412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кейт Эллиотт » Престол Элдрейна: На неведомых дорожках (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Престол Элдрейна: На неведомых дорожках (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 11:46

Текст книги "Престол Элдрейна: На неведомых дорожках (ЛП)"


Автор книги: Кейт Эллиотт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)

15.

При всей своей подозрительности Роуэн была вынуждена признать, что охотник вёл себя совершенно иначе, когда помог ей вытащить из реки кашляющего Уилла. В огромной ладони Гаррука меч Уилла казался игрушкой, но бледная кровь ундин капала с клинка, который гигант не выпускал из рук всё то время, пока был в воде. Заметив, что Роуэн приняла боевую стойку, он смерил её долгим пристальным взглядом, после чего положил меч на землю рядом с бедолагой Уиллом, который всё ещё выкашливал воду из лёгких.

– Уилл Кенрит исцелил меня, – сказал он. – Теперь я перед ним в долгу.

– Тебя исцелил не я, – просипел Уилл.

Охотник покачал головой. – Тогда что же разрушило проклятье?

Роуэн понимала молнию: как та возникает в её ладонях, словно свежий глоток силы, как ею можно орудовать, быстро и без раздумий. Сейчас она оценивала увиденное с той же привычной прямолинейностью. Раньше она боялась прóклятого охотника. Но этому человеку она доверяла.

– Тебя исцелил Котёл Вечности, – сказала она. – Он поднялся из реки, а потом исчез, и вы двое выплыли на берег.

Поперхнувшись кашлем, Уилл резко выпрямился и обернулся, чтобы взглянуть на реку в бледном свете распухшей от важности луны. Он кашлянул ещё пару раз, сплюнув остатки воды, и сказал: – Его скрывает отмель.

– Нет там никакой отмели. Течение в середине реки слишком сильное, чтобы там могла образоваться отмель.

– Выходит, он пропал, – прошептал Уилл, глядя на бегущую воду. Там действительно не было и намёка на отмель, лишь зыбкая лунная дорожка, пересекающая бурный поток.

Роуэн подобрала с земли его меч и протянула ему рукоятью вперёд.

– Разве это не делает тебя рыцарем Локтвейна? – спросила она.

Их глаза встретились. Всю свою жизнь они были вместе: брат и сестра, двойняшки, партнёры по тренировкам, лучшие друзья. В его взгляде она увидела тяжесть всех совместных переживаний и суровых невзгод, что выпали на их долю за последние пару дней: гибель Тита, порча Дюжего, превращение Эловен, увечья Сериз. За их отцом гналась смертоносная охота, которая, если верить старым деревенским байкам, никогда не упускала свою добычу.

Это странствие могло бы сломить и бывалого рыцаря. Но не кто-нибудь, а именно они сумели выяснить, что случилось с пропавшим Верховным королём. И именно Гаррук был исцелён силой котла, который не могли отыскать многие поколения.

В ней взыграло безрассудное, истерическое веселье. – Означает ли это, что теперь ты должен жениться на королеве Айяре?

– Ро! – Уилл принялся неистово хохотать, и она последовала его примеру, не понимая даже, над чем они смеются – только то, что от смеха ей становится легче.

– Вы двое слишком много болтаете, – проворчал Гаррук. – Я иду охотиться на Око. Вы со мной?

Оба прекратили смеяться. Уилл с трудом поднялся с земли. Когти ундины разорвали ему штанину, оставив на правой ноге три глубокие параллельные борозды. – Ах! Ой! Я даже не помню, откуда они взялись. И я бросил свой меч в реке. Как ты его достал?

– У нас мало времени, – сказал Гаррук.

Встревоженные лошади убежали на дальний конец луга, но, стоило охотнику свистнуть, как они послушно затрусили к нему. Медленно приблизившись, он осторожно подул им в ноздри, дав им понюхать своё дыхание и свои ладони.

– Эта охота даже не оставляет за собой следов копыт или сломанных веток, – пожаловалась Роуэн. – Как нам понять, куда она направилась?

– Мне будет нетрудно следовать за ней, Роуэн Кенрит.

– Зимняя охота длится всю ночь, – заметил Уилл.

– И убивает свою добычу на рассвете, – хриплым шёпотом добавила Роуэн.

– Я смогу бежать всю ночь, – сказал Гаррук. – Вы двое не поспеете за мной. Но я наделю силой ваших лошадей.

Роуэн вновь переглянулась с Уиллом. Она готова была пойти на всё, лишь бы это помогло им спасти отца от верной гибели. Он кивнул. Она кивнула в ответ.

Забравшись в сёдла, они последовали на мост за охотником. Тот подобрал свой топор и крадучись двинулся вдоль пролёта, нюхая воздух. Кошмарная тварь со щупальцами лежала на дальнем берегу мёртвой зловонной грудой плоти. На земле вокруг сочащегося трупа элегантные крысы в высоких цилиндрах и фраках расстелили белоснежные платочки. Расставив тарелки и разложив столовые приборы, они приготовились к роскошной трапезе. На незнакомцев они поначалу косились с подозрением, но убедившись, что люди не собираются драться с ними за мясо, тут же вернулись к своему торжественному пиршеству.

Гаррук указал на серебристый след, лентой вьющийся меж деревьев. – Охота оставляет позади себя волшебную тропу. Пусть ваши лошади скачут за мной. Только не упадите.

Роуэн хотела было возразить, что она в жизни не падала с лошади, если не считать те десять или двенадцать раз во время тренировок, но не успела она и рта раскрыть, как Гаррук вскочил на тропу. Лошади бросились вдогонку. Их копыта не касались земли, словно их подхватил и нёс ветер. Магия Дебрей пела в её ушах. Отдавалась гулом в её костях. Она чувствовала на языке её вкус, поначалу солёный, затем медово-сладкий и тягучий, а под конец – горький, как раскаяние. Навстречу им из мрака проступали диковинные виды, чтобы тут же раствориться в темноте позади них: исполинский дуб, увешанный глазами; гриб величиной с дом, растущий посреди болота из гниющего трупа великана; мертвенно-бледный рыцарь с высохшими губами, стоящий на коленях перед запертыми воротами увитого цветами грота; беспризорница в оборванной ночной рубашке, причитающая: «Помогите, помогите мне», – пока трёхголовые змеи обвивали её тоненькие ножки, высовывая раздвоенные жала.

Гаррук бежал молча, не смотря ни вправо, ни влево. Копыта лошадей беззвучно ударялись о серебряную дорожку. Они неслись быстрее соколов, покрывая дневные, недельные расстояния пешего перехода, пока луна в своей обычной величавой манере сначала медленно поднялась к зениту, а затем стала постепенно опускаться. Но была ли у них надежда догнать охоту вовремя? Они отстали так сильно, что даже не слышали её топота.

Луна начала садиться за горизонт, окрасившись в зловещий красно-оранжевый цвет.

– Скорее, – прошептала Роуэн. Страх удушающим комком подступил ей к горлу.

Что, если они опоздают?

Наконец она услышала звонкую перекличку охотничьих рожков, лай собак и бой барабанов. Когда лошади проскакали над скалистым выступом горного хребта, её взору предстали раскинувшиеся внизу земли. Они достигли границы Дебрей, где сплошная стена дремучего леса постепенно переходила в редколесье, перемежающееся лугами и прудами. Охота мелькала среди девственных рощ, окружённых зарослями низких кустарников и высокой травы. Впереди бежали остервенелые псы. Следом группами скакали всадники, не сводя глаз с желанной добычи, хорошо заметной в свете полной луны.

Олень нёсся могучими прыжками, высоко задрав голову, но ближайшие собаки уже кусали его за пятки. Как бы он ни старался, он не мог обогнать охоту. Только не в Ночь солнцеворота.

Гаррук умчался вперёд, Уилл, не отстающий от него ни на шаг, тоже, и лента дороги позади Роуэн начала медленно таять. Пришпорив лошадь, она опрометью поскакала вниз по склону, мимо древних дубов-часовых, через поблёскивающие лужи прозрачной воды. Охота скрылась из виду, но собачий лай внезапно грянул во всю мощь, превратившись в нестройные завывания бури. Они загнали добычу в угол.

В яркой вспышке дорога под ними растворилась, и лошади, приспустившись на пядь, продолжили скакать по земле. Гаррук ломился сквозь чащу в направлении едва различимого света. Они выскочили из леса на открытое пространство.

Первым, что бросилось в глаза Роуэн, были разгорячённые и злые охотники, сгрудившиеся на половине поляны. Беспокойные скакуны ревели, трубили или рычали. Трое изящных юных эльфов били в барабаны, используя вместо палочек хрупкие плечевые кости. Всадники рассредоточились, взяв поляну в кольцо и отрезав все пути к бегству.

Олень отступил и встал рядом с обветшалым колодцем. Заросшая сорняками булыжная тропинка вела от колодца через запущенный сад к давно покинутой хижине. Её ставни и дверь были распахнуты настежь, зияя, точно пустые глазницы.

Из тесной толпы охотников выехала Эльфра. Она подняла копьё один, второй, третий раз. Барабанщики отстучали заключительную дробь на своих инструментах. Когда всадники успокоили зверей, по поляне разлилось настороженное молчание. Даже собаки притихли.

Ни одна птица не запела, приветствуя медленно наступающий рассвет. Ни одна веточка не хрустнула в лесу, хотя именно сейчас ночные животные должны были спешить под защиту своих укромных нор. Единственным звуком, оставшимся в целом мире, был скрип вóрота, привязанного к истрепавшейся верёвке старого колодца. Чьи-то невидимые руки поворачивали ручку, пока из глубин колодца сочился зловещий чёрный дым. Верёвка медленно натянулась. Вслед за ней показалось ведро, но внутри была не вода, а одинокий человеческий череп, из глазницы которого торчал меч.

У Роуэн пересохло во рту. Рядом с ней Уилл попытался выдавить из себя какое-то слово, как будто он задыхался и молил о глотке свежего воздуха.

Меч был как две капли воды похож на тот заветный меч, что висел над троном в замке Арденвейл. На меч, повешенный её отцом в тот день, когда его провозгласили Верховным королём, когда он объявил, что хорошему правителю нужны не вычурный лоск и показное тщеславие, а упорный труд и искреннее сердце.

Он был похож всем, кроме одного: золотая окантовка рукояти и инкрустированные узоры на выщербленном лезвии сияли восхитительным лучистым блеском – признак чистых и возвышенных чар, вплетённых в саму сущность меча. Священное оружие по-прежнему пропитывала та защитная магия, которую много лет назад вложил в него Зверь Рыкающий.

Ведро, отягощённое своей ношей, раскачивалось взад и вперёд, гипнотизируя собравшихся охотников. Даже Эльфра держала копьё на весу, словно застыла от неожиданности при виде волшебного меча и отвратительного места его упокоения. Дым, поднимающийся из колодца, сгустился в бесплотный силуэт женщины, с тела которой стекали струйки пепла. У женщины не было головы, лишь клубы дыма в том месте, где ей полагалось находиться. На крышу хижины села ворона. Она каркнула, привлекая всеобщее внимание, а затем слетела вниз и приземлилась на каменный обод колодца, повернувшись к оленю.

– Убийца, – прокаркала она замогильным голосом.

Олень наклонил голову и бросился в дым, мотая рогами из стороны в сторону, пока не разорвал дымную фигуру в клочья. Пепельный туман взвился, как бы скрученный невидимым веретеном, сплетаясь в тёмную пряжу, которая проскользнула вороне в клюв. Птица вновь отрывисто каркнула и застыла на краю колодца, словно окоченев. В череде быстро сменяющихся образов её перья высохли и облетели хлопьями, её плоть истлела, став кормом для червей, связки, удерживающие кости вместе, почернели и сморщились. Оставшийся скелет рассыпался, упав в колодец.

Роуэн затаила дыхание, ожидая услышать всплеск костей о воду, но его не последовало. Это было заклятье, злое видение, привязанное к колодцу.

– Эта поляна заколдована ведьмой, – прошептал Уилл. – Как думаешь, эльфы знали об этом, когда загоняли сюда оленя?

– Они следовали за оленем, а не загоняли его, – поправила Роуэн. – Уилл, это же наверняка второй заветный меч. Почему он здесь?

Нечто гораздо хуже зимней охоты или ведьминого колдовства готово было вот-вот разразиться в этом очень нехорошем месте. С ужасом в сердце она огляделась вокруг, но ничего не изменилось. Всадники и их скакуны беспокойно переминались с ноги на ногу, не желая ступать на прóклятую землю. Даже эльфы страшились мстительной магии ведьм.

Только Гарруку нипочём были череп, дым и обвинения мёртвой вороны. Его взгляд был прикован к верхушке дуба, растущего у края поляны, где на ветвях расселась целая стая ворон во главе с одним крупным вороном из охоты.

– Попался.

Уилл шлёпнул Роуэн по руке. – Очнись, Ро! Мы должны защитить Отца.

Он выехал из тени и направился к колодцу. Роуэн не сомневалась, что он хочет закрыть оленя от охоты собственным телом, потому что это было так на него похоже. Она поспешила следом, крича во весь голос, чтобы охотники, а следовательно, и находящаяся среди них королева Айяра, могли её услышать.

– Назад! Ни с места! Этот олень – заколдованный Верховный король, Альген Кенрит! Убив его, вы начнёте войну с Королевством!

– Войну, которую нам следовало начать давным-давно! – вперёд протиснулся юный эльф Илидон с луком наизготовку.

Роуэн выхватила из колчана дротик, зарядила оружие молнией и замахнулась им в тот момент, когда эльф выпустил стрелу в сторону колодца, хотя сложно было понять, метил ли он в оленя или в Уилла.

Стрела вспыхнула и сгорела в полёте. Её пепел подхватил и унёс сердитый порыв ветра.

– Довольно, глупый юнец! – крикнула Эльфра. – Эти двое – дети Верховного короля. Если хоть волос упадёт с их головы, мы и впрямь получим войну, а кровь, пролитая на зимний солнцеворот, будет твоей, Илидон. Я клянусь тебе в этом, ибо я пролью её сама.

– Да кто в Королевстве вообще узнает, что эти двое сопляков погибли в лесу, если только ты сама им не расскажешь? – огрызнулся он в ответ.

– Неужели из-за своих незрелых обид ты не видишь и не слышишь, что мы больше не одни?

Роуэн огляделась, решив, что Эльфра имеет в виду Гаррука, но исполинский охотник вновь непостижимым образом исчез. Дёрнув её за рукав, Уилл указал на небо. Луна уже скрылась за окрестными деревьями, но солнце пока что не спешило вставать на востоке. Все звёзды, кроме самых ярких, меркли по мере того, как светлеющее небо окрашивалось в бледные розовато-серые оттенки.

С высоты градом посыпались грифоны, заняв безупречную оборону вокруг заброшенной хижины. Все грифоны, кроме одного, были из Арденвейла, под седлом у арденвейлских рыцарей во главе с арденвейлской королевой. Последний был вантресским совиным грифоном, на спине которого – уму непостижимо! – гордо восседала сказительница Эловен, успевшая превратиться из орла обратно в человека.

Едва её грифон сложил крылья, как Линден крикнула звонким голосом, который без труда достиг противоположного конца поляны: – Приветствую тебя, леди Эльфра! Мы пришли с миром, чтобы забрать своё.

– Королева Линден! Что привело тебя в наши края в эту ночь всех ночей?

– Меня предупредила сказительница, чудом спасшаяся из Дебрей.

– Чего же ты хочешь? – спросила Эльфра, предостерегающе нахмурив брови. – Сражайся с лесными тварями, сколько душе угодно. Но лучше хорошенько подумай, прежде чем вмешиваться в наши дела.

При этих словах Илидон, так и не опустивший лук, наложил на тетиву новую стрелу.

– Я не ищу неприятностей, – ответила Линден. – Однако сейчас мне видится, что вы угрожаете моим детям.

– Я им не угрожаю, – Эльфра щёлкнула пальцами, и стрела Илидона занялась пламенем, вмиг сгорев дотла. – Эти двое отроков прискакали на поляну уже после нашего прибытия. Должно быть, они скитались в Дебрях по собственной прихоти. Так позволь же и мне задать вопрос, королева Линден. Зачем ты ступила в Дебри в Ночь зимнего солнцеворота, зная, насколько это опасно? Зимняя охота не завершится до тех пор, пока не отнимет чью-то жизнь и не принесёт свежую кровь в жертву земле и небесам. Будет лучше, если ты поскорее заберёшь своих детей и оставишь нас наедине с нашей дичью.

– Вам не достанется этот олень, – отрезала Линден.

– Это животное из Дебрей, а значит, наша законная добыча.

– Этот олень – вовсе не животное, – возразила Линден. – Сказительница уверила меня, что на самом деле это заколдованный король Альген Кенрит. Если вы убьёте его, клянусь, я не успокоюсь до тех пор, пока все деревья в Дебрях не обратятся в пепел.

Эльфра посмотрела на королеву с сердитой надменностью, а затем перевела свирепый взгляд на совиного грифона и его всадницу. – Откуда сказительнице об этом знать?

Не дожидаясь дозволения Линден, Эловен с неуклюжей поспешностью спрыгнула на землю и пошла вперёд с ухмылкой, которая никак не вязалась с мрачной серьёзностью противостояния. – О, это было невероятно волнующее приключение!

– Как ты сюда попала? – крикнула Роуэн. Её вопрос был адресован матери, но ответила на него сказительница, не спеша шагая к грозной леди Эльфре через запущенный сад.

– Добравшись до Арденвейла, я заблаговременно известила обо всём королеву, чтобы она могла собрать роту грифоньих рыцарей для полёта в Дебри. Раньше я понятия не имела, что орлы летают так быстро. Зато имею теперь! Как жаль, что больше мне не доведётся это испытать!

Она бесстрашно приблизилась к Эльфре и её пятнистому оленю, взмахнув одной рукой и приложив к груди другую в изысканном поклоне. – Леди Эльфра, мы с вами встречались прежде. Мы часами напролёт беседовали на различные захватывающие темы вроде того, чем лучше расщеплять хрупкие фаланги летучих мышей, или как бороться с нашествием мозгоядных поганок, растущих на Бредовых болотах. Но должна признать, новость о том, что обычай зимней охоты действительно существует и поддерживается на протяжении поколений, застала меня врасплох. Мне она всегда казалась восхитительным, хотя и довольно невежественным, деревенским суеверием! А ведь я считала нас в каком-то смысле подругами. Как могли вы скрыть от меня существование столь захватывающего и леденящего кровь ритуала, когда вы прекрасно знали, что мне интересно всё на свете!

– Рассвет близок, сказительница Эловен. Магия Дебрей требует, чтобы мы отняли жизнь до того, как взойдёт солнце. Поэтому, если ты не хочешь стать нашей добычей, говори скорее.

– Поспешность – злейший враг знаний, но я поняла ваш намёк. Вы и ваш совет пали жертвой обманщика. По причинам, недоступным нашему разумению, этот самозванец хочет посеять беды, чтобы пожать смуту. Теперь, когда я знаю о её существовании, у меня нет ни единого возражения против вашей охоты. Я уважаю её предназначение и ваши древние традиции, хотя и понимаю, почему мирные крестьяне Королевства в Ночь зимнего солнцеворота в страхе жмутся к своим очагам! Но ради нашего общего блага, оставьте оленя в покое и ступайте с миром.

Илидон снова выскочил вперёд, натянув тетиву. Однако на сей раз Роуэн была начеку. Она метнула дротик. Крик ближайших всадников предупредил Илидона. Он уклонился вправо, и вместо того, чтобы поразить его в сердце, наконечник дротика впился ему в бедро. Заряженный магией дротик выпустил молнию в тело эльфа, от чего тот вскрикнул, повалившись наземь.

Ровные шеренги грифоньих рыцарей и сдержанные всадники из охоты смешались в общем хаосе. Грифоны прыгнули вперёд, царапая когтями ощерившихся рогатых кошек. Рыцари Арденвейла рубили мечами эльфийских охотников, а те отвечали им выпадами копий. Стоглазая змея обвила хвостом одного из рыцарей и потащила его к себе в пасть. Ближайшие соратники рыцаря сотворили вокруг поверженного мужчины круг защитного света, и змее пришлось ослабить удушающие кольца. Чёрные псы щёлкали зубами, норовя вцепиться в крылья огромных птицельвов и покалечить их. Один грифон стукнул рычащую псину клювом, схватил её за задние лапы и отшвырнул от себя подальше. Издав боевой клич, Линден направила своего грифона в сторону Эльфры. Эльфийка поднесла к губам белый охотничий рожок и дунула. Грохот сражения, крики и рёв животных заглушили приказы обеих женщин.

И над всем этим раздавалось скрипучее карканье ворона, полное насмешливого ликования.

Олень рядом с Роуэн топнул копытами и с воинственным рёвом наклонил голову, намереваясь ринуться в гущу сражения. Уилл попытался схватить его и удержать на месте, но олень сердито замотал рогами, заставив Уилла отпрянуть.

– Ро, что нам делать? – крикнул он. – Это именно то, чего хотел Око!

– Лёд и молнии! – взвизгнула Роуэн.

Уилл напрягся всем телом, его лицо стало маской сосредоточенности. У них будет всего один шанс остановить сражение.

Воздух разогревался по мере того, как Уилл высасывал из него замедляющий холод. Это тепло Роуэн собирала в собственные ладони. Её пальцы гудели от свернувшейся тугой пружиной энергии. Её предплечья покалывало. Её губы онемели.

Уилл метнул магическую сеть, крупнее которой он ещё ни разу не создавал. Потрескивающая паутина накрыла собой всю поляну. Ему бы не хватило сил, чтобы заморозить стольких людей и животных разом, но ледяные силки замедлили их. Многие перестали двигаться, когда суровый холод сковал их члены. Некоторые стали вялыми, словно им приходилось вытаскивать своё оружие из вязкой слизи. Но всего через миг кто-нибудь обязательно применит собственную магию, чтобы противостоять стуже.

Бросившись вперёд, Роуэн прижала заряженное молнией лезвие своего меча к ближайшему воину, пойманному в ледяную сеть.

Разряд прошёл сквозь каждого человека, эльфа или зверя, которого коснулся хотя бы один кристаллик льда. Линден и Эльфра остолбенели, оборвав приказы на полуслове. Стрелы выпали из ослабленных луков. Мечи и копья с лязгом ударились о землю, когда державшие их пальцы утратили хватку.

– И что теперь? – поинтересовался Уилл.

Не успела Роуэн ответить, как некто, одетый во всё чёрное, протиснулся вперёд сквозь ряды заторможенных бойцов. Королева Айяра вскинула лук, прицелилась в оленя на другом конце поляны и выстрелила. Её стрела поразила цель без промаха, глубоко вонзившись в грудь зверя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю