412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кит Донохью » Подменыш » Текст книги (страница 9)
Подменыш
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 01:18

Текст книги "Подменыш"


Автор книги: Кит Донохью



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)

Глава 16

Когда в зимний холодный день раздается ружейный выстрел, лес отзывается эхом, которое слышно на многие мили вокруг, и каждое живое существо замирает и прислушивается. При первом выстреле, знаменовавшем начало охотничьего сезона, все мы – эльфы, феи, хобгоблины – вздрогнули, а потом пришли в полную боевую готовность. В лес отправили разведчиков, чтобы те отыскали оранжевые жилеты и камуфляжи и проверили, что за люди пришли охотиться на оленей, фазанов, индюков, тетеревов, кроликов, лис или черных медведей. Иногда вместе с людьми в лесу появлялись собаки, бессловесные и прекрасные: пестрые пойнтеры, легкохвостые сеттеры, крапчатые гончие, ретриверы. Собаки гораздо опаснее своих хозяев… Нам пришлось прибегать к множеству уловок, чтобы они не смогли нас учуять.

Я не решился уйти и жить один в большой степени из-за страха встретиться с бездомной собакой или с кем похуже. Через много лет, когда наша компания стала меньше, свора охотничьих собак учуяла нас и застала врасплох в тенистой роще, где мы расположились на отдых. Собаки взяли след и гнались за нами с лаем, сверкая острыми зубами, и мы инстинктивно ринулись в заросли ежевики. Мы отступили сразу – их было вдвое больше, чем нас, и это были бойцы, готовые к драке, подбадривавшие себя боевым кличем. Мы спаслись только потому, что выбрали шипы, пожертвовав голой кожей. Зато мы были счастливы, когда они встали перед ежевикой, поскуливая от растерянности.

Но в тот зимний день собаки были далеко. Мы слышали только визг, иногда выстрел, сердитое бормотание или радостные возгласы. Однажды я видел, как с неба упала утка, на глазах превратившись из устремленной вперед птицы в комок перьев, который шумно плюхнулся в воду. Браконьерство уже несколько лет как исчезло из этих мест, и потому причины опасаться за свою жизнь у нас появлялись только во время охотничьего сезона, который по времени примерно совпадал с поздними осенними и зимними праздниками. Когда деревья стряхивали яркое убранство и становилось по-настоящему холодно, мы начинали ждать людей и выстрелов. Двое или трое из нас уходили на разведку, а остальные ждали их, съежившись под одеялами, скрытыми слоем опавших листьев, или отсиживались в ямах и в дуплах. В это время мы изо всех сил старались стать невидимками, притвориться, что нас нет. Отдохнуть удавалось лишь в сумерках или в совсем уж сырые, промозглые дни. Запах нашего страха смешивался с ароматом первого снега и ноябрьскими запашками гниения.

Мы сидели на вершине холма, треугольником, прижавшись спинами друг к другу – Игель, Смолах и я, – и смотрели, как над хребтом поднималось утреннее солнце в низких, плотных облаках. В воздухе чувствовался снег. После того случая, когда я едва не заговорил с человеком и чуть не выдал наш клан, Игель предпочитал как можно реже общаться со мной. С южной стороны послышались шаги: тяжелые, под которыми хрустели ветки, и легкие. Люди остановились на лугу. От взрослого так и веяло раздражением, а мальчик лет семи или восьми явно хотел ему угодить. Отец держал заряженное ружье, а оружие сына было разломлено и мешало ему продираться сквозь кустарник. Они были оба одеты в клетчатые куртки и кепки с козырьком и ушами, завязанными под подбородком. Мы насторожили уши, чтобы послушать, о чем они говорят. К тому времени я, благодаря усердию и многолетней практике, научился понимать их речь.

– Я замерз, – сказал мальчик.

– Ничего страшного, – ответил его отец. – Рано расслабляться, смотри по сторонам. Тут полно дичи. Мы ничего не видели за весь день.

– Оск, здесь полно зверья.

– Лучше бы пошли в зоопарк, – заныл мальчик. – Нет, ты должен увидеть дичь на мушке прицела, чтобы почувствовать себя мужчиной. Хватит ныть, пошли дальше.

И они нырнули в чащу.

– Вперед, – скомандовал Игель.

Мы стали следить за ними. Когда они останавливались, останавливались и мы. Они начинали двигаться, и мы шли за ними. Во время одной из таких остановок я спросил Смолаха:

– Что мы делаем?

– Игель считает, что мы его нашли.

– Кого – его?

– Ребенка.

Мы ходили за ними по пятам весь день, но они лишь кружили по лесу по пустынным тропкам. Не было ни дичи, ни выстрелов, ни разговоров. Они и обедали в неловком молчании, а я не понимал, зачем мы за ними таскаемся. Наконец, угрюмые и усталые, они двинулись назад, к зеленому пикапу, припаркованному на обочине на склоне; мальчик сразу пошел к пассажирскому месту. Отец пробормотал, глядя ему в спину: «Ошибка, блин, вышла». Игель дотошно фиксировал каждую мелочь и, когда машина отъехала, прочел вслух цифры номерного знака, чтобы лучше запомнить. На обратном пути он шел, глубоко погрузившись в свои размышления, а мы со Смолахом тащились сзади.

Когда мы возвращались в лагерь, я не выдержал и спросил:

– Что это все значит? Зачем я тебе?

– Сколько ты с нами, Энидэй? Вытащи свой календарь и посмотри, какой сейчас год.

– Тысяча девятьсот шестьдесят шестой.

– Я примерно сто лет ждал, пока ты появишься, чтобы моя очередь сдвинулась. И вот она подошла. Я прошу тебя, делай то, что должен делать. Следи за мальчиком. Мы должны знать о нем все. Мама, папа, братья, сестры, где кто работает, учится, с кем встречается, что любит, чего не любит. Все. И докладывать мне любую мелочь о нем, которую ты узнаешь.

Когда мы вернулись в лагерь, Игель и Смолах завалились в общую кучу, под шкуры, и почти сразу же захрапели. А мне хотелось остаться одному, и я пополз в один из прокопанных Игелем коридоров, но тут же наткнулся на чьи-то ноги.

– Кто здесь? – спросил я и услышал в ответ только какое-то приглушенное пыхтение. Я спросил еще раз.

– Энидэй, вали отсюда.

Это был голос Беки.

– Сам вали, придурок. Я промок насквозь.

– Иди откуда пришел. Тут занято!

Я попытался договориться с ним:

– Пусти. Я проползу подальше…

Вскрикнула девчонка, потом и сам Бека:

– Черт, она укусила меня за палец!

– Кто там с тобой?

В темноте я узнал голос Крапинки:

– Идем, Энидэй. Я с тобой.

– Поганцы, – выругался Бека.

Я протянул наугад руку в темноту, и Крапинка за нее ухватилась. Мы выбрались на поверхность. Там лил обжигающий дождь, волосы у Крапинки прилипли к голове, покрывшись тонким слоем льда. Она была будто в шлеме, с ресниц срывались капли и текли по щекам. Мы стояли молча, не в состоянии сказать ни слова. Казалось, она то ли хочет что-то объяснить, то ли попросить прощения, но губы ее дрожали, зубы клацали. Она схватила меня за руку и потащила за собой к другой норе. Мы забрались внутрь и сели на корточки почти у входа, было сыро, но все же не так холодно. Молчание меня тяготило, и я стал рассказывать о людях, за которыми мы следили весь день по приказу Игеля. Крапинка слушала, потом посоветовала:

– Отожми волосы, быстрее высохнут.

– Что он имел в виду, когда сказал, что мы нашли нужного ребенка? – этот вопрос ужасно занимал меня.

– Перестань, Энидэй, что ты как маленький. Поговорим завтра, – Крапинка свернулась в клубочек и, как ни в чем не бывало, заползла мне под мышку.

– Почему он сказал, что ждал его после моего появления?

– Потому что теперь его очередь. Этот ребенок его замена. Мы украдем мальчишку, а Игель вернется к людям вместо него.

Она стянула с себя мокрую куртку. Белый свитер было видно даже в темноте, и ее присутствие рядом стало заметнее.

– Не понимаю, почему ему пора уходить?

Она рассмеялась над моей наивностью.

– Таков порядок. От старшего к младшему. Игель у нас принимает решения, потому что старший, и значит, теперь его очередь.

– Сколько ему лет?

Она прикинула в уме.

– Не знаю. Лет сто, наверное.

– Ты шутишь? – эта цифра не укладывалась у меня в голове. – А остальные? Вот тебе, например, сколько лет?

– Не знаю. Давай спать. Утром посчитаем. А теперь иди ко мне, согреемся.

Утром Крапинка рассказала мне историю волшебного народа, и я все записал в свою тетрадку, но тетрадка эта, как многие другие, к сожалению, не сохранились. Так что теперь я пишу по памяти, а у хобгоблинов, как известно, память короткая.

Факт, что со временем одни будут уходить, а вместо них появятся другие, опечалил меня. Мне почему-то казалось, что мы так и будем жить все вместе до скончания веков. А теперь я стал прикидывать: Игель уйдет первым, это хорошо, он мне никогда не нравился. Потом Бека, Бломма и Киви. За ними – близнецы Раньо и Дзандзаро, которых у крал и в самом конце девятнадцатого века. Луковку утащили в юбилейный 1900 год, Смолаха и Лусхога выкрали у ирландских эмигрантов в первом десятилетии двадцатого века, Родители Чевизори, французские канадцы, умерли во время эпидемии гриппа в 1918 году. Крапинке было всего пять лет, когда ее украли хобгоблины во второй год Великой депрессии.

– Лусхог назвал меня Крапинкой, потому что я обкакалась от страха, когда они меня украли. Все мое платье было в пятнах.

Мы пролежали в выбранной нами норе несколько дней, выползая из нее лишь затем чтобы набрать еды из хранилища.

– И что же нам теперь делать?

– Помогать Игелю.

На здании горели красные буквы «Оскар-бар», зеленый пикап охотника стоял рядом. Бека и Луковка выследили его, дождались, когда он поехал домой, и забрались в кузов. Дом охотника стоял в лесу, далеко за городом, Луковка едва сдержала смех, когда увидела на почтовом ящике фамилию домовладельца – Лав[41]41
  Love — любовь (англ.).


[Закрыть]
. Как только они принесли в лагерь весть о том, что обнаружили, где живут охотник и его сын, Игель сразу же начал разрабатывать стратегию похищения. Он разбил всех на группы, которые должны были посменно, двадцать четыре часа в сутки наблюдать за мальчиком, и каждому дал подробные инструкции, как и что делать.

– Мне нужна самая полная информация о его жизни. Есть ли у него братья и сестры? Тети-дяди? Бабушки, дедушки? Друзья? Во что он любит играть? Какие у него любимые книги и фильмы? Особенности его характера и поведения. Любит ли он мечтать? Гулять один по лесу? Обратите самое серьезное внимание на его взаимоотношения с родителями.

Я записал речь Игеля в тетрадку Макиннса, усомнившись, что мы сумеем выполнить такое сложное задание. Игель подошел ко мне, по своему обыкновению ткнул в грудь пальцем и велел:

– А ты будешь все записывать. Станешь его биографом. Пусть каждый расскажет Энидэю все, что узнает о мальчишке. Это будет самая безукоризненная подмена в новейшей истории. Вперед! Найдите мне новую жизнь!

Несмотря на то что я очень редко видел нашу будущую жертву, я знал мальчика лучше, чем самого себя. Чевизори, например, каким-то образом сумела разузнать, что его назвали Оскаром в честь дяди. Смолах научился говорить его голосом. А Киви выяснила его точный рост и вес. Меня удивлял энтузиазм, с каким все взялись за дело.

Мать мальчика иногда брала его с собой, когда шла в библиотеку, и всегда оставляла на улице, играть на детской площадке. Мне поручили выслеживать их там. Из нашего подвала эту площадку было не видно, но я сквозь щель мог наблюдать за отражением Оскара в витрине магазина на другой стороне улицы.

Это был очень странный мальчик. Он часами играл один, катаясь то с горки, то на качелях. При этом его лицо не выражало никаких эмоций. У него постоянно текло из носа, и он размазывал сопли по щекам тыльной стороной ладони, а потом вытирал ее о штаны. Все это время он напевал себе под нос какую-то песенку. Когда возвращалась мать, он приветствовал ее смутным подобием улыбки, брал за руку, и они, не сказав друг другу ни слова, уходили. Их поведение огорчало меня. Дети и родители имеют столько возможностей для выражения любви друг к другу, но не пользуются ими, откладывая тепло и радость на потом, словно у них впереди вечность.

Неужели мои родители не сумели понять, что меня подменили? Ведь тот мужчина, которого я встретил тогда утром на опушке леса, наверняка был моим отцом – значит, он должен был догадаться, что произошло со мной. Я решил, что после того, как Игель уйдет, я обязательно встречусь с отцом еще раз. А может, мне даже удастся увидеть свою мать и сестер… Я жалел мальчика, которого мы собрались украсть, но понимал, что таков порядок. К тому же очередь моя продвинется. Я оказывался ближе к цели, хоть и всего на один шаг.

Следить за Оскаром оказалось не трудно: родители мало уделяли ему внимания; скорее всего, они даже не обратят внимания на подмену. Друзей у него почти не было, в школе его тоже не хватятся – такой уж он обыкновенный, практически невидимый. Раньо и Дзандзаро, которые провели несколько месяцев на чердаке семьи Лавов, выяснили, что он ест все, кроме гороха и моркови, и запивает еду шоколадным молоком. Спит на непромокаемых пеленках и кучу времени проводит перед небольшой коробкой, из которой постоянно раздается смех. По выходным спит до двенадцати. Киви и Бломма сообщили, что он часто играет в солдатиков в песочнице перед домом. Маленький флегматик, похоже, принимал жизнь такой, как она есть. Я завидовал ему.

А с Игелем тем временем творилось что-то необычное. Мы выслеживали Оскара почти полгода и уже давно были готовы к подмене. Сведениями о жизни Оскара я исписал всю тетрадь Макиннса. Но Игель даже не удосужился в нее заглянуть, хотя я не раз предлагал ему это сделать. Казалось, желание вернуться к людям борется в нем с запредельным страхом быть обнаруженным. Игеля раздражала любая попытка поторопить события. Однажды Киви заявилась к обеду с огромным синяком под глазом.

– Что случилось?

– Этот гад меня ударил! Я просто сказала, что уже пора, а он… Я имела в виду, что пора обедать, а он, наверное, подумал, что пора начинать.

Никто не нашелся, что ей ответить.

– Я уже устала от этого козла. Не могу дождаться его ухода. Может, новый парень окажется получше, чем этот.

Я бросил еду и пошел искать Игеля, чтобы высказать ему все, что о нем думают остальные, но его нигде не было. Я заглядывал по очереди во все норы и убежища, которые он выкопал за последние годы, и окликал его, но ответа не получил. Несколько часов я рыскал в окрестностях лагеря и, наконец, обнаружил его сидящим на берегу реки и изучающим свое отражение. Он выглядел таким одиноким и беспомощным, что я сразу забыл о своей злости и тихонько присел рядом.

– Игель, с тобой все в порядке?

– Ты помнишь свою жизнь до того, как попал к нам? – ответил он вопросом на вопрос

– Смутно Иногда вижу во сне отца и мать, сестру или сестер, даже не знаю. И еще женщину в красном плаще. Вот и все.

– Я уже так давно здесь, что не уверен, смогу ли вернуться назад.

– Крапинка как-то сказала, что для нас есть три выхода, но подходящий только один.

– Крапинка, – произнес он с горечью, – она такой же глупый ребенок, как и ты, Энидэй.

– Тебе стоит прочесть мой отчет. Это поможет тебе собраться с духом.

– Как мне надоело общаться с идиотами. Не хочу говорить с тобой, Энидэй. Скажи ей, чтобы она нашла меня завтра утром. А отчет пусть читает Бека.

Он встал, отряхнул штаны и ушел. Как я хотел, чтобы он ушел навсегда!

Глава 17

После сеанса гипноза, устроенного Макиннсом, мое давно забытое прошлое стало лезть изо всех щелей. Фрагменты подавленных воспоминаний начали активно вторгаться в мою жизнь. Во время исполнения одной из песен Саймона и Гарфанкеля я вдруг запел на немецком языке. Парни подумали, что я забыл текст и стал вместо него нести какую-то чушь. Извинились перед аудиторией и начали заново. Все девушки, с которыми я знакомился, рано или поздно начинали напоминать мне какую-нибудь из знакомых фей. Если я слышал плач ребенка, то думал о том, что его или уже украли, или собираются вот-вот украсть. Глядя на фотографию настоящего Генри Дэя в шестилетнем возрасте, когда он первый раз пошел в школу, я видел себя таким, каким был сто лет назад. Я мучительно пытался вспомнить свое настоящее имя, но тот немецкий ребенок из моего далекого прошлого никак не хотел подпускать меня к себе.

Когда голова начинала трещать от всех этих мыслей, я пытался сочинять музыку. Часто возвращался в бар, поспав всего пару часов, наливал себе кофе, садился за пианино и представлял себя на сцене с большим оркестром. «Оскар-бар» стал моим домом. Я проводил здесь больше времени, чем где-либо еще. Сам Оскар приходил часа в два, потом подтягивались Джордж и Джимми, и мы начинали репетировать. Правда, к репетициям они относились с прохладцей и в основном курили и пили пиво.

Это случилось летом 67-го. К бару подъехал зеленый пикап Льюиса Лава, брата Оскара. Вскоре на пороге появился и сам Льюис. По его сгорбленным плечам сразу было понятно: что-то произошло. Оскар подошел к нему, и они некоторое время тихо разговаривали. Льюис при этом приложил пальцы к глазам, словно сдерживая слезы. Потом Оскар подвел брата к стойке, налил полный стакан виски, и тот залпом выпил.

– Племянник пропал, – сказал Оскар. – Полиция, спасатели и пожарные всю ночь искали, но так и не нашли. Ему всего восемь лет, блин.

– Как его зовут? – спросил Джордж. – Как он выглядит? Где его в последний раз видели?

– Оскар, как и брата, – заговорил Льюис. – Мы назвали сына в его честь. Темные волосы, темные глаза, примерно вот такого роста, – он приподнял ладонь над полом фута на четыре. – В голубой футболке и шортах, как говорит жена. На футболке – надпись «Чак Тейлор».

– Когда он пропал? – спросил я.

– Вечером он допоздна играл в песочнице перед домом. Когда стемнело, жена вышла, чтобы позвать его домой… – Льюис посмотрел на брата, – Я звонил сюда, но никто не брал трубку.

– Прости, чувак, я не слышал.

– Не время для разборок, – вскочил со стула Джордж и бросился к двери. – Надо искать мальчика.

И мы отправились к дому Льюиса.

Оскар и Льюис ехали в кабине, а я, Джордж и Джимми забрались в кузов. Пикап, подняв облако пыли, остановился на том месте, где заканчивалась дорога и начинался лес. Там уже стояла пожарная машина. Я понял, что мы находимся примерно в миле к западу от моего дома. Где-то далеко в чаще залаяла поисковая собака. Мы пошли на лай, выкрикивая имя мальчика. На вершине небольшого холма остановились.

– Поиски толпой нам ничего не дадут, – Оскар покрутил головой, – нужно разойтись.

Мне не очень нравилась идея остаться одному в лесу, но я не стал с ним спорить, чтобы не показаться трусом.

– Встретимся здесь в девять, – он посмотрел на часы. – Сейчас полпятого.

– У меня – четыре тридцать пять, – сообщил Джордж.

– А у меня – четыре двадцать, – почти одновременно с ним сказал я.

– Четыре двадцать пять, – произнес Джимми.

Льюис посмотрел на свои часы, потом приложил их к уху, потряс:

– А у меня вообще стоят, – он обвел всех потерянным взглядом. – Семь тридцать. Это когда я видел сына в последний раз.

Мы недоуменно переглянулись, но Оскар быстро нашелся:

– Сейчас четыре часа тридцать пять минут. Все переводим часы.

Я не мог не восхититься: вот как надо обращаться со временем.

– План такой, – продолжал Оскар. – Мы с Льюисом идем прямо, Генри – туда, – он указал мне рукой направление. – Джимми и Джордж – налево и направо. Через каждые сто метров ломайте ветку на дереве, чтобы не заблудиться. Встречаемся в девять. Если что, возвращайтесь к пожарной машине.

И мы отправились каждый в своем направлении. Я впервые оказался один на один с лесом с тех пор, как стал Генри Дэем. Это было странно и очень непривычно, но постепенно забытые ощущения стали возвращаться. Я вдруг понял, как неуклюже передвигаюсь: под моими ногами трещали ветки и шуршала палая листва. Все навыки пропали. К тому же мне было страшно.

Через двадцать минут я присел на ствол упавшей сосны, огляделся и прислушался. Где-то вдалеке дятел отбивал стаккато, по стволу ползли муравьи, таская туда и обратно свой таинственный груз…

Я достал платок и вытер вспотевший лоб. Маленькие красные цветы подняли головки над зарослями мха. Я перевернул ногой какую-то корягу и поразился буйству кишащей под ней жизни: бросились врассыпную встревоженные внезапной опасностью длинноногие пауки, жирные, блестящие черви попытались зарыться поглубже в землю, засуетились испуганные букашки… Я посмотрел на циферблат: до возвращения оставалось еще четыре часа. Чем их занять? Я ни секунды не сомневался в тщетности поисков и все же зашагал дальше.

Я шел, смотрел по сторонам и ощущал, как просыпаются во мне воспоминания о жизни в лесу. Каждый шаг отзывался чем-то забытым и одновременно новым. Наконец я наткнулся на ручей и приник к нему губами.

Вода текла между камней, скрывая их наполовину. Сверху они были серыми и тусклыми, но под водой – блестели и играли всеми красками. Вода влияла на камни, веками обтачивая их, но и камни влияли на течение маленькой речки, делая ее бурной, заставляя журчать и извиваться между ними. Симбиоз камней и воды сделал ручей таким, каким он стал. Я прожил в этом лесу почти сто лет как хобгоблин, а теперь стал человеком, но это были две части меня; я походил на камень, который наполовину находится в воде, наполовину – на воздухе. Это внезапное откровение наполнило меня живительным теплом, в журчании ручья я услышал музыку и понял, как нужно ее играть. Сколько я просидел так, не знаю, но какое-то едва уловимое движение заставило меня отвлечься от своих дум.

– Кто здесь? – спросил я и вскочил на ноги. И этот кто-то, невидимый для меня, застыл на месте. Какое-то время мы оба стояли неподвижно. Отыскать его взглядом я не мог. Но он, наверно, неплохо видел меня. Я тщетно вглядывался в сгущавшийся сумрак. Цикады и сверчки замолчали, словно прислушиваясь к нашему немому диалогу… Потом мой визави шевельнулся, сделал пару шагов и бросился наутек, мелькая между стволами. Я так и не понял, кого встретил в лесу: олененка, одну из собак, что рыскали в чаще, вынюхивая пропавшего ребенка, или кого-то из них? Но мне стало тревожно, и я отправился к холму на полчаса раньше, чем обозначил Оскар.

Потом пришел Джордж. Он почти сормл голос от крика, его джинсы были изодраны. Он в изнеможении повалился на землю.

– Как дела? – спросил я его.

– А сам не видишь, что ли? Есть закурить?

Я вытащил две сигареты и прикурил их, одну для себя, другую для него. Он закрыл глаза и затянулся. Минут десять спустя появились Оскар и Льюис. Они тоже никого не нашли, что читалось по их лицам и походке. Мы стали ждать Каммингса, но его все не было и не было.

В половину десятого Джордж сказал:

– Надо что-то делать.

Уже совсем стемнело. Жаль, что мы не догадались взять фонарики.

– Нам надо вернуться к пожарной машине.

– Нет, кто-нибудь должен подождать Джимми, – возразил Оскар. – Вы с Генри идите.

– Ну, веди меня, Макдуф[42]42
  Цитата из романа Абрахама Меррита «Семь шагов к сатане». Макдуф – персонаж трагедии У. Шекспира «Макбет», сын короля Дункана, убитого по приказу узурпатора трона Макбета.


[Закрыть]
, – сказал Джордж.

Вскоре мы увидели отблески красных и синих огней в кронах деревьев. Затем услышали, как кто-то тревожным голосом говорит по рации. Что-то пошло не так. Вместо одной пожарной машины мы увидели несколько разных: полицейские, санитарные… Перед нами предстала сцена из сюрреалистического фильма: множество людей сновало по освещенной разноцветными огнями поляне – в толпе я заметил Тесс Водхаус в белом халате – человек в красной бейсболке загонял собак в фургон, кто-то привязывал мокрое каноэ к крыше автомобиля, полицейские стояли кольцом вокруг кареты скорой помощи; и при этом картинка казалась застывшей, как на репортерской фотографии. Шеф полиции, увидев нас, мрачно произнес:

– Мы нашли тело.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю