355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ким Харрингтон » Клэрити » Текст книги (страница 6)
Клэрити
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:02

Текст книги "Клэрити"


Автор книги: Ким Харрингтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

– Все нормально, – соврала я. – Что было – прошло. Я в норме.

Видимо, опасаясь, что я сейчас расплачусь, он махнул рукой в сторону и сказал:

– Мне нужно идти к родителям, вот-вот фейерверк начнется. Еще раз извини за вчерашнее поведение…

Я кивнула. Мне хотелось побыть одной и перевести дух.

– Нет, это невозможно! – накинулся на меня подошедший Габриэль. – Весь вечер возле тебя кто-то толчется. Ты не забыла, какая у нас цель? – Затем он посмотрел на меня повнимательнее и спросил: – Эй, с тобой все в порядке?

– Еще не знаю, – огрызнулась я. – К твоему сведению, я всех спрашиваю, не видели ли они Билли и Фрэнки. Чем больше глаз, тем лучше. И перед тобой я отчитываться не обязана.

Он шутливо поднял руки:

– Простите, мисс.

Приступ злости прошел быстро, но веселее мне не стало.

Габриэль положил руку мне на плечо и совсем другим тоном сказал:

– Что-то все-таки случилось. Что?

– Тебя это не касается, – отрезала я и стряхнула руку, хотя, не скрою, мне было приятно его прикосновение.

Он не обиделся:

– Мне кажется, Клэр, этих придурков здесь нет. Мы весь пляж прочесали. Поздно уже. Утром продолжим поиски в городе. Они наверняка где-нибудь появятся.

– Да, ты прав, – согласилась я.

Мы распрощалась, и Габриэль ушел.

Зачем я вообще ввязалась во все это… Мой так называемый дар – это он все разрушил. Джастин был счастлив и влюблен, и он готовил мне сюрприз! А я…

Если бы я не узнала об измене, все было бы совсем по-другому. В конце концов, это пьяная ошибка, и только. Джастин сожалел о случившемся, и в нормальном состоянии он бы этого не сделал. Будь я нормальной девушкой, а не фриком-экстрасенсом, никакие видения не испортили бы наше будущее. Я бы с радостью приняла кольцо, и мы были бы вместе…

Нет, возразила я себе самой. Джастин виноват. Он предал тебя. И ты бы все равно узнала об этом. От Тиффани. Она бы постаралась, чтобы ты все узнала. И ты точно так же стояла бы сейчас одна и злилась.

Я побрела по пляжу в сторону дома, надеясь ни с кем больше не столкнуться. Я была настолько измучена, что мне хотелось только одного – спать.

Вдруг чьи-то руки схватили меня за шею и потянули в темноту.

Глава одиннадцатая

В таких случаях надо защищаться, что я и сделала. Пнуть ногой в самое чувствительное место не получилось – напавший был сзади. Тогда я исхитрилась и согнутыми локтями ударила его в живот. Хватка сразу ослабла.

– Ох, и не фига себе, – услышала я. – Второй раз за эту неделю получаю от тебя локтем в живот. Я не хотел тебя напугать, Клэр.

Этот гнусавый голос был мне отлично знаком.

– Фрэнки?

– Ну я, я. Ух, как живот болит…

Он был небрит, волосы растрепаны. На лице читался испуг.

– Объясни, что это значит, – потребовала я.

– Я слышал, ты меня ищешь. Мне нужно с тобой поговорить, но так, чтобы меня никто не видел…

– Ты идиот! Тебе повезло, что у меня нет с собой электрошокера или перечного баллончика.

– Да уж, повезло… Зачем ты меня искала?

– Я искала Билли.

– Билли? Я тоже его ищу.

– Ты что, не знаешь, где он?

– Нет. Нигде не могу его найти.

– А когда ты его видел? – спросила я.

Картинка, конечно, сюрреалистическая: стою тут с Фрэнки и говорю о Билли, как будто они мои лучшие друзья. На самом деле мне было по фигу, где этот урод, но от него тянулась ниточка к разгадке этого дела. Фрэнки, очевидно, думал примерно в том же ключе. Он говорил со мной без всяких подковырок, но только потому, что я была нужна ему. Он считал, что я могу ему помочь.

– Вчера, – ответил. – Он прямо сиял утром. Сказал, что у него крупная добыча. Что-то совершенно невероятное. Но когда я зашел к нему днем, чтобы расспросить поподробнее, настроение у него изменилось.

– Изменилось?

– Он был напуган. Билли ничего не боится, но он точно был напуган. А теперь вообще исчез. Мне кажется, он сбежал.

Черт… Что могло испугать его до такой степени? Кто-то угрожал ему? Я вспомнила о пропавшем брате, и мне стало неприятно, что две эти нити пересеклись.

– Удивительно, что он ничего не сказал тебе, вы же как братья. Где, по-твоему, он может прятаться?

– Я не знаю. Он не отвечает на звонки. Ума не приложу, где его искать.

– А зачем надо было нападать на меня, чтобы поговорить? Что за секретность?

– Так ведь про нас в городе говорят: «У Билли и Фрэнки один мозг на двоих».

– Ну и?

– Все будут думать, что я в курсе дел Билли. Мало ли, что он натворил… Нет уж, лучше прятаться, пока он не объявится.

– А если он не объявится? – спросила я и зажала уши – за моей спиной раздались громкие раскаты.

Я обернулась. Ночное небо расцвело синими и фиолетовыми всполохами. Фейерверк… Толпа орала, визжала и рукоплескала. Для разговора надо было искать место потише. Но… Фрэнки уже не было рядом. Я поискала его глазами, понимая, что это бесполезно. Вот гад…

Я тут же позвонила Габриэлю и сообщила о случившемся. Мы договорились встретиться завтра. Теперь я хотела только одного – спать.

К тому времени как я добралась до дому, фейерверк закончился и гуляющие стали расходиться. Свет над нашим крыльцом был потушен. Странно, подумала я, он горел, когда я уходила, а уходила я последней. Мне стало не по себе, но не стоять же, в самом деле, на улице. Не исключено, что я просто забыла щелкнуть выключателем, заболтавшись с Габриэлем.

Вытащив ключ из кармана, я осторожно поднялась по ступеням, опасаясь растянуться в темноте. Под ногами поскрипывали доски. Вдруг я заметила какую-то тень в углу. Я замерла от страха, а тень, наоборот, качнулась, и я поняла, что это человек.

– Эй, что тебе надо? – закричала я, выставив перед собой ключ для защиты.

– О, черт, – испуганно произнес кто-то.

– Перри?..

В одно мгновение я вставила ключ в замок, открыла дверь, включила свет и обнаружила перед собой пропавшего братца.

– Клэр, что происходит? – спросил он.

– Это у тебя нужно спросить. Что ты делаешь на крыльце?

Он причесал пятерней растрепанные волосы:

– Прости. Утром я ушел без ключа. Дома никого не оказалось, и я, дожидаясь вас с мамой, немного вздремнул.

Моему возмущению не было предела.

– Где ты шлялся весь день? И почему сеанс проигнорировал? Мама злилась… Пришлось тебя заменять.

Перри с досадой стукнул кулаком в стену:

– Я не хотел, чтобы она прочитала мои мысли и узнала, что я был с Вики той ночью.

– Но ты же не можешь вечно от нее прятаться! Она быстро все поймет. Может быть, она уже выудила это из моих мыслей. Мы же не знаем.

– Да, ты права. – Он опустил голову. – Мне так тяжело, Клэр. Я чувствую себя… таким виноватым.

Мое сердце сжалось.

– Виноватым?

– Из-за ее смерти. Если бы я не оставил Вики одну, может, ничего бы и не было…

Вина выжившего, вспомнила я фразу из статьи по психологии.

– Могло быть и по-другому… Тебя тоже могли убить… – Я подыскивала слова, чтобы поддержать его, но в глубине души не была уверена, что он говорит правду.

Неужели я могу так думать о собственном брате?..

Вокруг фонаря вилась ночная бабочка. Я стояла и наблюдала за ней, и вдруг мне в голову пришла новая мысль.

– Ладно, Клэр, извини, что напугал тебя. Пойду наверх, спать, – сказал Перри.

– Подожди. – Я поспешно схватила его за руку. – Ты можешь загладить свою вину.

– Как?

– Пойдем со мной в «Королевский двор». Проникнем в тот самый номер, и ты попытаешься войти с Викторией в контакт.

Брат побледнел и помотал головой.

– Может, она скажет, кто убил ее, и весь этот кошмар закончится, – не отставала я.

После долгих уговоров Перри наконец сдался, и еще до полуночи мы были в «Королевском дворе».

– Кстати, – спросил меня брат в машине, – как ты собираешься проникнуть в ее номер?

Я усмехнулась:

– Есть один способ.

Припарковавшись, я велела Перри ждать меня в машине. Все мои расчеты строились на том, что дежурит тот же тип, что и утром, и что он примет меня за сотрудницу полиции (пусть так). К счастью, мне повезло.

– Чем могу помочь? – с беспокойством спросил мужчина.

– Мне нужны ключи от того номера, – спокойно произнесла я (на самом деле мои коленки дрожали).

Мужчина молчал, раздумывая.

Тогда я сказала:

– Мне поручили закончить работу на месте преступления, чтобы вы могли привести номер в порядок. Простите, я немного задержалась… Фейерверк… – В этом месте я позволила себе смущенную улыбку. – Вы вроде бы говорили, что любители детективов готовы хорошо заплатить, чтобы остановиться в этом номере?

У мужчины заблестели глаза, и минуту спустя я с ключом в руках вернулась к машине.

– Тебе дали ключ? – удивился Перри.

– А ты сомневался в своей сестре?

Мы зашли в корпус и, стараясь не шуметь, открыли замок. Еще час назад мне страшно хотелось спать, но теперь… Такое чувство, будто я выпила пять чашек кофе подряд.

– Клэр, мне это не нравится, – прошептал Перри, когда дверь за нами закрылась.

Он потянулся к выключателю, но я перехватила его руку.

– Что такое? – удивился он.

– Нам не следует привлекать внимание.

– Но ведь темно. И знаешь, привидения…

– Кто бы говорил! С какой стати тебе бояться привидений? По-моему, ты дружишь с ними, даже на жизнь зарабатываешь с их помощью!

– Не спорю, – согласился он. – Милые старушки просят сообщить внукам о сокровищах, спрятанных в корзинке для вязания. А тут девушка, с которой я, между прочим, спал…

– Не драматизируй! – Я положила ему руки на плечи и попыталась усадить на кровать.

– Нет, только не сюда! Ее же здесь убили! – отпрыгнул он.

– Тише ты! Ладно, садись туда. – Я указала на кресло в углу комнаты. – Сосредоточься, и давай все закончим, пока нас не вытурили.

Перри опустился в кресло и закрыл глаза. Такое выражение его лица я видела тысячи раз. Подбородок прижат к груди. Глубокое дыхание… Для полной концентрации ему нужна тишина – только тогда контакт состоится.

В комнате стало холодно, и я поежилась. Хорошо все-таки, что этот дар у Перри, а не у меня.

Я надеялась, что в ближайшие минуты все решится. Брат расспросит Вики, она скажет нам, кто ее убил, и дело будет закрыто.

Перри выпрямился, глаза его мерцали в темноте.

– Она здесь? – прошептала я.

Он поднял палец, призывая меня к молчанию, и обвел комнату взглядом, затем встал и сделал шаг к кровати.

– Прости меня за… – начал он, но не закончил фразы, будто его прервали на полуслове.

Тишина… Так бывает, когда присутствуешь при чьем-то телефонном разговоре: слышишь одного, но не слышишь другого.

Перри, умоляюще сложив руки:

– Подожди. Я просто хотел задать тебе несколько вопросов. – Вдруг его глаза расширились. – Это не так! – И он отступил. – Пожалуйста, разреши мне объяснить!

Стало так холодно, так что изо рта вырывались облачка пара.

– Подожди! – взмолился Перри, и вдруг будто вилку вздернули из розетки. Брат опустился на пол и притянул колени к подбородку.

– Она ушла? – спросила я.

Он кивнул:

– Это не имеет значения. Она все равно не захотела со мной говорить.

– Почему?

Он поднял на меня глаза.

Этот взгляд, умоляющий, полный раскаяния, я хорошо знала – точно так же он смотрел на меня, когда ребенком, заигравшись, ломал мои игрушки. И я легко прощала его…

– Так почему она ушла, Перри?

Он отвернулся:

– Она сказала, что это я убил ее.

Глава двенадцатая

Отлично! Ничто так не бодрит, как заявление призрака, что твой брат – убийца. Я привезла Перри в мотель в надежде очистить его от подозрений и вытянуть из депрессии, но в результате сделала еще хуже.

Убитая девушка сказала, что Перри убил ее… Что ж, теперь у меня есть секрет, который я вынуждена скрывать от всех.

Перри был на грани истерики, но мне все-таки удалось уговорить его отправиться домой, а не прятаться неизвестно где.

На следующий день я проснулась рано, до того как прозвонил будильник. Вместо того чтобы отправиться в душ, я лежала и разглядывала потолок, мучаясь сомнениями. Может быть, комплекс выжившего – это не про Перри? Может быть, Вики сказала правду? И что мне тогда делать? Участвовать в расследовании, зная, что мой брат убийца?

Зазвонил мобильный, и я подскочила от неожиданности.

– Алло?

– Клэр?

– Да, Джастин.

– Что-то голос у тебя странный…

– А каким может быть голос, когда тебя будят ни свет ни заря, – слукавила я.

– Вот ужас, – фыркнул он, – поспать не дали. Ладно, вставай. Тебя ждут в участке.

– Зачем?

– Они задержали Джоэла Мартелли.

– Бывшего парня Виктории?

– Его самого.

– Уже бегу!

Не успела я встать, как телефон снова зазвонил.

– Да?

– Забыл сказать… – Джастин помедлил. – Твоя мать… Она не может подвезти тебя? Ну, нам надо, чтобы она тоже здесь была.

Мне бы этого не хотелось.

– Ладно.

Прежде чем залезть в душ, я зашла к маме, чтобы сказать, что ее ждут в полиции. Мама пришла в восторг – она обожает, когда в ней нуждаются.

После душа я затянула непослушную копну волос в хвост, надела сиреневую блузку без рукавов и коричневую юбку. Мне хотелось, чтобы у меня был деловой вид, и юбка ему вполне соответствовала. Тем более что при такой жаре я не могла влезть в брюки.

Мама завела машину, мы поехали, и мои мысли вновь вернулись к Перри. Солнечный свет разогнал ночные кошмары, но сомнения все же остались. Утром Перри я не видела. Когда мы вернулись домой, выглядел он ужасно, но любой на его месте выглядел бы так же… Спрашивать у мамы, встал ли брат, я не хотела. Если бы тревога за детей входила в число олимпийских видов спорта, мама точно получила бы золотую медаль. Поэтому лучше не начинать.

Джастин встретил нас в дверях полицейского управления.

– Хорошо, что твоя мама согласилась прийти, – шепотом произнес он, отозвав меня в сторону.

– А что такое?

– Нужно, чтобы Джоэла Мартелли опознал свидетель.

Я удивленно подняла брови:

– Какой свидетель?

– Старла Ферн.

– Ты о чем? Мама ничего не видела…

– Да, но она способна услышать, что он думает.

– Я думала, ты позвал нас для чего-то другого, – удивилась я.

Он пожал плечами:

– А вдруг твоя мать даст нам зацепку, от которой можно было бы оттолкнуться? По-моему, стоит попробовать. А что тебя не устраивает?

– Во-первых, что-то я сомневаюсь, что детектив Тоскано одобрит это. Во-вторых, если вы заявите, что у вас есть свидетель, моей матери может грозить опасность. Нет уж, спасибо.

– Клэр, послушай, комната для допросов перегорожена зеркальным стеклом. Джоэл не увидит ее. Вам не о чем волноваться. А детектив Тоскано… Пусть отец разбирается с ним сам. Как всегда, это его идея.

Если честно, мне было интересно, что мама сумеет вытащить из Джоэла, и это зеркальное стекло…

– Ну ладно, – согласилась я.

Гарри Спеллмен провел нас с мамой в маленькую комнатку с бетонными стенами. Я опустилась в неудобное кресло и огляделась. Такие комнаты я видела в кино, но там они как-то поуютнее выглядят. За зеркальным стеклом скоро появится приятель убитой девушки… В самом деле, как в кино – сотрудничать с полицией оказалось гораздо интереснее, чем торчать целыми днями дома, развлекая туристов сеансами парапсихологии.

Мэр вышел, чтобы переговорить с Энтони Тоскано. Донесшиеся до нас громкие голоса подтвердили мои подозрения: детектив явно был против.

Через секунду он сам ворвался в комнату, за ним вошел его сын.

– Извините, что напугал вас, миссис Ферн, – произнес старший Тоскано, увидев, что мама вздрогнула.

– Ничего, ничего… – Она замолчала, а потом произнесла: – Да, вы правы, мы с дочерью очень похожи.

Энтони покраснел. Ну и как он будет выкручиваться?

– Э-э-э, я буду наблюдать за этим цирком при одном условии, – проговорил детектив.

– Готов выслушать, – кивнул Спеллмен.

– Не говорите ей, кто подозреваемый.

– A-а, тест, – усмехнулась мама.

– Не будем заставлять Старлу выслушивать наши препирательства, – начал Спеллмен, но мама мягко коснулась его плеча:

– Все нормально, Гарри. Я сделаю, как считает нужным детектив. Готова сотрудничать с вами.

Детектив Тоскано позвонил кому-то по мобильному и сказал:

– Начинаем опознание.

Через стекло я увидела, как в комнату вошли пять парней: все высокие, все худощавые и все с короткими стрижками. Один сразу привлек мое внимание: такой «плохой мальчик» – волосы торчком, пирсинг и татуировки на руках.

Мама обвела взглядом каждого. Через пару минут она сказала:

– Я думаю, номер второй.

Тот самый, с пирсингом… По взгляду, которым Габриэль обменялся со своим отцом, я поняла, что это и есть Джоэл Мартелли.

– И это все, что в ваших силах, – опознать его? – пренебрежительно спросил Тоскано. Знаю я эти штучки, легко читалось за его словами.

Мама окатила детектива ледяным взглядом:

– Я не могу рассказать о том, что было в прошлом. Я слышу лишь то, что люди думают в данную минуту. Если бы убийца думал: «Да, это я убил ее», я бы услышала. Но ни у кого из них нет таких мыслей.

– Тогда объясните, почему вы выбрали второй номер.

– Он угнал машину и думает, что его задержали за это.

– Не понял? – удивился старший Тоскано.

Мама вздохнула:

– Допустим, вы убили человека и угнали автомобиль – о каком преступлении вы будете думать в первую очередь?

– А остальные? Что скажете о них? – поинтересовался Гарри Спеллмен.

– Так, ничего интересного. Хотя номер четвертый думает, что у детектива крепкая задница.

Тоскано покраснел и вышел из комнаты, бормоча что-то о потраченном времени. Зато мэр любезно поблагодарил нас.

– Жаль, что я не смогла ничем помочь, – сказала мама.

– Ты и так много сделала, – погладила ее по руке я.

Конечно, я надеялась, что ей удастся вытянуть из Джоэла что-то такое, что приблизило бы нас к разгадке.

И еще… Еще мне хотелось доказать Габриэлю, что мы не мошенники и действительно обладаем особыми способностями.

Когда мы проходили мимо детектива, он разговаривал с копом. Я расслышала указание проверить номерные знаки машины, на которой приехал Джоэл Мартелли.

Может быть, развязка уже близко.

Глава тринадцатая

– Вообще-то я думала, что он виноват, – с досадой сказала я, когда мы вернулись домой.

– Не волнуйся. – Мама ласково потрепала меня по плечу. – Детектив Тоскано найдет настоящего убийцу. С его темпераментом он не успокоится, пока не добьется своего. О, привет, дорогой!

Перри был бледен, глаза ввалились. Я поняла, что он не спал.

– У нас клиенты, – сказал он хрипло. – Но я себя чувствую не очень, и у меня ничего не выходит.

Я подошла и взъерошила ему волосы:

– Не волнуйся. Габриэлю я сегодня вроде не нужна. Могу за тебя поработать. Иди поспи.

– Ты действительно не против, дорогая? – удивилась мама.

– А что тут такого, – как можно шире улыбнулась я.

В зале сидели дна приятных джентльмена среднего возраста. Я представилась и поприветствовала их от имени семьи Ферн.

Мужчины переглянулись.

– Извините, – сказал блондин. – Мы не думали, что вы так выглядите…

– Откровенно говоря, – сказал второй, темноволосый, – мы думали, что вы – старая ведьма.

– О, тогда это моя мама.

В этот момент мама вошла в комнату, и все расхохотались. Сеанс прошел на ура. Мама сразила клиентов своими телепатическими способностями, да и я произвела на них впечатление, сообщив кое-какие подробности из их прошлогоднего отпуска, когда они познакомились. Очень довольные, мужчины расплатились и ушли.

Я уже хотела сделать себе сэндвич, как в дверь позвонили – видимо, еще один клиент. Хороший день! Мама будет довольна и наконец перестанет думать о мадам Масловой.

Я побежала открывать.

– А, это ты…

– Что, разочарована? – На пороге стоял Нейт. На нем были шорты с накладными карманами и рубашка поло, зеленая, под цвет его глаз.

– Я надеялась, что это клиент, но мистера Нейта всегда рада видеть.

– Вот это мне нравится. А Перри дома? Хотел вытащить его пообедать.

– Он спит. Плохо себя чувствует. – Нейт нахмурился, и я поспешила добавить: – Слушай, я как раз собиралась сделать сэндвич, но могу сходить вместе с тобой в пятизвездочное заведение под названием «Ямми». Если ты, конечно, не против.

Нейт просиял:

– Пусть Перри почаще чувствует себя плохо! Поехали!

Через полчаса я уминала восхитительную жареную картошку, и то, что подушки на диванчиках, где мы сидели, в трех местах были подклеены клейкой лентой, не имело никакого значения.

– Как хорошо, Нейт! Как раз то, что мне нужно сегодня.

– Тяжелая работа с Мистером Совершенство? – фыркнул Нейт.

– Скажу тебе честно, смотреть на этого кандидата в гениального сыщика приятно, но работать с ним не очень. – Я отправила в рот еще ломтик картошки. – Меня это уже достало. Я думала – всё, мы поймали убийцу, но, похоже, конца пока не видать. А что у тебя? Что говорят в редакции?

Он покачал головой:

– Ничего серьезного. Только слухи и болтовня.

– О чем болтают?

Он помолчал.

– Тебе не понравится.

Я подалась вперед:

– Нейт Гэррик, ты меня знаешь с детства. Меня нельзя дразнить. Давай колись.

– Ну, кое-кто подозревает мэра.

– Спеллмена? – Картошка чуть не застряла у меня в горле. – Отца Джастина? Не может быть!

– Ш-ш-ш. Не кричи ты так.

Я откинулась и скрестила руки на груди:

– С какой стати ему убивать туристку?

– Чтобы стать героем в глазах избирателей. Убить кого-то… хм… незначительного. Без семьи, без детей. Потом раскрыть убийство и тем самым спасти горожан от возможного серийного маньяка. А они в благодарность переизберут его рекордным большинством голосов.

– Да это просто смешно!

– На свете всякое бывает. И потом, тебе не кажется странным, что за неделю до убийства он утвердил в должности нового детектива?

Бред какой-то… я просто не знала, что ответить.

– Это… это полная ерунда!

Нейт пожал плечами:

– Есть еще кое-что. У детектива Тоскано темное прошлое.

– Что ты имеешь в виду? – Ко мне вернулся аппетит, и я откусила сэндвич.

– Редактор дал мне одно заданьице – представить городу нового детектива. Так, небольшая заметочка. Ну я и раскопал кое-что. Понимаешь, он уехал из Нью-Йорка не по своей воле.

Я потянулась за колой:

– Его выгнали?

– Я слышал, да.

– Нейт, ты скоро окончательно превратишься в сплетника. Это просто разговоры – и никаких доказательств.

– Это бизнес, Клэр. Один наш журналист следит за возможной любовницей Спеллмена, а еще один ищет возможную любовницу Далласа Клэйворта. Не спорю, слухи – это просто слухи, но дыма без огня не бывает.

Я скривилась:

– Как это противно!

Нейт крутил в руках картонную подставку под бокалы:

– Будь осторожна, Клэр. Не доверяй этим Тоскано. Они что-то скрывают. Лучше держись от них подальше. По крайней мере, пока я кое-что не разузнаю.

Мне было известно, что Нейт честолюбив. Но не слишком ли близко к сердцу он принял эту историю?

Только я собралась расспросить его поподробнее, как зазвонил мобильник. Я посмотрела на экран – это был Габриэль.

– Что случилось? – спросила я.

– А ты где?

– Обедаю в «Ямми».

– Заеду за тобой минут через пять.

– И куда мы двинемся?

– Беркшир-драйв, двадцать шесть. К родителям Билли Роулинсона.

– Ладно, давай приезжай. – Не глядя на Нейта, я проговорила: – Это Габриэль. Не сердись, но мне придется поехать с ним.

Нейт кивнул и потянулся за кошельком. Я достала из кармана деньги:

– Сегодня плачу я. Ты – в следующий раз.

У Нейта на лице появилось странное выражение, которое мне не удалось разгадать.

– Клэр, я вовсе не диктую тебе, что делать, – сказал он. – Ты же знаешь, что я просто забочусь о тебе.

– Знаю, дорогой. Мне всегда казалось, что у меня не один брат, а два.

Чмокнув его в щеку, я зашагала к выходу.

Семья Роулинсонов проживала в двухэтажном доме, стоявшем в ряду одинаковых домиков, различающихся лишь цветом и оформлением лужайки. Наверное, году эдак в семидесятом Беркшир-драйв был милым местечком, но сегодня ничего особенного этот район из себя не представлял.

Габриэль сообщил мне, что просил отца поехать с нами, чтобы визит был официальным, но детектив отказался. И теперь мы должны были представиться школьными друзьями Билли.

По пути мы разработали план. К счастью, Роулинсоны никогда не бывали на наших сеансах и меня не видели. Соответственно, я могла изображать девушку Билли.

Габриэль постучал в дверь окрашенного в голубую краску дома (эта краска, должно быть, была хороша в банке, но на стенах выглядела слишком кричащей), и Бетти Роулинсон почти сразу возникла на пороге.

– Добрый день, миссис Роулинсон. Билли случайно нет дома? – спросил Габриэль.

Бетти улыбнулась.

– Вы его друзья? – спросила она.

– Да, – ответила я. – Но мы никак не можем отыскать его. В мотеле его нет.

– Здесь его тоже нет, – вздохнула она. – Но, пожалуйста, заходите.

Мы поднялись в столовую. На столе горой лежало неглаженое белье, и Бетти быстро переложила его в корзину.

– Извините, я не ждала гостей.

– Не беспокойтесь, – сказал Габриэль. – Это вы нас извините, что мы так ворвались, но, честно говоря, мы немного беспокоимся.

– На прошлой неделе мы виделись с Билли, – подключилась я. – Он взял у меня диски, и мы договорились встретиться в субботу вечером, чтобы он их вернул. Но он не появился, и мы никак не можем разыскать его. Я подумала: может, он заболел? Ну да, заболел и решил отлежаться дома.

– К сожалению, нет… – Бетти присела у стола и жестом пригласила нас сделать то же самое. – Мы с отцом тоже ищем его.

– А когда вы в последний раз видели его? – спросил Габриэль.

– В субботу он заезжал домой… – Бетти откашлялась и продолжила: – Я так удивилась, потому что была уже глубокая ночь. Я даже не знаю точно, сколько было времени. Я услышала какой-то шум. Герберт, мой муж, взял бейсбольную биту и пошел на звук – в комнату Билли. Билли был там и казался взволнованным.

– Он объяснил почему?

– Билли сказал, что соседи в мотеле оказались слишком шумными и он переночует здесь. Когда я поднялась в воскресенье, его уже не было, и с тех пор я его не видела. Мы звонили ему на сотовый, но автомат переключает на мобильную почту. На Билли это не похоже: он обычно заезжает или звонит нам каждый день.

Мы с Габриэлем переглянулись.

– А из дома ничего не пропало? Может быть, нет его одежды или чего-то еще? Может, он уехал куда-нибудь?

Миссис Роулинсон пожала плечами:

– Он забрал свою машину, серый пикап.

– Мы поищем, может, сможем найти его, – пообещал Габриэль.

Бетти пожала ему руку:

– Попросите, чтобы он сразу же позвонил мне, хорошо?

– Конечно, – сказала я и поднялась.

– Не хотите посмотреть свои диски у него в комнате? – предложила она. – Мне неудобно, что он не вернул их вам, как обещал.

– Если можно, – ответила я, стараясь сдержать радость.

– Конечно, конечно.

Бетти повела нас через коридор к комнате Билли. Уютом там и не пахло: двуспальная кровать и письменный стол. Над изголовьем кровати висел выцветший постер с изображением красотки в бикини.

– Посмотрите здесь, – сказала Бетти, выходя из комнаты.

Габриэль прошептал:

– Давай попробуй… ну, что ты там делаешь. Только, пожалуйста, побыстрее.

Несмотря на его просьбу, я двигалась по комнате медленно. Еще совсем недавно мне и в голову не могло прийти, что я окажусь в спальне Билли Роулинсона. Он травил меня с детства. Трудно сказать, почему он это делал – из-за моих способностей или просто потому, что я была легкой добычей. Но теперь мы поменялись местами: из жертвы я превратилась в охотницу, и охотилась я на его территории.

Открыв шкаф, я провела пальцами по одежде. Ничего… Коснулась дверных ручек, подушек, простыни. Ничего… Затем подошла к столу и поводила по нему руками. Тоже ничего.

Огорченная, я оперлась на стул перед столом. Через спинку была перекинута поношенная футболка. Я закрыла глаза…

…и увидела извивающиеся тела; в уши назойливо лезли стоны удовольствия. Видение было коротким, и меня не сразу осенило, что я наблюдаю за собственным братом, который занимается этим с Викторией. А Билли смотрел на них через дыру, проделанную в полу мотеля.

Я отдернула руки и отпрянула.

– Что такое? – спросил Габриэль. – У тебя получилось?

Я потрясла головой, избавляясь от обрывков видения:

– Нет, ничего.

Он поднял брови:

– У тебя ничего не вышло?

– Прости, – огрызнулась я. – Это тебе не мак-авто. Здесь нельзя сделать заказ.

Габриэль пожал плечами:

– Да я и не настаиваю. Правда, было похоже, что ты что-то видела…

– Нет, – соврала я и с ужасом подумала, что не могу наплести что-нибудь правдоподобное.

– Его мать говорила, что видела его за письменным столом той ночью, – сказал Габриэль. – Может, потрогаешь вещи на столе?

Я кивнула и провела рукой по стопке журналов. Ничего… Потом в руки мне попалась шариковая ручка. Я сжала ее и сразу увидела Билли, который что-то писал. Сердце его колотилось… Это было что-то очень важное.

– Он написал что-то, – произнесла я, огляделась и увидела стопку клейких листков. – Вот на этом…

– Будем надеяться, что у него хороший нажим, – сказал Габриэль, доставая из ящика карандаш. Держа его под небольшим углом, он стал покрывать листок легкими штрихами, пока на нем не проступили три слова:

Я видел тебя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю