Текст книги "Vice Versa"
Автор книги: Кира Измайлова
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)
9
– Ну как тебе? – спросил Гарри, раскачивая ногой и дожевывая мандарин. Эти фрукты он для разнообразия чистил, усеивая кожурой землю под яблоней.
– Заваруха, – вздохнул Терри и нахохлился. – По-моему, дружище, ты очень серьезно влип.
– Я очень серьезно влип еще до рождения, – напомнил тот. – Меня и так, и сяк пытаются подпихнуть к решению проблемы, но только я-то вовсе не хочу ее решать!
– М-да…
– Слушай! – развеселился вдруг Гарри. – А что, если мне самому стать Темным лордом? Ну правда? Я так и так уже лорд… то есть буду так зваться, когда вырасту. Перестану красить волосы… Прикинь, берет этот хрен, возрождается – опа, а место уже занято!
– Ну и все равно с ним сражаться придется, он же так просто не уступит! – резонно заметил Терри. – Оно тебе надо?
– Оно мне ни разу не сдалось, но меня все задолбали. Директор бубнит: «мальчик мой, ты должен готовиться к подвигу» или что-то типа того, Снейп смотрит так, будто или убить меня готов, или расплакаться, остальные тоже что-то знают, да помалкивают. Ну и что тут делать?
– Выжидать, – изрек тот, подумав. – Ты ничего толком не знаешь. Всей правды тебе не говорят, такое впечатление, словно хотят, чтобы ты сам доискался, да?
– Ага, очень на то похоже.
– Ну и доискивайся, – Терри сощурил голубые глаза. – Только так, чтобы об этом никто не знал. Кстати, эту волшебную тряпку тебе вернуть?
– Не-не! – испугался Гарри. – Пусть лежит, где лежит. Очень уж, знаешь, на нее охотничков много… Те трое весь замок излазили, все углы пообтерли, искали ее… Ты прикинь, они где-то добыли оборотного зелья, пробрались в нашу гостиную и пытались обыскать мой чемодан!
– А у тебя там капканы… – кивнул приятель с довольной улыбкой.
– Капканы не капканы, но от Дадли я давно навострился вещи прятать, а тут еще и волшебство, так что кое-кто особенно наглый отделался переломом пальцев, а остальные – чесоткой, – мрачно сказал Поттер. – Кстати, дружище, я же тебе обещал показать кое-что интересное…
– Что может быть интереснее мантии-невидимки?
– Ха! – ответил Гарри, задрал штанину и вытащил из носка крепко приклеенную к ноге скотчем палочку. – Сейчас все будет! Глянь, никого вокруг нету?
– Ты сдурел? – всерьез испугался Терри. – Сам же говорил, что на каникулах нельзя колдовать!
– Так это не моя палочка. Я у профессора выцыганил левую. Ничего толкового я с ней не сделаю, но хотя бы это…
Фейерверк разноцветных искр расцветил вечернее небо.
– Красиво, – улыбнулся Терри. – А еще?
– Ну вот, гляди, могу поднять предмет… тьфу, упал! А что-то превращать не рискну, не чувствую я этой деревяшки!
– Вот чучело, – весело сказал тот…
…На следующий день в дверь дома на Тисовой улице позвонили.
На пороге обнаружился хорошо одетый, аккуратно причесанный мальчик.
– Теренс? – удивленно спросила миссис Дурсль.
– Здравствуйте, – сказал тот. – Извините за беспокойство, но мы с родителями сейчас едем в Лондон. Вы не могли бы отпустить Гарри с нами? Пожалуйста, миссис Дурсль!
– Тетя, тетя, пожалуйста! – ссыпался по лестнице Гарри. – Я газон вечером подстригу или завтра, ну очень прошу!
– Поди переоденься, – приказала Петуния и повернулась к Терри. – А родители твои согласны, Теренс? Разве они не знают, какой Гарри хулиган?
– Они сами предложили, – пожал тот плечами. Вообще-то родители его были вечно заняты, а когда выдавалась свободная минутка, брали отпрыска в охапку и тащили по магазинам. Это была их особенная страсть, которая Терри вполне устраивала: ему никогда не приходилось ничего выпрашивать. – Ой, миссис Дурсль, как у вас вкусно пахнет!
– Пирожки пекла, – мгновенно смягчилась та. – Хочешь?
– О, если вам не трудно! Ваши пирожки – просто объедение!
– Я вам с собой положу, – говорила Петуния, пропуская мальчика на кухню. – А то знаю я твоих родителей, все на бегу, перекусят в какой-нибудь дыре, а детям в вашем возрасте нужно хорошо питаться…
– Совершенно верно, миссис Дурсль, – серьезно сказал Терри, принимая увесистый пакет с пирожками. – Спасибо большое. Гарри, ты готов, наконец?
– Так точно! – сказал тот. – Тетя Туни, как по-вашему, я прилично выгляжу?
Та придирчиво оглядела племянника, поправила ему воротник, пригладила волосы, одернула куртку и в целом осталась довольна.
– Веди себя пристойно, – велела она. – Не хватало еще, чтобы мистер и миссис Хиггс на тебя пожаловались!
– Что вы, тетя, я буду само совершенство! – заверил Гарри, и они с Терри умчались.
– Спаситель… – выговорил Гарри на бегу. – Благодетель! Ненавижу газон стричь!
– А то я не знаю… Пап, мам, вот они мы!
– Привет, Гарри, – кивнул мистер Хиггс. – Запрыгивайте!
– Гарри, пирога хочешь? – спросила миссис Хиггс с переднего сиденья.
В кого удался невысокий щуплый Терри с его рыжевато-каштановыми волосами и задумчивыми голубыми глазами, было решительно непонятно: и мать, и отец его были хоть и тоже не слишком рослыми, но склонными к полноте, смугловатыми и темноволосыми, с темными же глазами. Наверно, сказалась кровь кого-то из старшего поколения, решил Гарри.
– Мы сперва пробежимся здесь, – щебетала миссис Хиггс, – потом заглянем на распродажу одежды, говорят, там хорошие скидки…
– Мам, – подал голос Терри, – а можно, вы нас высадите в центре, нам в книжный надо.
– Угу, в книжный, – грохотнул мистер Хиггс. – Небось, пойдете на игровых автоматах денежки просаживать, а?
– Было б чего просаживать… – буркнул Гарри.
– Пап, ну ты как первый день меня знаешь! – фыркнул Терри. – Высадите? А то мама сейчас пойдет скупать тряпки, а нам чего делать? Мы не потеряемся, мы уже большие!
– Ладно, ладно… – добродушно проворчал мистер Хиггс. – Держи вот деньги. Если загуляете, возвращайтесь на автобусе, а то черта с два мы найдемся…
– Прекрати ругаться при детях!
– Эти дети сами ругаются так, что чертям тошно!
– Но это не повод!..
– Ну, понеслось, – хмыкнул Терри. – Так ты яблочный пирог будешь? Вкусный!
– Слушай… – задумчиво произнес Гарри, думая о чем-то своем. – А я ведь знаю, где профессор живет. Ну, в нормальном мире, я имею в виду. Он оставил мне адрес, мало ли, что…
– И что? – нахмурился тот.
– Я хочу вас познакомить, – безапелляционно заявил Поттер.
– Да ты сдурел! С какой стати?!
– Мне надо, чтобы ты на него посмотрел, – серьезно сказал Гарри. – У тебя чутье на людей. Может, я ошибаюсь, а ты что-то такое углядишь… Поедешь со мной? Я смотрел, недалеко, на автобусе живо доедем.
– А он нас не вышибет?
– Может, и вышибет, – пожал плечами Поттер. – Может, его вообще дома не окажется. Но мне почему-то кажется, что съездить нужно. Помнишь, я говорил, что его ненавидят почти все?
– Ну.
– А ты думаешь, летом к нему хоть кто-то заглядывает?
– А разве у него взрослых приятелей нет?
– Да черт его разберет, – вздохнул Гарри. – Рискнем? Не выйдет, сожрем все вот это и в самом деле пойдем просаживать карманные деньги!
– Рискнем, – подумав, согласился Терри. – Мне самому жуть как любопытно, какой он, раз ты к нему так… э-э-э…
– Прицепился, – подсказал тот. – Надо только кое-чего подкупить…
…-Тут, что ли? – хмурясь, спросил Терри, оглядевшись.
– Вроде да. Спиннерс-энд, это оно.
– Ну и дырища… Знаешь, приятель, если он вырос тут, то я понимаю, отчего вы нашли общий язык!
– И отчего же?
– Да просто жить в такой трущобе и не научиться кулаками махать – прямой путь на тот свет! – фыркнул Терри и сверился с бумажкой. – Этот дом?
– Ага. М-да…
– Вот это я понимаю – трущобы… – протянул тот. – Иди, стучи! Или струсил?
– А в глаз? – мрачно поинтересовался Гарри и поднялся на покосившееся крыльцо.
Судя по всему, стук в дверь застал хозяина врасплох: в одной руке у него была газета, в другой чайная ложка, а кроме того, Гарри никогда не видел профессора Снейпа в джинсах и рубахе навыпуск.
– Мерлин великий, и тут вы! – сказал тот. – Я надеялся хотя бы летом вас не увидеть!
– Извините, сэр, – повинился Гарри, – я случайно выбрался из дома и решил навестить вас. А заодно я очень хотел бы представить вам своего друга…
Тут он сделал шаг в сторону, и Снейп увидел еще одного мальчишку.
– Если мы совсем не вовремя, то пойдем, конечно, – зачастил Поттер, – простите за беспокойство!
– Да входите уже… – процедил Снейп, отбросил газету и втащил обоих в дом. – Это, я так полагаю, и есть Терри?
– Теренс Хиггс, сэр, – учтиво сказал тот, с откровенным любопытством разглядывая профессора. – Но можно и просто Терри. Рад знакомству, Гарри много о вас рассказывал.
– Поттер, что именно вы рассказывали? – поинтересовался тот, проводя мальчишек в гостиную. Одно название, конечно, а не гостиная, ну и пёс с ней!
– Всё, – сказал Гарри. – Ух ты! Сэр, можно книги поближе посмотреть?
– Можно, только не трогайте, без рук останетесь. А это у вас что за барахло?
– Ой! – спохватился Поттер. – Ну как же… неприлично просто так приходить… Вот это – яблочный пирог, мама Терри готовила, с ума сойти, какой вкусный. А тут – пирожки с мясом от тети Туни, не отравлены, я проверил уже. Еще мы соков всяких набрали, а тут вот фрукты, – безо всякого смущения добавил он. – Чего покрепче нам, конечно, не продали…
– Чаю? – светски осведомился Снейп, испытывая острейший когнитивный диссонанс.
– С удовольствием, сэр! – хором сказали мальчишки, и он смог ретироваться.
А интересная ведь подобралась парочка! Хиггс – вроде бы тихоня на фоне шумного и нахального Поттера, но ведь это явно только видимость. Поттер «рассказывал ему все», догадки они строили вместе, так что не исключено – на Хиггсе как раз аналитическая часть работы. Гарри-то, усмехнулся Снейп, попроще, ему легче зарядить кому-то в глаз, чем долго вываживать упрямую рыбу.
Посиделки не задались. Хиггс испытывал явную неловкость в присутствии профессора, Поттер тоже начал нервничать (явно из-за приятеля), да и сам Снейп большого удовольствия в их компании не находил. Сперва все боялся оговориться на тему магии, потом вспомнил, что Хиггс о ней знает, и немного расслабился, но все же…
– Нам, пожалуй, пора, сэр, – к его большому облегчению сказал вдруг Гарри, глянув на часы. – Простите, что отняли у вас время. Мы… не подумали.
«Не подумал он! Пироги, прочее…»
– Предки, наверно, уже домой отвалили, – сказал Терри негромко.
– И как же вы доберетесь? – спросил Снейп.
– Да на автобусе, как еще?
– Поттер! Если вы намерены катать на «Ночном рыцаре» маггла…
– Сэр, какой «Ночной рыцарь»? Обычный рейсовый автобус, за пару часов доберемся!
– Хорошо… – мрачно ответил он. Одичал совсем в этом Хогвартсе! – Будьте осторожнее.
– Спасибо, сэр! – разулыбался Поттер. Хиггс смотрел спокойно, прямо, изучающе. Такие взгляды Снейп особенно не любил. – Еще раз простите за беспокойство, но я…
Он осекся.
«Я соскучился», – ясно читалось в его взгляде. Следующий учебный год обещал быть крайне интересным!
– Идите, уже темнеет! – профессор вытолкал мальчишек на улицу, запер дверь, вернулся в гостиную, сел в кресло…
В чашках стыл недопитый чай. На невесть из чего трансфигурированном блюде громоздились пирожки с мясом и куски яблочного пирога. Рядом лежали яблоки и апельсины, которые без счета истребляли гости. Тишина пустого дома сперва накрыла ватным одеялом, потом прорвалась потрескиванием балок и половиц, стоном труб отопления…
– К черту! – сказал Снейп и взял еще один пирожок.
…-Что скажешь? – спросил Гарри после долгого молчания.
Рейсовый автобус мчал их домой. Дома ждал нагоняй, но это никого не волновало.
– Скажу… – Терри осторожно подбирал слова. – Мне показалось, он очень одинокий человек.
– М-м?
– Ты свой дом или наш вспомни. Где женщины хозяйничают. Понял? А там если и бывает кто, то так… мимоходом. У него чисто, в общем, но ты говорил, это заклинаниями можно сделать… А так – бардак. Сам знает, где что лежит, и ему довольно. – Терри вздохнул. – И еще он страшно перепугался, когда мы пришли.
– Чего-о?! – подскочил Гарри.
– Он не знал, что с нами делать, – пояснил тот. – Как себя вести. В школе-то, наверно, проще – препод и все, а вот так…
– Точно… – сообразил Поттер. – Я его таким нервным только раз видел, но там причина была серьезная, я тебе говорил.
– Ага.
– Мы вторглись на его территорию, – совершенно серьезно сказал Хиггс. – Зря или нет, не знаю. Но уж ревновать тебя к нему я больше точно не буду!
– И на том спасибо!
– Ты не понял, Гарри, – тихо сказал Терри. – Ты ему в глаза смотрел когда-нибудь?
– Да, было как-то раз… – вздрогнул тот.
– Посмотри еще. Когда он на тебя глядит, там прямо смертная тоска… Он знает что-то о тебе, а сказать не может или права не имеет, откуда я знаю, какие у вас там клятвы? В общем… – Терри уставился на свои руки, – дальше тебе самому разбираться. Непохоже, что это вина перед твоей мамой или что-то вроде. Это хуже.
– Ты жуткие какие-то вещи говоришь, дружище…
– А кто тебе сказал, что они не должны быть жуткими? Ты хотел познакомить меня с профессором, и познакомил. Я сделал выводы, и я не виноват, что они такие вот… Может, я ошибаюсь!
– Ты сроду не ошибался, – буркнул Гарри. – Ладно, я буду думать и смотреть по ситуации… Слушай, ангел-хранитель, а как ты смотришь на то, чтобы пройтись со мной за покупками к школе?
– В этот ваш волшебный квартал? – глаза Терри разгорелись.
– Ну!
– А можно?
– Устроим! – Гарри усмехнулся особенно мерзко. – Все устроим… Знаешь, я иногда думаю: жалко, что ты не волшебник, вдвоем нам было бы легче. А потом: хорошо, что ты обычный человек, в этом долбаном магическом мире жить невероятно тяжело!
– Наша остановка, – сказал Терри. – Пошли… великий маг!
– Терри… – сказал тот, притормозив на выходе. – Мне надо будет еще разок скататься кое-куда. Прикроешь?
– Конечно. К профессору?
– Ага… Есть одна идея. Пошли, по пути расскажу!
10
– Только не это! – сказал Снейп, открыв дверь на настойчивый стук.
– Доброе утро, сэр! – радостно сказал Поттер, наряженный почему-то в мантию. – Можно войти?
– Если я скажу «нет», вы проберетесь через каминную трубу, сделаете подкоп или просочитесь через канализацию, – огрызнулся тот. – Входите. Вы один?
– Сегодня да, – лаконично ответил Гарри. – Разрешите попросить вас о помощи в одном деликатном деле, сэр! Это касается волшебного мира, если что.
– Почему именно меня?
– Потому что некого больше, сэр, – сказал тот.
– У вас есть декан, дождитесь начала учебного года и…
– Но она не в курсе моих дел, сэр. Вообще. И ждать некогда.
– Обратитесь к директору.
– Не хочу, – ответил Поттер настолько мрачно, что Снейп невольно взглянул на него. – Я не желаю, чтобы он знал об этом.
– Вот как, мистер Поттер? – хмыкнул профессор. – Тайны от директора? А если я немедленно пойду и доложу ему?
– Так вы же еще не знаете сути дела, сэр! – не менее гадко ухмыльнулся Гарри. – О чем же вы будете докладывать?
– О вашей вопиющей наглости, – буркнул тот. – Выкладывайте уже ваше дело, или мне до ночи тут с вами сидеть прикажете?
Поттер помолчал.
– Мне срочно нужно в «Гринготтс», – сказал он серьезно. – В ближайшее отделение.
Снейп подавился словами.
– Зачем, позвольте узнать?
– Деньги нужны, – с чарующей простотой ответил мальчик. – Позарез!
– Не лгите мне, Поттер! – рявкнул Снейп. – Зачем вам в «Гринготтс»?
– Хочу получить то, что мне причитается по наследству, – сказал тот уже серьезно. – Сейчас этим распоряжается кое-кто другой, а мне это не нравится.
– А вы, конечно, управитесь с состоянием лучше взрослого?
– А зачем мне с ним управляться? Пусть себе лежит, проценты наращивает, а мне надо-то десяток фунтов на мелкие развлечения…
– Поттер, прекратите корчить из себя идиота! – вышел из себя профессор. – Вы явно что-то задумали!
– Да, – честно ответил Гарри. – Но что именно, пока не скажу. Одно могу сказать – для многих это будет неприятный сюрприз. Одна проблема, сэр, мне на каникулах не добраться до волшебного мира, а во время учебного года – не выбраться из Хогвартса. Давайте заключим сделку!
– Какую еще сделку?.. – простонал Снейп.
– Я вам покажу, где тот большой магазин, в котором я книжки заказывал, а вы меня проводите до «Гринготтс» а. А там хоть за спиной стойте, это мне без разницы!
– Вы ужасны, Поттер…
– Я знаю, мне это с детства твердят. Я не мог не оправдать ожиданий тети Туни! Ну так что скажете? – Гарри сдвинул очки на кончик носа и посмотрел на Снейпа зелеными глазами. А перед этим взглядом тот устоять не мог, чем мелкий паршивец и пользовался.
– По рукам, – хмуро ответил профессор. – Только я буду при вас постоянно. Я за вас отвечаю… гхм…
– Да без проблем, я же сказал, сэр! Но у меня одно ма-а-аленькое условие…
– Начинается… Что еще, Поттер?!
– Можно нам захватить с собой моего друга?
– Этого маггла, конечно? Как его? Джерри?
– Терри! Мы ведь выросли вместе, а еще у него отец работает в банке, и ему до смерти интересно увидеть, как это все у гоблинов устроено… – Гарри помолчал и добавил серьезно: – Память ему стирать не нужно. Он умеет помалкивать. Да и кто ему поверит, даже если он что-то ляпнет?
– Мерлиновы… Мерлинова борода! – вовремя опомнился Снейп. – Ладно! Если только гоблины пустят к себе маггла…
– А кто им скажет, что это маггл? – хмыкнул Поттер.
– Когда? – сквозь зубы спросил профессор. Ох, будет ему нагоняй от директора, но… Первый раз, что ли?
– «Гринготтс» до которого часу работает? – деловито спросил мальчишка.
– Круглосуточно.
– Тогда хоть сейчас!
– Причешитесь, Поттер, – брезгливо сказал Снейп. – Приведите себя в порядок. Я надеюсь, у вас есть приличная мантия, а не это убожество?
– Есть, конечно, только зачем ее пачкать? – пожал плечами Гарри. – Я все равно всегда рукава закатываю, чтобы не заляпать, так без разницы, короткие они или нет! Прошлогодняя сойдет!
– Наденьте новую. И вниз что-нибудь… – профессор выразительно глянул на обтрепанные обшлага джинсов и раздолбанные кроссовки с разноцветными шнурками, торчащие из-под слишком короткой мантии. – У вас вообще нормальная одежда есть?
– Ага, тетя Туни зачем-то купила мне приличный костюм, и если я в него влезу, то надену… – Гарри посмотрел на собственные мосластые длинные руки.
– А по трансфигурации у вас что, мистер Поттер? – ядовито спросил Снейп.
– Удовлетворительно, – буркнул тот. – Да и все равно этой вашей палкой-копалкой я ничего толкового не наколдую… Кстати, это вам.
– Вы издеваетесь?!
На столе появился флакон с изображением лошади.
– Нет. Это от подруги моего друга, она конным спортом занимается. Понимаете, лошадей нельзя химией мыть, так что у них шампуни и бальзамы исключительно натуральные. Я и подумал, вдруг вам тоже подойдет… – Гарри втянул голову в плечи. – Ну или вы там проанализируете состав, тоже ведь интересно!
– Очень интересно! – процедил профессор. – Вон отсюда! Завтра ровно в девять я за вами прибуду.
«Нет, он точно издевается, – подумал он, когда Поттер испарился, и перевел взгляд на флакон. – А любопытно, правда, что там такое?..»
* * *
Без пяти девять Гарри, наряженный в лучшую мантию, в начищенных ботинках топтался у калитки, полный мрачных предчувствий. Наверно, лошадиный шампунь был все-таки перебором… или нет? Рядом стоял Терри, абсолютно спокойный и довольно забавно выглядевший в прошлогодней мантии Гарри.
– Вы готовы, мистер Поттер? – мрачно спросил Снейп, появившись из ниоткуда. – Редкая пунктуальность…
– Доброе утро, сэр! – вразнобой произнесли оба.
– Руку, – скомандовал тот Гарри. – Готовы? Мистер Хиггс, учтите, аппарация, особенно первая, особенно для маггла – вещь крайне неприятная. Вы завтракали?
– А как же! – жизнерадостно ответил Терри, блеснув голубыми глазами.
Снейп в ответ так же радостно блеснул глазами черными.
– Ну что ж… – протянул он, и все заверте…
…-Мерзость какая! – сказал Гарри, отдышавшись. – Хорошо, что я ничего не ел!
– Предусмотрительно.
– Я не успел просто… Это всегда так гадко, сэр?
– В первый раз – да.
– Ух ты, прямо как на американских горках! – выдохнул Терри. Гарри покосился на него с укоризной. Снейп просто покачал головой.
– Вот вам «Гринготтс», – сказал он. – Идите, делайте, что собирались, я намерен просто присутствовать.
У Терри снова разгорелись глаза…
…-Чего желают господа? – проскрипел гоблин в дорогом наряде.
– Добрый день, уважаемый, – поклонился Гарри, почти сутки выискивавший в учебниках сведения о том, что допустимо людям среди гоблинов, что считается невежеством и неуважением, а что – оскорблением. Терри последовал его примеру, Снейп ограничился кивком. – Подскажите, сделайте милость, к кому я могу обратиться, дабы засвидетельствовать право владения своим наследством?
Гоблин покряхтел, решил, что урона его чести не нанесено, и ответил вполне мирно:
– Подойдите вон к тому сотруднику в зеленом костюме, это по его части.
– Премного благодарны, – учтиво сказал Гарри и отправился по указанному адресу. Там ритуал повторился, только на этот раз гоблин потребовал полное имя претендента.
– Гарольд Джеймс Поттер, – четко ответил мальчик.
Гоблин зарылся в огромную книгу, быстро вынырнул оттуда и произнес:
– Однако, мистер Поттер, вы несовершеннолетний, вашими средствами ведает ваш магический опекун.
– А могу я узнать его имя, уважаемый? – спросил Гарри, хотя знал и так.
– Разумеется. Альбус Дамблдор, весьма почтенный волшебник… – Судя по физиономии гоблина, он мог еще что-то прибавить, но не стал.
– Скажите, уважаемый, а мог бы я отказаться от этого опекунства?
– Могли бы, мистер Поттер, – тут же сказал гоблин. – У вас ведь имеется крестный, и первое право распоряжаться вашими деньгами – у него.
– Крестный?.. – Гарри ошалело взглянул сперва на Терри, потом на Снейпа. Последний сделал вид, будто дело его не касается.
– Точно так, мистер Поттер, крестный. Сириус Орион Блэк, но, поскольку сейчас он находится в Азкабане, то делами вашими занялся означенный волшебник.
– Хорошо! – Гарри кое-как переварил новость о крестном (а Снейп мог бы и сказать, гад!) и взял себя в руки. – Повторюсь, уважаемый, я могу отказаться от опекунства Альбуса Дамблдора? Я понимаю еще, крестный, но ведь этот-то мне не родственник!
– Вопрос, конечно, интересный… – гоблин пожевал нижнюю губу. – Повторюсь – можете.
Он дождался, пока Гарри и Терри обменяются торжествующими взглядами и добавил:
– Но только если опеку над вами примет взрослый дееспособный волшебник, а вы ее признаете.
– Любой взрослый волшебник?
– Точно так.
Гарри посмотрел на Снейпа. Он упрямо смотрел в сторону.
– Профессор… – тихо позвал тот. – Может, вы?.. Я никого приличного больше не знаю!
– Нет, – резко бросил тот. – Я не имею права.
Терри, почесав в затылке, вдруг вступил в разговор, нарушив все правила приличия.
– Уважаемый гоблин, – сказал он, – простите, если я веду себя невежливо, но я вырос среди магглов и совсем не знаю ваших обычаев…
Гоблин крякнул, нахмурился, но смолчал.
– Я только хотел спросить: а опекуном обязательно должен быть волшебник?
– Да, – отрезал гоблин.
– Вот черт, у вас так интересно, папа бы руку отдал, чтобы с вашей системой ознакомиться… – уныло сказал Терри.
– Я знал, что ты меня ценишь, – буркнул Гарри, тоже почесал в затылке и предпринял еще одну атаку: – А если я откажусь от одной опеки, а никакой другой не признаю?
– Тогда ваши дела перейдут в ведение банка, – во все зубы ухмыльнулся гоблин.
– И что будет?
– Вы по-прежнему не сможете тратить основной капитал, банк распорядится им по своему усмотрению…
– Пустит в рост, – шепнул Терри. – Деньги не должны лежать мертвым грузом!
– Вижу, молодой человек кое-что смыслит, – фыркнул гоблин. – Верно, мы пустим средства в оборот, и уж будьте уверены, процент вы получите приличный. Вам будет выделено ежемесячное содержание в размере не менее… – тут он полистал свой талмуд, – не менее двухсот галлеонов. Если вам понадобится большая сумма, вы должны лично явиться в отделение «Гринготтс» и в письменной форме изложить, для какой цели вам потребовались такие средства.
– Постойте, – поднял руку Гарри. – То есть если я захочу подарить своему дяде-магглу новую машину, я смогу это сделать?
– Да, только вы должны подробно описать, какую именно, а наши эксперты сравнят предложения на маггловском рынке, чтобы узнать, не завышаете ли вы цену в целях личной выгоды, и после этого вынесут решение. Правда, если вы решите купить семье новый дом, процедура окажется куда сложнее…
– Дом нам не нужен, что вы, уважаемый, я для примера спросил! – вздохнул мальчик. – А если мне понадобятся средства на операцию?
– То же самое, – пожал плечами гоблин. – Только предупреждайте заранее. Крупные суммы сложно обменивать на эти маггловские фунты.
При слове «операция» Снейп дернулся и подозрительно посмотрел на Гарри. Поттер выглядел до неприличия здоровым.
– Просто очень хочется побыстрее избавиться от этого, – буркнул тот и щелкнул по оправе очков. Снейп все равно ничего не понял. – А когда я стану совершеннолетним…
– Сможете тратить все ваши деньги, как вам заблагорассудится.
Гарри обменялся взглядами с Терри и решительно сказал:
– Я согласен. Что нужно подписать?
– Сперва нужно пройти тест на наследство, – напомнил гоблин. – Каплю крови… О, ну конечно… Поздравляю, тест успешно пройден. Теперь заявление об отказе от опеки… Заявление о передаче активов под управление банка… Договор…
– Читай всё, – предупредил Терри, глядя через плечо Гарри. – Особенно мелкий шрифт. Папа предупреждал… Нифига себе проценты! Уважаемый! – он посмотрел на гоблина. – Уж извините, но это грабеж! Гарри еще двенадцати нет, а за пять лет вы на его капитале наварите такую сумму!..
– А вы сколько предлагаете, молодой человек? – оскалился гоблин.
Терри назвал цифру. Гоблин оскалился шире:
– Не смешите, кто в наше время работает за такой процент?
– За такие деньги, – напомнил Терри, набычившись, – которые вашему банку ничего не стоили! Они могут и дальше лежать себе да пылиться, подумаешь!
Последовала короткая торговля, за которой и Гарри, и Снейп наблюдали со все возрастающим изумлением. Трудно было ожидать от Терри таких талантов в его возрасте, и к этому же выводу явно пришел гоблин, когда они наконец договорились.
– Ваш отец явно знает толк в своем деле, – хмыкнул он
– Он больше двадцати лет служит в банке, уважаемый, – вздохнул Терри, достававший родителя всю неделю напролет. – И вырос в должности от простого клерка до заместителя управляющего.
– Изрядно для маггла, – кивнул тот довольно. – Все? Распишитесь здесь и здесь. И еще вот тут. И снова каплю крови, прошу… Поздравляю, мистер Поттер, вы можете пользоваться своим наследством, пусть и ограниченно, хе-хе…
– Еще, пожалуйста, заявление на предоставление вот этой суммы в фунтах, обоснование я сейчас напишу, – сказал Гарри. – Эх, а ведь Дамблдор наверняка узнает…
«Он меня убьет», – подумал Снейп, но не шелохнулся.
– Конечно, как только попробует взять что-то из вашего сейфа, – хихикнул гоблин. – Не беспокойтесь, доверенное нам мы храним надежно, мистер Поттер! Пишите заявление.
– Спасибо… – пробормотал тот, ставя очередную закорючку. – А как мне обменять галлеоны на фунты? И как мне получать деньги каждый месяц, если я не должен покидать Хогвартс, а… – тут он посмотрел на изображающего статую Снейпа, – меня вряд ли смогут сопровождать?
Тут последовал очередной яростный торг за зачарованный кошелек, в котором ежемесячно появлялась оговоренная сумма, а если вывернуть его наизнанку – менялась на фунты. Правда, при обратном выверте курс обмена мог оказаться немного другим, но тут уж гоблины разводили лапами, и даже Терри махнул рукой на незначительные потери.
– Неужели всё? – выдохнул Гарри, когда они вышли из банка. – Я себя чувствую выжатым лимоном!
– Ты б не отказался сожрать парочку, а? – толкнул его локтем Терри. – Круто, что ты меня взял! Во-первых, жутко интересно, во-вторых, ты бы прошляпил кучу всего… Я-то это… отец постоянно домой документы таскает, чтоб поработать на выходных, я давно знаю, что там к чему, а вы наивные такие! Но и правда – отмучились!
– Да? – произнес ледяной голос сверху, и оба, повернувшись, увидели профессора Снейпа. – Вы уверены? Я потерял в вашем проклятом банке несколько часов!
– Но кто же знал, что это будет так долго… – Гарри на всякий случай пригнулся.
– Так вот, – продолжил тем же тоном Снейп. – Мне, кажется, кто-то обещал показать большой книжный магазин?
– Да, сэр! – радостно отозвался тот. – Но нам надо выбраться в обычный Лондон. Вы… э-э-э… прямо так пойдете?
Вместо ответа профессор скинул мантию, оставшись в сюртуке, и перебросил ее через руку. Теперь она выглядела, как легкий летний плащ.
– Консервативненько, – оценил Гарри, тоже раздеваясь. – Мы теперь выглядим, как мормоны. Семейная группа.
– Угу, мормон выискался, – фыркнул Терри. – С таким причесоном!
– Вы закончили? – с бесконечным терпением осведомился Снейп. – Давайте руки. Лучше выбираться в обычный мир прямо отсюда.
– Ага, чтобы не светиться в «Дырявом котле», – кивнул Гарри. – Давай лапу, Терри…
…-Ну и куда дальше? – спросил профессор, когда они оказались на оживленной лондонской улице.
– Сейчас, сориентируюсь… – Гарри прищурился на указатели. – Так, нам надо в метро, две станции, да, Терри? И там немного пройтись придется.
К вящему его разочарованию, метро Снейпа не напугало и не удивило; впрочем, он все-таки вырос не в магическом мире, напомнил себе Гарри.
– Вот, – указал Терри на сверкающее окнами здание. – Нам туда.
– Ого… – сказал Гарри, вытаращившись на уходящие в бесконечность стеллажи. – Да тут заблудиться можно!
– Нет, тут указатели есть и схема, – усмехнулся его приятель. – Сэр, я думаю, вам нужен раздел на втором этаже. Вот, видите? Пятнадцатый зал, там фармацевтика, а рядом ботаника, зоология и все прочее…
– Благодарю, – обронил Снейп. – Так, а вы, молодые люди?
– А мы, если вы не против, вот сюда, – ткнул Гарри в схему. – Художественная литература. Фантастика всякая и прочее… А то в Хогвартсе ничего развлекательного не найдешь!
– Хорошо, – благосклонно кивнул профессор. – Только без меня отсюда уходить не вздумайте.
– Ни-ни, – пообещал тот. – Мы вас разыщем, когда себе чтива наберем!..
…-По-моему, – сказал Терри, когда они нашли Снейпа, – до закрытия мы его отсюда не вытащим.
Профессор уткнулся длинным носом в очередной толстенный том. С десяток таких же он с трудом удерживал на сгибе руки.
– Сэр, вот вам тележка, – сказал Гарри, отбирая у него книги. – Так удобнее, а то разроняете…
– Да-да, – отсутствующим голосом произнес Снейп, потом моргнул и посмотрел на приятелей. – Что-то я увлекся.
– Не то слово, – фыркнул тот.
Профессор перебрал книги, нахмурился, задумался, потом взглянул на него и неохотно произнес:
– Мне бы крайне не хотелось этого говорить, Поттер, но, боюсь, у меня не хватит наличности на всё это богатство…
– Не вопрос, сэр, – ответил Гарри, зажимая под мышкой несколько ярких томиков. – Только с одним условием!