасти в настоящий ураган. Метеорологи всего мира бились над вопросом, почему его ядро так и не сформировалось должным образом, ведь именно это и послужило причиной спада активности и мощи зарождавшегося циклона.

Согласно ежегодной традиции давать самым сильным штормам и ураганам название по букве алфавита, например, название первого начиналось с буквы «Эй», второго – с буквы «Би», десятый шторм того года получил, в известных кругах, название «Хуан», согласно написанию этого имени латиницей. Он вошел в историю как ураган, которому так и не суждено было обрушиться на землю.

Глава 32

Вездеход с Кабрильо, Слоун и Мафаной на борту буквально летел по пустыне: Хуан выжимал из двигателя все, на что тот был способен в передвижении по глубокому песку. Мозес Ндебеле тоже изъявил было желание поехать с ними, но доктора в частном госпитале в Южной Африке строго-настрого запретили ему подниматься ближайшую неделю после операции на ноге. Поэтому вместо себя он послал свою правую руку и своего друга – сержанта Мафану, несмотря на свое бесконечное доверие к Кабрильо.

И теперь они во весь опор неслись на долгожданную встречу.

Вот он, легендарный «Бродяга»…

Посреди бескрайней пустыни корабль, погребенный среди дюн, производил неизгладимое впечатление. Казалось, он все так же, как и столетие назад, верно следовал своим курсом. Большие и маленькие дюны белоснежного песка нежно касались его бортов, словно океанские волны. Если бы не отсутствующая дымоходная труба и облупившаяся краска, корабль выглядел в точности так же, как и в тот день, когда был погребен сильнейшей песчаной бурей столетия.

Неподалеку от него стоял огромный грузовой вертолет бирюзового цвета с надписью «НУМА» и пара небольших экскаваторов, потребовавшихся, чтобы раскопать около тридцати футов песка, под которыми был погребен «Бродяга». Сейчас рабочие мирно отдыхали в тени огромного белого навеса.

Хуан нагнулся и поцеловал Слоун в щеку:

– Вы оказались правы! Мои поздравления!

– А вы сомневались? – просияла она в ответ.

– Весьма, весьма, – ответил Макс с заднего сиденья.

Слоун потянулась назад и игриво шлепнула ладонью Макса по ноге.

Как только рабочие увидали приближающийся вездеход, они тут же вскочили на ноги и начали суетиться. Один побежал к трапу, специально сооруженному, чтобы обеспечить доступ на главную палубу «Бродяги». Другой подхватил какую-то коробку и кинулся вслед за товарищем.

Кабрильо нажал по тормозам, остановившись в сантиметрах от трапа. Отстегнув ремень безопасности, он спрыгнул с вездехода и повернулся к двум подошедшим. Оба они казались на вид на год-два младше него. Один из них, уже совсем седой, одарил его ясным лучистым взглядом таких же, как у него, голубых глаз. Другой же, темненький, по виду – латиноамериканец, приветливо подмигнул ему.

– В жизни не видал кого-то, о ком Дирк Питт был бы такого высокого мнения. Этому старому дьяволу ничем не угодишь, – произнес седовласый рабочий, который оказался сотрудником Агентства Морских и Подводных Исследований, судя по надписи на его форме. – Поэтому я тут же воспользовался шансом, чтобы встретиться с вами. Капитан Кабрильо, я полагаю?

– Хуан Кабрильо, – Хуан пожал протянутую руку.

– Курт Остин, а этот жуликоватый на вид парень – Джо Завала. – Кстати, огромное спасибо за ликвидацию катастрофы на «Петромаксе». Наверное, вы знаете, что Ангола входит в нашу юрисдикцию.

– Очень рад встрече с вами. Как там успехи?

– Все намного лучше, чем ожидалось.

– Джо удалось переоборудовать землесосный снаряд – специальное оборудование откачки насыщенной вакуумной нефти – так, что теперь наши люди отсасывают нефть с поверхности воды прямо в танкеры терминала. Думаю, нефтяное пятно нам удастся полностью ликвидировать недели через две.

– Весьма рад это слышать, – произнес Хуан, а затем самокритично добавил: – Окажись мы там парой часов раньше, этого могло бы и не произойти.

– А окажись вы там на пару часов позже – последствия были бы непредсказуемы.

– Это верно, – Кабрильо обернулся к своим спутникам. – Это Макс Хенли, президент Корпорации. Мафана, представитель и правая рука Мозеса Ндебеле. И, наконец, Слоун Макинтайр, благодаря которой мы, хоть и оказались посреди бескрайней пустыни, нашли этот корабль.

– Впечатляет, не правда ли?

– Позвольте спросить, как вам удалось так быстро обнаружить «Бродягу»?

Прежде чем ответить, Джо Завала вынул из коробки несколько бутылок кенийского пива.

– Для начала необходимо освежиться.

Все еще раз поздравили друг друга с находкой и сделали по нескольку больших глотков охлаждающего напитка.

– Вот это я понимаю! – выдохнул Завала.

– Что касается вашего вопроса, – начал Остин, утирая губы, – поисками вашего корабля занимался наш компьютерный гений Хайрам Йегер. Он, словно мозаику, по крупицам собирал всю картину песчаной бури, что разразилась в ночь, когда пропал «Бродяга». Каждый кусочек информации, полученный им от жителей Свакопмунда и из старых бортовых журналов кораблей, он вводил в свой компьютер. Также большую помощь оказал отчет Британского Адмиралтейства по поводу навигационных изменений плавания в морях Юго-Западной Африки. Затем он добавил к полученной информации данные метеорологов с момента исчезновения корабля и практически до наших дней. И где-то день спустя Макс выдал нам точные координаты «Бродяги».

– Макс? – переспросил Хенли.

– Да, так Хайрам зовет своего помощника, свой ненаглядный компьютер. Именно компьютер предоставил нам подробную карту современного африканского побережья. Ведь «Бродяга» тогда встал на якорь у берега чтобы принять на борт пассажиров, предпринявших опасное путешествие за столь желанными алмазами. Получив в руки карту, мы тут же сели на вертолет и отправились на обследование побережья, вооружившись магнитометром.

– Сколько лет я этим занималась, – произнесла Слоун, – только осматривала я в основном водные просторы у побережья. Как же я не догадалась!

– Нам понадобилось около двух дней, чтобы магнитометр засек довольно сильный сигнал. И, как оказалось, корабль был погребен под менее чем тридцатью футами песка.

– Потрясающе!

– После этого я много раз просил Хайрама составить программу по выявлению выигрышных билетов в лотерее, – ухмыльнулся Завала, – только он ни в какую не соглашается.

– Затем мы воспользовались наземными радиолокационными радарами, чтобы убедиться, что это действительно корабль, а не груда железа в виде какого-нибудь метеорита, – продолжил Остин. – А дальше в ход пошла техника.

– Вы уже входили внутрь корабля? – спросила Слоун.

– Мы решили сохранить эту честь для вас. Идемте.

И все они последовали за Куртом Остином на борт «Бродяги». Работники проделали поистине потрясающую работу, освободив всю главную палубу корабля от залежей песка.

– Иллюминаторы капитанского мостика выбило либо непогодой, либо уже когда корабль поглотил песок, так что там практически все было завалено песком. А вот жилые отсеки для экипажа, как ни странно, – он постучал кулаком по крышке люка, и металл откликнулся глубоким эхом, – песок не тронул.

– Мне удалось расчистить люк, так что крышка должна легко открыться. Прошу, мисс Макинтайр, – ухмыляясь, произнес Завала.

Слоун прошла вперед и несколько раз прокрутила колесо, закручивающее крышку люка. Оно поддалось без усилий, и через несколько секунд проход был открыт. Кают-компания лишь слабо освещалась солнечным светом, проникавшим сквозь иллюминаторы, расположенные по обеим ее сторонам. Пол был усеян небольшим количеством песка, в остальном же все выглядело так, будто и сотни лет не прошло с тех пор, как корабль попал в песчаную бурю. Весь такелаж остался на месте, на плите стоял чайник, а с потолка свешивалась лампа. Поднеся спичку, они без труда ее зажгли.

Приглядевшись, они поняли, что куски скатерти, устилавшей стол, на самом деле, оказались останками двух людей, перекинутых через него. Кожа их высохла и посерела, казалось, только их тронь, и они превратятся в труху.

Один из них был абсолютно гол, не считая набедренной повязки и нитки с перьями вокруг черепа. А около второго лежала огромная широкополая, некогда белого цвета, шляпа.

– Эйч Эй Райдер, – выдохнула Слоун. – А второй, скорее всего, один воинов из эреро, которых вождь послал за украденными алмазами.

– По всей видимости, они напали одновременно с началом бури, – донесся до них голос Остина. Он прошел дальше по коридору. – Здесь еще более десятка других тел. Все эти люди погибли в схватке. Если учесть, что на телах эреро следов ран практически нет, можно сделать вывод, что сначала они перебили всю команду Райдера, а затем сами умерли от голода, когда «Бродягу» завалило песком.

– Только они оставили самого Райдера в живых, – произнес Хуан. – Хотелось бы знать – почему.

– Скорее всего, потому что Райдер был знаменитой фигурой как среди своих, так и среди эреро. Обе стороны его хорошо знали как человека чести и правды. А эти двое, что похоже умерли последними, вполне могли оказаться приятелями еще до самого ограбления.

– Этого нам не дано узнать, – произнес Макс, нагнувшись и потянув к себе седельный вьюк, хранившийся под столом.

Иссохшаяся кожа вьюка мгновенно рассыпалась, и чистые, неограненные алмазы звездопадом посыпались на пол, поигрывая в тусклом солнечном свете, проникавшем сквозь иллюминаторы.

Все тут же восхищенно вздохнули. Слоун подняла камень, который потянул бы на двадцать карат, и поднесла его к иллюминатору, чтобы разглядеть получше. Мафана сгреб камни в кулак и позволил им просочиться сквозь его пальцы, зачарованно дивясь их притягательной красоте. По выражению его лица, Кабрильо понял, что этот человек в эту самую минуту думал далеко не о себе, а о том добре, что принесут эти сокровища его людям и его стране.

Сержант тут же потянулся к другим вьюкам и начал перебирать их, тут же откладывая в сторону самые большие и прозрачные. По правде сказать, выбирать ему было из чего. Ведь воины эреро приносили своему вождю только самые отборные камни. Собрав алмазы в кулак, он поднялся и обратился к Хуану:

– Мозес рассказал мне, что в знак ваших добрых намерений вы подарили ему целую горсть алмазов. Он просил меня подарить вам две в знак нашей благодарности, – торжественно произнес он.

– Мафана, – Хуан был поистине потрясен, – не стоит… Это ведь была сделка. Я предоставил камни, а Мозес – своих лучших солдат. Это была всего лишь сделка.

– Мозес предполагал подобный ответ, поэтому он просил меня поднести эти алмазы мистеру Хенли, он менее сентиментален, чем вы, и с радостью примет их во имя вашей команды.

– А он чертовски прав, – произнес Макс и сложил ладони. Мафана передал ему камни. – Могу с уверенностью сказать, будучи бортовым ювелиром, что здесь не меньше миллиона баксов, – усмехнулся он.

– В таком случае, я могу с уверенностью сказать, что ювелир из вас никудышный, – Слоун взяла из его рук самый большой алмаз, – только один этот камень тянет уже на миллион долларов.

Макс лишь только весело рассмеялся.

Спустя час после того, как они обследовали каждый сантиметр корабля, Слоун нашла Хуана на носу «Бродяги». Он величественно смотрел в бескрайние просторы пустыни.

– Чем это вы тут занимаетесь? Воображаете себя капитаном этого малого?

Он обернулся и просиял.

– Да нет, всего лишь любуюсь дюнами.

– Мне в руки попал судовой журнал. Райдер продолжал записи и после того, как корабль попал в песчаную западню. Курт оказался прав, эреро напали на «Бродягу» с началом бури. Они же и перебили всю команду Райдера, кроме него самого. Предводитель эреро знал Райдера. Более того, он был обязан ему жизнью: тот спас его ото льва.

– Что же произошло потом?

– Буря длилась около недели. Когда же она стихла, ни Райдер, ни эреро люк отворить не смогли. Тогда они поняли, что их дни сочтены. Продовольствия хватило ровно на месяц, дальше они один за другим начали умирать. Пока их не осталось двое. По всей видимости, Райдер умер предпоследним, поскольку на этом его записи обрываются, а заметок о смерти предводителя эреро нет.

– Какие ужасы, должно быть, постигали этого последнего в очереди на смерть, – Хуана передернуло.

– В журнале есть еще кое-что. И это весьма интересно. Он пишет, что, ворвавшись в лачугу эреро, где те хранили алмазы, они оставили нетронутыми целых четыре кувшина. А насколько мне известно, нигде в истории не упоминается, что вождь эреро использовал их, чтобы откупиться от немецких оккупантов. Значит, они все еще на своем месте.

– Забудьте об этом, – ухмыляясь, произнес Хуан. – В прошлый раз, когда я согласился вам помочь, я в итоге побывал верхом на огромной металлической змее и чуть не утонул вместе с танкером. Хотите найти оставшиеся алмазы – пожалуйста! Только я лучше погоняюсь за террористами.

– Я всего лишь предположила, – рассмеялась Слоун.

– Кстати, раз уж речь зашла об алмазах, у меня есть к вам пара вопросов, – произнес Хуан.

– Валяйте.

– Вы уверены, что ваша компания мне хорошо заплатит за эти камешки?

– Можете быть уверены, мое руководство выкупит у вас алмазы по полной рыночной цене. Они пойдут на все, чтобы сохранить свою монополию в мире. Им, конечно, не понравится, что я не нашла их лично. Ведь тогда бы им и платить ничего не пришлось, хотя, по большому счету, другого выбора у них нет. Не волнуйтесь, Мозес получит достаточно средств, чтобы однажды утром проснуться в счастливой стране.

– Прекрасно. Это подводит меня ко второму вопросу. Раз уж вы облажались в этом деле, руководство ведь будет вами недовольно, а, значит, и прибавки к жалованию вы в скором времени не получите. Может, пришло время сменить работу?

– Вы предлагаете мне работу, капитан Кабрильо, я вас правильно понимаю? – одарила его Слоун улыбкой, сияние которой могло по праву соперничать с блеском самого большого и чистого бриллианта на свете.

– Выкладываться надо по полной. Работа опасная. Но, как вы сами только что видели, и заработок весьма неплохой.

Она приблизилась к нему вплотную.

– Недавно я тут беседовала с Линдой… Насколько я понимаю, с романами у вас на борту все очень строго?

– Да, правильно понимаете. Проводить бок о бок двадцать четыре часа в сутки и так тяжело, а если еще и…

Слоун кончиком пальца нежно провела по его руке и заглянула в глаза.

– Значит, прежде чем я приму решение пополнить ряды пиратов, мне нужно вам кое в чем признаться.

– И в чем же это? – еле слышно произнес Хуан.

– Вот в этом, – произнесла она, и они слились в горячем поцелуе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю