Текст книги "«Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы"
Автор книги: Клаус Хаммель
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)
РИМ, ИЛИ ВТОРОЕ СОТВОРЕНИЕ МИРА
Комедия
Эта пьеса посвящена советским рабочим и крестьянам, которые, став солдатами и офицерами 65-й армии Батова, вместе с другими войсками 2-го Белорусского фронта освободили Мекленбург.
Она посвящена немецким рабочим и крестьянам, которые, завершая свое освобождение, заново переделывают породивший их мир.
Перевод В. Девекина.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
З и г е л ь к о в, врач.
Ш о к н е х т, партийный работник.
П л е н ц а т, дежурная по станции.
В и к т о р и я Р е м е р, председатель СПК[3]3
СПК – сельскохозяйственный производственный кооператив.
[Закрыть] в Риме.
Х о л ь т ф р е т е р, председатель СПК в Гротине.
Д и н з е, председатель СПК в Мидельхагене.
Б а д и н г, бургомистр Рима.
Э р л е, секретарь партийной организации в Риме.
Т е т у ш к а Б а л ь р ю с, заведующая гостиницей.
Г о с п о д и н ф о н Г е й д е н.
И л ь з а Р е м е р, дочь Виктории.
Д и к т о р.
Г р э л е р т, мелиоратор.
В а й б е ц а л ь, референт.
Т а к с и с т.
П р и с.
Г е р д Р е м е р, сын Виктории.
Н о р а, красивая девушка.
Действие происходит на севере ГДР в 1972 году.
1
Невысокий мостик в парке довольно большой больницы. У моста – З и г е л ь к о в и Ш о к н е х т.
З и г е л ь к о в. У вас есть монетка?
Ш о к н е х т. Сейчас проверю. (Шарит в кармане.) Вот нашел.
З и г е л ь к о в. Не кладите ее обратно. Когда пойдете через мостик, опустите монетку в правый ящик. В тот, у перил.
Ш о к н е х т. Благотворительный взнос? Но, простите, для вашей больницы мне не жаль и более солидной суммы. Или вы хотите сказать, что моему исцелению грош цена?
З и г е л ь к о в. Полгода назад, когда вас привезла «скорая помощь», ваша жена опустила монетку в другой ящик, слева.
Ш о к н е х т. Понятия об этом не имел.
З и г е л ь к о в. Так у нас заведено. Эту игру придумал мой коллега, большой романтик. Дважды в году ящики опорожняют: левый – двадцать первого апреля[4]4
21 апреля – день открытия Объединительного партсъезда (КПГ и СДПГ) в 1946 году.
[Закрыть], а правый – одиннадцатого декабря. И подсчитывают, сколько монеток в одном и сколько – в другом. Итог заносится в гроссбух, а затем каждая кучка поступает в особую кассу.
Ш о к н е х т. И в чем соль?
З и г е л ь к о в. Разность составляют умершие.
Ш о к н е х т (поперхнувшись). Здорово придумано.
З и г е л ь к о в. Так говорят все, кто, покидая больницу, может опустить монетку. Уже осень, дорогой друг, дни все короче и короче, наступает пора зимней спячки. Бросьте на полгода все – город, работу, партийные дела. Езжайте-ка в деревню.
Ш о к н е х т. На трех месяцах сойдемся?
З и г е л ь к о в. Шесть, и ни днем меньше! Я мог бы упрятать вас в санаторий, но это принесло бы мало пользы. В санаториях полно таких же одержимых, как вы, а в больничной палате здоровым не станешь. Подыщите себе что-нибудь идиллическое, подальше от города, – наслаждайтесь мычанием коров, кудахтаньем кур, утренним туманом, который капает с веток. Прогуливайтесь сначала немного, а со временем побольше. Сперва вокруг дома, затем пройдитесь на кладбище, а потом уж бредите по полям и лесам.
Ш о к н е х т. На кладбище-то зачем?
З и г е л ь к о в. Поразмыслить, сколь несовершенно устроен человек. Порадоваться, что в вашей груди бьется сердце. И убедиться, что вы вполне заменимы.
Ш о к н е х т. Зачем вы лечили меня, если я заменим?
З и г е л ь к о в. Из принципа, мой друг. Такая уж у меня профессия.
Ш о к н е х т. У вас странная манера подбадривать своих пациентов.
З и г е л ь к о в. Вас стоило поставить на ноги хотя бы для того, чтобы поставить затем перед судом. Разве у вас десяток жизней, что вы тратите себя так щедро? Из-за таких вот растратчиков мне пришлось отложить в сторону скальпель. И во что я превратился? В палочку-выручалочку от всяческих эпидемий. Раньше хоть были старые добрые порядочные недуги – чума, холера, а теперь? Эпидемия общественных перегрузок, моровое поветрие заседаний и совещаний. На ближайшее время я запрещаю вам всякую общественную работу. Читайте детективы, слушайте музыку, собирайте марки. Больше приобщайтесь к культуре, тогда вы будете здоровы. Во всяком случае, в нашу больницу до сих пор не попадал ни один министр культуры.
Ш о к н е х т. Хорошая у вас работа, профессор. Вы назначаете людям, что им делать, а чего нет. На месте секретаря парткома у нас, в Карл-Маркс-Штадте, вы бы недолго продержались.
З и г е л ь к о в. А сколько продержались вы? Чуть поменьше одной пятилетки.
Ш о к н е х т. Но прежде двадцать лет работал на верфи.
З и г е л ь к о в. Не в этой должности. Я знаком с вашей анкетой.
Ш о к н е х т. На ответственных должностях я был все время.
З и г е л ь к о в. Приглушите фанфары. На меня такая музыка не действует. Вы забыли, что я основательно изучил возможности вашего организма.
Ш о к н е х т. Вы выполнили лишь свой долг, а мой долг обязывает меня столь же досконально знать организм нашего завода.
З и г е л ь к о в. Человек, заменивший вас, изучил его за это время не менее досконально. И попади вы не ко мне в лапы, другой врач отремонтировал бы ваш организм не хуже меня. Незаменимых людей нет, дружище Шокнехт. Куда же вы поедете?
Ш о к н е х т. Сошлите меня сами. Заприте меня. У вас есть такое право. К сожалению.
З и г е л ь к о в. Вы быстро складываете оружие, милейший. И хотите прикрыться моим авторитетом. А мне важно, чтобы вы разделили со мною заботы о вашем здоровье. Вы непрестанно говорите о совместной ответственности, а каков смысл такой песенки? Чуть что не по-вашему, отвечать должен другой. Авторитет медика опирается на веру его пациентов в медицину как в науку. Наша эпоха верит в пауку. Умники, правда, пьют чаек и консультируются у пастуха, заговаривающего болезни. Что делать, товарищ Шокнехт, нет у меня права оградить вас от общественной жизни. Я могу лишь напомнить вам о ящичках на мосту. А вы можете с ходу броситься в водоворот социалистического строительства. Ваше дело. Инфаркт миокарда – всего лишь модный каприз создателя, который скоро придумает что-нибудь другое. Не давайте сбивать себя с толку, полный вперед! Эмпиризм устарел, как средневековье, самоубийство – необходимая жертва на алтарь прогресса. Не уезжайте никуда. Лучше погубите себя геройски. И хотя в вашем заведении все идет как по маслу, словно вы никогда там не работали, вдруг это только видимость? Уйдите с головой в дела, спрашивайте и выпрашивайте, спорьте и указывайте, пойте и подпевайте вашим незаменимым голосом. Громко возвестите: социализм, товарищи, это для нас все! И затем сыграйте в ящик, с трагическим шепотом: погиб недаром. Конечно, не даром: погребение стоит денег. Но угробили вы себя напрасно. Что же это за общественный строй, создатели которого прямо-таки стремятся не дожить до него? Итак, какая же вас манит дорога?
Ш о к н е х т. Дорога в Рим.
З и г е л ь к о в (после небольшой паузы, горько). Видно, горбатого могила исправит. Жаль, я ведь поклялся вашим доблестным соратникам, что верну им вас без малейшего изъяна. Лечение, как уже говорилось, требует от нас взаимности. Не упрямьтесь, прошу вас.
Ш о к н е х т. Рим – это деревня в северной провинции. Двенадцать лет тому назад я помогал там в дни коллективизации.
З и г е л ь к о в. Выкрикивали лозунги и глушили всех музыкой из репродукторов. Я никогда не влез бы в такое жуткое дело.
Ш о к н е х т. В медицине вы влезали в сотни дел похуже.
З и г е л ь к о в. Ваше счастье, что у нас много общего в характере. Однако переоценивать этот факт нельзя. Просто чистая случайность.
Ш о к н е х т. Отметьте, я уезжаю в Рим.
З и г е л ь к о в. И не боитесь? Ведь у крестьян память, как у слонов.
Ш о к н е х т. При нормальных обстоятельствах мы поговорили бы с вами подробней, профессор.
З и г е л ь к о в. При нормальных обстоятельствах мы не встретились бы здесь. Но разве вы живете нормально? Такой, как вы, в любой день может оказаться в моих лапах. Полгода назад вас привезли ко мне, теперь я стану ездить за вами. Где ваш Рим?
Ш о к н е х т. Вы найдете его на карте. Прощайте. Спасибо за все. (Уходит по мосту.)
З и г е л ь к о в. Постойте!
Ш о к н е х т. В чем дело?
З и г е л ь к о в. Монетку…
Ш о к н е х т. Виноват. (Опускает монетку в правый ящик.) Почему вы открываете его именно одиннадцатого декабря?
З и г е л ь к о в. Одиннадцатое декабря – день здравоохранения, товарищ партийный секретарь.
Ш о к н е х т. А почему другой – двадцать первого апреля?
З и г е л ь к о в. Эта дата ближе вашей профессии.
2
Служебная комната дежурного по станции. Ш о к н е х т и П л е н ц а т, дежурная по станции Гротин.
П л е н ц а т. Чашечку кофе?
Ш о к н е х т. Благодарю вас, нет.
П л е н ц а т. Не сидите в пальто, а то подцепите карманную чахотку. Верная примета.
Ш о к н е х т. Надеюсь, они догадаются выслать машину.
П л е н ц а т. Вполне вероятно, ведь стужа изрядная. А может, и телегу пришлют. У деревни свой стиль, это вам, наверно, известно. Когда захочется кофе, скажите. (Наливает себе кофе из термоса. Пьет с перерывами.)
Ш о к н е х т. К сожалению, мне нельзя.
П л е н ц а т. Мне тоже. Пью тем не менее. Лишить себя всего невозможно. Да снимите вы пальто, чудак-человек. Сидеть-то еще долго. В последнее время нас господа хорошие вниманием не удостаивают. Едут в Рим на своих машинах, а по железной дороге гонят в основном технику. А вы кто, простите за любопытство, – ветеринар? Скотовод?
Ш о к н е х т. Инструментальщик.
П л е н ц а т. Рабочий класс? Что ж, попутного вам ветра. Последний раз, когда в Рим приезжали рабочие, дым коромыслом шел. Вот сейчас тишь да гладь.
Ш о к н е х т. И давно это было?
П л е н ц а т. Лет двенадцать, не меньше. Билетов я тогда в Берлин продала – видимо-невидимо. И билеты все обратные. Но вернулись не все.
Ш о к н е х т. Ах так…
П л е н ц а т. Дошло?
Ш о к н е х т. Полностью. Сниму-ка я все же пальто. (Раздевается.)
П л е н ц а т. Может, и кофейку соблаговолите?
Ш о к н е х т. Не могу, действительно нельзя.
П л е н ц а т. В долгожители метите?
Ш о к н е х т. Да нет, небольшая авария.
П л е н ц а т (показывает пальцем на сердце). Моторчик сдает?
Ш о к н е х т. Одной ногою был там.
П л е н ц а т. Видно, вашему брату срок пришел. Вам сколько – сорок пять?
Ш о к н е х т. Сорок семь.
П л е н ц а т. О, заслуженный товарищ. Почетный визит. Несколько неожиданный. Так-так – значит, учили вас на инструментальщика, а занимаетесь вы чем-то другим.
Ш о к н е х т. С чего вы взяли?
П л е н ц а т. Кто вкалывает на заводе, у того моторчик не сдает. Вы, наверное, не меньше чем партийный секретарь.
Ш о к н е х т. Угадали.
П л е н ц а т. Большой коллектив?
Ш о к н е х т. Три тысячи душ.
П л е н ц а т. Да, промышленный масштаб.
Раздается сигнал служебной установки.
(Переключает аппарат централизации стрелок.) Что собираетесь делать в Риме?
Ш о к н е х т. Вы не поверите: отдыхать.
П л е н ц а т. Что касается Рима, меня ничто не удивляет. Но вот вы, человек с положением, да еще после больницы, а трясетесь в вагоне.
Ш о к н е х т. Я люблю ездить поездом. В оба конца.
П л е н ц а т (с улыбкой). У вас это называется держать связь с массами. Будь у меня возможность, я мчалась бы на машине. Поездом тащусь, потому что билет дают бесплатный.
Ш о к н е х т. Вот видите, до чего различны люди.
П л е н ц а т. Теперь вы второй выдающийся человек, о котором мне доподлинно известно, что он проезжал Гротин поездом. Первый, правда, здесь, не сошел, он ехал в Засниц. В те годы я еще тут не служила.
Ш о к н е х т. Кто это был?
П л е н ц а т. Ленин.
Ш о к н е х т. Но он-то уж знал, чем лучше ехать.
Опять звучит сигнальный звонок.
П л е н ц а т (направляясь к двери). Значит, доктора решили упрятать вас в Рим.
Ш о к н е х т. Сельская тишь. Зимняя спячка в деревне. Коровы мычат, куры кудахчут, туман по утрам с веток капает.
П л е н ц а т. Таким вы себе представляете Рим?
Ш о к н е х т. Двенадцать лет назад все именно так и было.
П л е н ц а т. Ах так…
Ш о к н е х т. Дошло?
Слышен шум проносящегося поезда.
П л е н ц а т (выходит на платформу, потом возвращается и плотно прикрывает дверь). И с тех пор вы ничего не слышали о ваших союзниках? Черкнули им письмецо…
Ш о к н е х т. На авось…
П л е н ц а т. А они вам приглашение с обратной почтой. Да, уважаемый, доктора, верно, хотели вам хорошего.
Ш о к н е х т. Ну Рим-то еще на месте?
П л е н ц а т. На месте. Тумана тоже хватает, как мне кажется. Меня, впрочем, не спрашивают. Рим от нас в двадцати километрах. В город оттуда добираются на автобусе. Не у всех есть колеса. А сюда редко заглянет какой-нибудь римлянин. Крестьяне из деревушек захаживают к нам. Из Гротина, Мидельхагена, Лютова. Вы ведь знаете эти скромные поселения. Еще с тех пор.
Ш о к н е х т. Стемнело.
Стук в дверь. Входит В и к т о р и я Р е м е р.
В и к т о р и я. Добрый вечер, фрау Пленцат. Сегодня, как на грех, поезд прибыл вовремя. Если не ошибаюсь, товарищ Шокнехт? Добро пожаловать в Рим!
П л е н ц а т. До Рима еще надо доехать.
3
Проезжая дорога. Красивый меняющийся октябрьский пейзаж. В экипаже В и к т о р и я Р е м е р и Ш о к н е х т.
В и к т о р и я. Глоток горючего?
Ш о к н е х т. Благодарю вас, нет.
В и к т о р и я (глотнув из фляги). А мои косточки уже чуют зиму.
Ш о к н е х т. Ранний морозец был бы кстати.
Пейзаж меняется.
В и к т о р и я. Укройтесь еще тем одеялом.
Ш о к н е х т. Мне не холодно.
Из-за туч выглядывает луна.
В и к т о р и я. Луна.
Ш о к н е х т. Красиво.
В и к т о р и я. Люблю жизнь. Вы тоже?
Ш о к н е х т. Теперь – еще больше.
В и к т о р и я. Удачная мысль – приехать в Рим. Мы сами собирались вас пригласить.
Ш о к н е х т. Правда?
В и к т о р и я. Правда. И как говорится, бог не дремлет. Вот он и пригнал вас к нам.
Ш о к н е х т. Похоже, будто так.
Деревня. У входа в пивную стоит Х о л ь т ф р е т е р.
Х о л ь т ф р е т е р. Привет соседке! Счастливо добраться.
В и к т о р и я. Привет, Хольтфретер. Не забудь о нашем уговоре!
Пейзаж меняется.
Это был Гротин. Государственных долгов по горло. Но есть свой вокзал. Стратегически важный пункт. Каким ветром вас занесло в Саксонию? Ведь раньше вы работали на верфи?
Ш о к н е х т. Партийное поручение.
В и к т о р и я. И давно уже?
Ш о к н е х т. Да, вскоре после известной вам весны. Сперва в партшколу, потом по направлению в Саксонию.
В и к т о р и я. По дому не тоскуете? Я не могла бы отсюда уехать.
Ш о к н е х т. Не всегда можешь то, что хочется.
В и к т о р и я. А надо бы. Один французский король – не упомню его имени – под страхом смертной казни запретил своим музыкантам играть в походе песню, в которой задушевно пелось о родине: солдаты теряли от нее самообладание и даже бухались в обморок.
Ш о к н е х т. Но домой он их все же не отпускал.
Вдали показалось озеро.
В и к т о р и я. Мидельхагенское озеро – порождение нечистой силы. На том берегу развалины Проклятого Замка. Там полно вещунов. Настоящих вещунов, не футурологов.
Шокнехт пристально смотрит на нее.
Сейчас въедем в лес. А ну шевелись, ленивые клячи!
Ш о к н е х т. Вы боитесь?
В и к т о р и я (уверенным движением поднимает ружье). Умеете обращаться с этой штукой?
Ш о к н е х т. Коль нужда заставит.
В и к т о р и я (кладет ружье обратно). А что, в Саксонии не охотятся? Скажем, высшее начальство, почетные гости, директорат.
Ш о к н е х т. Я в их компанию не вхожу.
В и к т о р и я. Из высокомерия?
Ш о к н е х т. Может статься.
В и к т о р и я. Тпру!
Экипаж останавливается.
Глоточек горючего?
Ш о к н е х т. Нет, нет. Почему мы остановились?
В и к т о р и я (глотнув из фляги). Поблизости совиные гнезда.
Ш о к н е х т. Ах, вот что.
В и к т о р и я. Кричат так, что жуть берет.
Шокнехт опять смотрит на нее.
Подождем минутку.
Слышен свист ветра и потрескивание сучьев.
За себя не беспокойтесь, мы вас хорошо устроим.
Ш о к н е х т. Ваше лицо мне знакомо.
В и к т о р и я. Вполне возможно. Я тоже вас помню.
Ш о к н е х т. Мы тогда работали вместе.
В и к т о р и я. Тише.
Ш о к н е х т. У вас был свой дом и участок, а муж был городским, но хотел остаться в деревне. Все хозяйство принадлежало вам. Муж пригрозил, что вернется в город, если вступите в артель.
В и к т о р и я. Жаль. Улетели на охоту хищники. Ничего, в другой раз. Ну шевелись, соколики!
Едут дальше.
Ш о к н е х т. Ну, а как дети? Двое, если не ошибаюсь. Мальчик и девочка.
В и к т о р и я. Суд оставил их матери. Давай-давай, соколики!
Ш о к н е х т. А что же муж, ни слуху ни духу?
Виднеется Мидельхаген.
В и к т о р и я. Мидельхаген. Государственных долгов по пояс. Но зато есть озеро. Тоже стратегически важный объект.
У входа в пивную стоит Д и н з е. Экипаж останавливается.
Я устала ждать, Динзе. Знакомься, товарищ Шокнехт.
Д и н з е. Зайдем, пропустим по кружечке.
В и к т о р и я. Некогда. Звони завтра, установим последний срок. На сегодня все.
Едут дальше.
Ш о к н е х т. Из-за меня не стоило отказываться от кружечки.
В и к т о р и я. Дело не в угощении. Он у нас в долгу, как в шелку.
Ш о к н е х т. Лошадьми вы правите лихо. А что еще поделываете?
В и к т о р и я. То да се. Больше люблю то. И еще охоту.
Ш о к н е х т. Вам бойкости не занимать.
В и к т о р и я. Динзе – председатель в Мидельхагене. С ним иначе нельзя.
Ш о к н е х т. А Хольтфретер?
В и к т о р и я. Он председатель в Гротине. Теперь один помчится к другому, и будут чесать языки всю ночь.
Ш о к н е х т (после паузы). Что стало с вашими детьми?
В и к т о р и я. Сын учится.
Ш о к н е х т. Чему?
В и к т о р и я. Считать, рассуждать, управлять.
Ш о к н е х т. Станет директором?
В и к т о р и я. Офицером. Впереди – Лютов. Задолженности нет, с государством в расчете. Сотрудничают с нами, имеют сверх всего изрядную птицеферму.
Ш о к н е х т. Вот куда ходить кур слушать.
В и к т о р и я. Пешком за полчаса осилите.
Ш о к н е х т. Пивная закрыта.
В и к т о р и я. Рост благосостояния. Народ бражничает в домашней обстановке.
Проезжают деревню.
Ш о к н е х т. А дочь?
В и к т о р и я. Воспитательница в детском саду.
Ш о к н е х т. Чудесно.
Снова въезжают в лес.
В и к т о р и я. Привал. (Останавливает лошадей, вылезает, достает ружье.) Слезайте, разомните ноги.
Ш о к н е х т. Опять совиные гнезда?
В и к т о р и я. Спускайтесь да поживее.
Ш о к н е х т. Но я прекрасно устроился.
В и к т о р и я. Пройдитесь немного вот той дорогой.
Шокнехт слезает. Виктория заряжает ружье.
Ш о к н е х т. Куда она ведет?
В и к т о р и я. Все дороги ведут в Рим.
Шокнехт нерешительно, неуверенно делает несколько шагов в указанном направлении.
Идите, идите.
Шокнехт уходит твердым шагом. Виктория тоже. Часы на башне бьют полночь. Из чащи леса появляется Б а д и н г. У него ружье устарелого образца. Замечает экипаж.
Б а д и н г. Опоздали.
Появляется другая фигура, это Э р л е, он тоже с ружьем.
Э р л е. Опоздали.
Выстрел. Еще один.
Б а д и н г. Дело сделано, секретарь.
Э р л е. Все, наконец отбегался.
Б а д и н г. А вдруг она промахнулась?
Э р л е. Ты что? Наш шеф – и промах? (Вынимает флягу.)
Б а д и н г. За рыжего черта! (Пьет.)
Э р л е. За меткого стрелка! (Пьет и прячет флягу.) Теперь бери лопаты. (Достает из экипажа две лопаты.)
Входит Виктория.
Где он?
В и к т о р и я. У каменного креста. Будьте осторожны. Руками не касайтесь.
Б а д и н г. Не в первый раз.
Бадинг и Эрле уходят. Виктория садится в экипаж, прячет ружье. Из леса выходит Ш о к н е х т. Пауза. Садится рядом с Викторией.
В и к т о р и я. Поздравьте меня.
Ш о к н е х т. Может, я перепутал и написал вам в письме, что лежал с аппендицитом?
В и к т о р и я (искренне испугавшись). О боже! Ведь совсем забыла – ваше сердце!
Ш о к н е х т. После такого потрясения я позволю себе глоточек.
В и к т о р и я (подает ему флягу с усердием провинившейся). Уж очень благоприятная возможность. Бешеный лис. А когда я еще выберусь? Боже, как это неприятно.
Ш о к н е х т (делает небольшой глоток из фляги). Ночная охота взволновала меня меньше, чем панорама Рима, которая видна с опушки.
В и к т о р и я. При луне Рим выглядит не так выигрышно. Дождитесь солнца.
Ш о к н е х т. Ваше здоровье, шеф. Вы ведь шеф?
В и к т о р и я. Сейчас двинемся дальше. Прихватим только бургомистра и секретаря партбюро. Они закапывают лиса.
4
Вестибюль гостиницы в Риме. В и к т о р и я, Ш о к н е х т, т е т у ш к а Б а л ь р ю с.
Б а л ь р ю с. Пятая комната. Ваш багаж уже в номере.
В и к т о р и я. Фрау Бальрюс заведует нашей гостиницей.
Б а л ь р ю с. Надеюсь, вам будет у нас удобно.
Ш о к н е х т. Я горю желанием оправдать ваши надежды.
Б а л ь р ю с. Вот и хорошо, а шарканцы у вас есть?
В и к т о р и я (объясняя). Комнатные туфли.
Ш о к н е х т. Совсем излишнее пояснение. Вы думаете, я уже забыл, что здесь называют шарканцами? Вот что приходится терпеть, тетушка Бальрюс.
Б а л ь р ю с. Они у вас есть? Да или нет?
Ш о к н е х т. Забыл дома.
Б а л ь р ю с. Тогда возьмите эти. Мы купим новые. (Стоит в ожидании.)
Ш о к н е х т. Простите?
Б а л ь р ю с. Ваши сапоги.
Ш о к н е х т. Я сниму их в комнате.
В и к т о р и я. Лучше не сопротивляйтесь.
Ш о к н е х т (повинуясь). Собственно говоря, товарищи, надо бы развивать у людей самосознание. А то у нас все регламентируется. Даже вспомнить не могу, когда мне удалось отстоять свое собственное мнение. Да и врач считает…
Б а л ь р ю с. Что считает врач, мы прочли в истории болезни. (Забирает сапоги.) От вас пахнет водкой.
В и к т о р и я. Это мой грех.
Б а л ь р ю с (Шокнехту). Упустили возможность отстоять свое мнение. Видно, на наше самосознание рассчитывать нельзя. (Уходит.)
В и к т о р и я. Вы у нее в фаворе.
Ш о к н е х т. Разве?
В и к т о р и я. Бальрюс – душа-человек. Но когда она становится подчеркнуто вежливой, берегитесь.
Ш о к н е х т. Значит, она уже в то время души во мне не чаяла. Она ведь тогда натравила на меня черную дворнягу. Здоровенную, как теленок.
В и к т о р и я. Сдох песик.
Ш о к н е х т. Не от бешенства?
В и к т о р и я. От стыда, что вы все же проникли в дом его хозяйки.
Ш о к н е х т. Ватник выручил. Послушайте, а с историей болезни – это, по-моему, чересчур.
В и к т о р и я. А вы как думали – мы возьмем на себя ответственность, не вдаваясь в детали? С завтрашнего дня прикрепим к вам постоянного спутника. Не хочется, чтобы с вами что-нибудь стряслось, да еще у нас в Риме.
Ш о к н е х т. Может, я зря постучался в эту дверь?
В и к т о р и я. У вас не было выбора. Преступника всегда тянет на место преступления.
Ш о к н е х т. Болеть – это несчастье. Становишься обидчивым и недоверчивым. Во всяком случае, очень мило с вашей стороны, что вы меня пригласили.
В и к т о р и я. Такую роскошь мы можем себе позволить.
Б а л ь р ю с (входит со стаканом молока). Молоко с медом. Пейте – и в постель.
Ш о к н е х т. Влажный у вас климат. Начиная с Гротина меня потчуют всяческой влагой.
Б а л ь р ю с. Кофе и водкой.
В и к т о р и я. Ему надо было согреться. Оставляю вас наедине. Желаю увидеть во сне что-нибудь благоразумное. (Уходит.)
Ш о к н е х т. Она у вас деловая, верно?
Бальрюс открывает бухгалтерскую книгу и углубляется в работу.
Разрешите вам помочь?
Б а л ь р ю с. Вы – гость.
Ш о к н е х т. Гость в шарканцах – все равно что член семьи.
Б а л ь р ю с. Пейте молоко и отправляйтесь спать.
Ш о к н е х т. Я первый раз под этой крышей, спать не хочется. Ну и рад я встрече с Римом. Побеседуйте со мною. Ваши дебет с кредитом подождут. Расскажите мне о Риме, о себе, о фрау Ремер. Как она стала председателем? В шестидесятом году ведь назначили другого.
Б а л ь р ю с. Он через три недели прислал нам привет из Западного Берлина.
Ш о к н е х т. Да, в некоторых мы ошиблись. Надо признать. После него вы избрали фрау Ремер? Сразу же? У вас природный нюх на людей.
Б а л ь р ю с. Лучшей кандидатуры мы и не искали. Она осталась одна с двумя детьми. И если кто-нибудь мог окончательно развалить дело, так это Ремер. По всем данным.
Ш о к н е х т. Вам хотелось угробить идею сельского кооператива?
Б а л ь р ю с. Тогда всякий понял бы, что эта идея нам не годится. И мы снова стали бы единоличниками.
Ш о к н е х т. Единоличниками… Удивительно, что вы так ошиблись в Ремер. И примечательно, что в конце концов стали ей помогать.
Б а л ь р ю с. Да пейте же, наконец, свое молоко.
Ш о к н е х т (пьет). И чем она вас убедила?
Б а л ь р ю с (подчеркнуто про себя). Ликера – три ящика, армянского три звездочки – пять ящиков, водки экстра – шесть ящиков, старки – три ящика, виски шотландского – один ящик…
Ш о к н е х т (сдержанно). Чем-то она вас все-таки проняла.
Б а л ь р ю с. …«Кэмел» – десять блоков, «Кент» – семь блоков, «Золотое руно» – двенадцать блоков… (Дружелюбно.) Вы – курящий?
Ш о к н е х т. Без курения жить не могу.
Б а л ь р ю с. Вечерком я позволяю себе иногда побаловаться сигарой. (Достает сигару, закуривает, усиленно дымит. Затем снова принимается за работу.)
Ш о к н е х т (стойко держится). А вам идет.
Б а л ь р ю с. Когда куришь, хочется пива. Сейчас принесу бутылочку. (Уходит.)
Ш о к н е х т (подавленно). Странное представление у этих докторов о деревне. (Уходит.)
Б а л ь р ю с (входит с пивом). Помогли бы открыть… (Увидев, что Шокнехт ушел, бросает сигару, наливает себе немножко пива.) Подведем баланс… сальдо в нашу пользу… Убедила… проняла… Обещала мне эту гостиницу и сдержала слово. Вот и убедила… (Уносит стакан из-под молока и возвращается с грелкой. Поднимается по лестнице к комнате Шокнехта и осторожно стучит.) Вы не спите? Если надо будет согреться, я дам вам грелку, господин Шокнехт.
Никакого ответа.