355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэйго Хигасино » Сыщик Галилей » Текст книги (страница 3)
Сыщик Галилей
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:35

Текст книги "Сыщик Галилей"


Автор книги: Кэйго Хигасино



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)

7

Выйдя из здания завода, Югава направился туда, где его поджидал в машине Кусанаги. Он оглянулся по сторонам, чтобы удостовериться, что никто не смотрит, после чего сел на переднее сиденье.

– Ну как, удачно? – спросил детектив.

– Не знаю. Во всяком случае, привел механизм в действие.

– Звучит не слишком обнадеживающе. – Кусанаги тронул машину. Не стоило здесь задерживаться, чтобы, не ровен час, Маэдзима не увидел их вместе.

– Люди не всегда действуют последовательно. Напротив, чаще бывает иначе.

– Это-то понятно. Ты лучше скажи, что тебя привело на этот завод? Если ты разгадал тайну странного феномена, выкладывай.

– Зачем тратить время на болтовню? Недаром говорится – лучше один раз увидеть…

Кусанаги досадливо щелкнул языком:

– Кончай важничать!

– Хорошо. Если мысль моя правильна, вскоре мы вновь станем свидетелями того же загадочного явления, – сказал Югава уверенным тоном. – Тогда-то я и объясню тебе, что меня привело на этот завод.

– Невозможный человек! – скривился Кусанаги.

…Югава позвонил ему днем и сказал, что им надо вдвоем кое-куда съездить. Они встретились, и местом, интересующим Югаву, оказался завод Токиды.

Завод находился недалеко от места происшествия: в тупике загибающейся влево узкой улочки, в двадцати метрах от злополучной автобусной остановки.

Югава попросил своего приятеля-детектива внимательно осмотреться и все запомнить.

– Вот-вот странное явление повторится. Тогда потребуется не медля ни минуты обследовать это место.

– Откуда у тебя такая уверенность? Почему ты знаешь, что это вновь произойдет? – удивился Кусанаги.

Югава и бровью не повел:

– Потому что я собираюсь запустить механизм, который должен привести к повторению этого явления.

– Механизм? Какой?

– Если пойдешь вместе со мной, поймешь. Но ты ни в коем случае не должен обнаруживать, что ты из полиции.

Оставив машину, они вдвоем направились к заводу пешком. Но, как только оказались вблизи и заглянули в окно, Кусанаги инстинктивно отпрянул. Он увидел, что в цеху работает тот самый немой юноша, которого он расспрашивал в ночь пожара.

– Парень живет близко от места происшествия? – спросил Югава, когда они оба вернулись в машину.

– Ближе не бывает. Автобусная остановка почти у него под окном – налево наискосок.

– Ясно. – Югава кивнул и открыл дверцу.

– Куда идем?

– Разве не понятно? Я иду один. Тебе лучше остаться.

– Так что же ты задумал?

– Сказал же, хочу привести в действие механизм, – усмехнулся Югава и вылез из машины.

«Расколоть бы его башку и посмотреть, что там внутри!» – с досадой подумал Кусанаги, сжимая руль. Он даже предполагать не мог, о чем догадался Югава, какие у него имелись основания утверждать, что то же самое явление вновь повторится. Единственное, что он понимал: у него нет другого выхода, кроме как делать то, что говорит его приятель.

Предсказание Югавы сбылось через три дня – таинственный феномен вновь произошел возле автобусной остановки.

Все было точь-в-точь как в прошлый раз. Лежащая возле автомата картонная коробка внезапно загорелась. На этот раз обошлось без жертв.

Но имелся свидетель. Им был полицейский, на протяжении этих трех дней ведший непрерывное наблюдение в районе автобусной остановки, короче, Кусанаги.

Кусанаги не сразу понял, что произошло. Но, как только сообразил, что это и есть то самое загадочное явление, тотчас бросился бегом к заводу.

Его маневр увенчался успехом – он кое-что обнаружил.

Впрочем, Кусанаги все еще не знал, с чем имеет дело. Только догадывался, что это как-то связано с «таинственным феноменом».

Рванув назад, он поспешил к жилому дому возле автобусной остановки. И успел увидеть, как из квартиры двести пять на втором этаже вышел человек. Кусанаги спрятался. Человек прошел мимо него.

Кусанаги последовал за ним. Разумеется, он понимал, куда тот направляется.

Человек юркнул в заводскую дверь, и в тот момент, когда он пытался скрыть улики, Кусанаги его окликнул.

Человек на мгновение застыл на месте, затем медленно обернулся. На бледном лице воспаленно горели глаза.

– Ты?… – Кусанаги чуть не поперхнулся.

Перед ним стоял вовсе не Маэдзима, а Канэмори. Юноша, который жил в сто пятом номере того же дома.

«Это и для Югавы будет сюрпризом», – подумал Кусанаги.

8

Кружка с растворимым кофе, как обычно, не отличалась чистотой. Но Кусанаги подумал, что придется смириться, если он хочет и дальше общаться с физиком.

– Значит, это все-таки был лазерный луч! – вздохнул он, поставив кружку.

– Если точнее – углекислотный лазер, – кивнул Югава.

– Как так? Неужели лазеры бывают разными?

– Бывают. Самые распространенные – это углекислотный лазер, алюмоиттриевый лазер, лазер на неодимовом стекле.

– Часто слышишь слово «лазер», но я не думал, что это такая доступная вещь.

– Между прочим, лазер используется в устройствах для чтения дисков, но что касается лазерных лучей, сжигающих человека, то это из области научной фантастики.

– Ну да – лазерное ружье! Но эта штука на заводе не очень-то похожа на ружье.

Лазерное устройство, установленное на заводе Токиды, оказалось прямоугольной махиной величиной с кузов грузовика. По словам хозяина, как и прочее оборудование, он купил его по дешевке у фирмы, в которой раньше работал. Использовал главным образом для разрезания металлических плит и для сварки.

– Чтобы получить мощный лазерный луч, необходимо возбудить газовую смесь, включающую в себя углекислый газ, прямым электрическим разрядом. Естественно, такое устройство должно быть достаточно большим, но даже при своих солидных размерах оно способно разрезать лишь металлическую пластину толщиной в несколько миллиметров.

– А у Джеймса Бонда был лазерный пистолет, с помощью которого он продырявливал танковую броню…

– Таких вещей еще и через сто лет не будет, – оборвал его Югава.

– И все же, – Кусанаги скрестил руки на груди и посмотрел на своего прежнего партнера по бадминтону, – когда ты об этом догадался?

– О чем?

– О лазере. Мне кажется, это произошло на довольно раннем этапе.

– Ну… – заговорил Югава после короткой паузы. – Когда я услышал, что у парня загорелся затылок, у меня мелькнуло смутное подозрение, но, узнав о красной нитке, я отбросил все сомнения.

– Об этом я тоже должен спросить. Что же это за красная нитка?

– Ничего особенного. Гелиево-неоновый лазер.

Кусанаги пресыщенно скривился:

– Опять лазер!

– Не строй такую физиономию. В этом ничего необычного. Небось видел, как пускают лазерные лучи на концертах? Это то же самое.

– Но он-то зачем понадобился?

– Дело в том, что в лазерном устройстве очень важно точно навести луч. Но для наведения слишком опасно использовать мощный лазерный луч. Поэтому обычно используют безвредный лазер – гелиево-неоновый.

– Так вот откуда взялась красная нить…

– Сначала меня осенило, что преступник, для того чтобы навести углекислотный лазер, на пробу пустил гелиево-неоновый луч. Из этого я сделал вывод, что где-то поблизости должно находиться лазерное устройство. Я немного прошелся по округе и довольно быстро наткнулся на заводской корпус. В том цехе, который я смог осмотреть, самого лазерного устройства не было, но я обнаружил на полке заготовки, которые могли быть вырезаны только с помощью лазера. Если конкретно, на поверхности изделия остаются мелкие рубцы. Кроме того, в этом цехе стояли баллоны с газами, необходимыми для лазера, – углекислый газ, гелий и азот. Я сразу понял, что в соседнем помещении находится лазерная установка.

Завод расположен в конце изгибающейся влево узкой улочки. Сразу после второго случая возгорания, как успел заметить Кусанаги, окно завода было открыто, и в нем виднелось то, что и оказалось лазерным устройством.

– Но ведь лазерный луч может двигаться только по прямой, правильно я понимаю?

– Вот почему он использовал зеркало. Действительно, если послать лазерный луч из окна завода, он, двигаясь по прямой, уткнется в столб электропередачи, стоящий там, где поворачивает улица. Но если установить на столбе специальное металлическое зеркало и отрегулировать его положение, можно добиться, чтобы луч доходил до автобусной остановки. Металл практически на сто процентов отражает лазерный луч.

– Значит, для наводки он и использовал гелиево-неоновый луч?

– Именно.

– Но почему луч то появлялся, то исчезал?

– В сущности, сам по себе лазерный луч не виден человеческому глазу. Но если он попадает в какую-то среду, возникает эффект отраженного света. Например, гелиево-неоновый лазерный луч, попадая в клубы дыма, становится красным. Девочка увидела луч потому, что он, вероятнее всего, попал в клубы пыли.

Кусанаги почесал затылок. Странное чувство – вроде бы понимал, а вроде бы нет.

– Но то, что преступником был другой рабочий, – это полная неожиданность, – сказал Югава. – Я был абсолютно уверен, что преступник – этот Маэдзима. Ты сам мне сказал, что он живет возле автобусной остановки.

– Однако его напарник, как оказалось, живет в том же доме.

Имелся в виду Канэмори. Кусанаги не уставал корить себя за то, что при первой встрече с этими молодыми людьми не поинтересовался, где они работают.

К счастью, Маэдзима передал Канэмори слова Югавы о том, что «плазма» должна появиться вновь на том же месте, и, таким образом, ловушка сработала, иначе подготовленная комбинация пошла бы насмарку.

– Кстати, есть одна вещь, которую я никак не могу понять… – сказал Югава.

Взглянув на приятеля, Кусанаги расплылся в самодовольной улыбке.

– Наверно, почему эти двое поменялись квартирами?

– Да. Ведь Канэмори живет на первом этаже, на втором – Маэдзима. А в тот вечер было наоборот, ведь так?

– Да-да, именно так.

На вопрос Кусанаги, где он находился во время пожара, Маэдзима показал пальцем на пол. Кусанаги истолковал его жест так, что он, мол, находился в этой комнате. В действительности же юноша хотел сказать, что был в нижней квартире.

– Но почему? Получается, что в день преступления Канэмори под каким-то предлогом поменялся квартирами с Маэдзимой, поскольку со второго этажа лучше видна площадка возле автобусной остановки?

– А вот и нет. Эти двое довольно часто менялись квартирами.

– Зачем?

– Это-то и стало побудительным мотивом преступления. – Кусанаги намеренно медленно стал прихлебывать кофе. «Неплохо иногда поставить на место этого всезнайку!» – подумал он.

Все началось с того, что Канэмори подключился к работе добровольцев, записывающих аудиокниги для слепых.

Работа состояла в том, чтобы наговаривать на пленку книги из библиотеки. Это не так просто, как может показаться, необходима специальная подготовка. Канэмори пришлось почти полгода ходить на курсы, прежде чем он приобрел нужные навыки.

– Кстати, младшая сестра Канэмори – слепая. Видимо, именно это и подтолкнуло его к тому, чтобы заняться этим. Однако профессиональной подготовки еще не достаточно. Удивительно, но практически не производится специальное оборудование для записи аудиокниг. Каждый выкручивается как может. В принципе, обычный хороший магнитофон годится, но вот микрофон должен быть особым. Такой микрофон – единственное, что купил Канэмори.

– Только микрофон?… А, теперь понимаю! – Югава кивнул. По выражению его лица было видно, что он уже ухватил ситуацию.

– Когда Канэмори начитывал книгу, он пользовался аудиосистемой Маэдзимы. И на это время Маэдзима спускался в его квартиру.

Маэдзима, сам увечный, не мог не сочувствовать делу Канэмори. Даже смотря телевизор в комнате друга, он надевал наушники. Специально для того, чтобы посторонние шумы не мешали записи.

– Но с точки зрения Канэмори квартира Маэдзимы имела еще одно важное достоинство. А именно – большая часть книг, записанных Канэмори, принадлежит Маэдзиме. В тот вечер он записывал «Марсианские хроники», эта книга тоже из библиотеки немого юноши.

– Для записи аудиокниг эта квартира была идеальна, – заметил Югава.

Кусанаги кивнул.

– Да. До того, как появилась эта компашка.

– Компашка? – Югава нахмурился.

Канэмори утверждал, что из-за этих парней на мотоциклах он в последнее время практически не мог записывать. Рокот моторов заглушал его чтение.

– И тогда он разозлился и решил их убить. Так, что ли?

– Нет, он утверждает, что об убийстве даже не помышлял. Хотел всего лишь немного попугать – поджечь бак с бензином.

– Но вышло так, что перед этим баком оказался один из парней. И лазерный луч попал ему прямо в затылок. Так?

– Предположительно, огонь поразил так называемый продолговатый мозг, и Рёскэ Ямасита почти мгновенно умер, – пересказал Кусанаги слова, услышанные от медика.

– А когда Ямасита упал, лазерный луч, как и замышлялось первоначально, поджег бак с бензином? – Югава слегка поправил очки. – Канэмори привел в действие лазер с помощью устройства дистанционного управления?

– Говорит, что использовал телефон. Лазер управлялся через компьютер, но был запрограммирован так, что соединенный с телефонным проводом компьютер выполнял команды, переданные с помощью телефонных сигналов, – сказал Кусанаги, подглядывая в блокнот. Он не слишком хорошо понимал смысл того, что говорит. – Для этого он брал с собой трубку беспроводного телефона. У Маэдзимы своего телефона нет.

Маэдзиме, который сам ничего не мог сказать, телефон был ни к чему. Самым удобным средством связи для него был пейджер.

– Короче говоря, Канэмори не мог регулировать работу лазера. В тот момент, когда он увидел, что на пути луча стоит человек, было уже поздно.

– Бедолага, не позавидуешь, – сказал Кусанаги с состраданием. – Раньше он из-за шума не мог записывать, а после случившегося, потрясенный тем, что убил человека, опять же был не в состоянии хорошо начитывать текст – его голос дрожал.

– Вижу, ты ему сочувствуешь.

– Когда я вел его в полицейский участок, он меня попросил только об одном. Как ты думаешь – о чем?

– О чем же?

– Чтобы ему позволили начитать сборник сказок. Он был уверен, что теперь у него получится.

– Сборник сказок?

Оба некоторое время молчали. Наконец Югава, зевнув, поднялся.

– Еще кофейку?

– Наливай. – Кусанаги протянул кружку.

Часть 2
Маска

1

Крутанув головой, услышал характерный хруст шейных позвонков. Засиделся в одной позе.

Такэо Фудзимото перевел взгляд с неподвижного поплавка на сидящего рядом позевывающего Тэрухико Ямабэ.

– Эй, Ямабэ! Все-таки тебя надули. Никаких карпов здесь не водится.

Ямабэ, не отрывая глаз от совершенно безжизненной водной поверхности, покачал головой:

– Странно. Но я сам видел карпа в доме Сато, в кадке. Он сказал, что выловил его здесь.

– Сато тебя обманул. Наверно, поймал в каком-то другом месте.

Фудзимото и Ямабэ учились в одном классе. Жили они по соседству, поэтому с малых лет играли вместе, но больше всего обоих увлекала рыбалка. Не обошлось без родительского влияния – у того и у другого отцы были страстные рыболовы. Ямабэ первым узнал, что в двадцати минутах езды на велосипеде от города, в Тыквенном озере, расположенном на территории природного парка, водятся карпы. Об этом сообщил ему бывший одноклассник Кодзи Сато.

– Вранье! В такой луже не могут водиться карпы! – такой была первая реакция Фудзимото.

Но Ямабэ не унимался:

– Дело в том, что еще давно какой-то мужик пытался там разводить карпов. А это остатки той популяции или их дети; во всяком случае, Сато уверяет, что какое-то количество еще есть. В обычное время ловить бессмысленно, но с наступлением осени карпы, готовясь к зимней спячке, жрут все подряд, и, если повезет, можно выловить парочку. Так он сказал.

Все это было довольно сомнительно, но нельзя сказать, что совершенно невозможно, к тому же они уже давно не удили, поэтому, как только наступило воскресенье, друзья оседлали велосипеды и поехали на Тыквенное озеро.

Увы, дурные предчувствия Фудзимото оправдались. Какие там карпы! Ни малейших признаков того, что здесь вообще водится хоть какая-то рыба.

– Чего еще ждать от такого, с позволения сказать, озера! – уныло вздохнул Фудзимото, уставившись прямо перед собой. То, что было перед его глазами, нельзя было назвать иначе как природной катастрофой.

Размером озерцо не превышало школьный бассейн. Вытянутое вдоль, оно сужалось в средней части, напоминая по форме тыкву горлянку, отсюда и название.

Густо поросшее по берегам кустарником, озеро находилось в стороне от прогулочных маршрутов, и даже среди местных жителей многие не догадывались о его существовании. Вся живность его давно покинула, даже водомерок и жуков-вертячек и тех было не видать.

Прежде всего в глаза бросался мусор – всевозможные пластиковые емкости и куски пенопласта. Мусор плавал на поверхности озера, почти сплошь затянутого бурой маслянистой пленкой. Кроме того, по берегам валялись строительные отходы и железяки, вероятно, детали каких-то машин и бытовых приборов.

На взгляд любителей пеших прогулок, отклонившихся от проторенных троп, это была всего лишь большая помойная яма, а для людей с менее невинными намерениями – удобное место для утилизации отходов.

Фудзимото смотал леску и начал складывать удочку:

– Бесполезно. Пошли домой!

– Ты прав, толку никакого… – Ямабэ, кажется, все еще на что-то надеялся.

– Чего здесь сидеть? Только пустая трата времени. Если нечем заняться, лучше уж дома поиграть на компьютере.

– Это точно.

– Ну давай, пошли! – Собрав вещи, Фудзимото поднялся.

– Неужели Сато обманул?

– Конечно, обманул! Ежу понятно.

Но Ямабэ все еще продолжал с надеждой вглядываться в озеро. «Что за тупое упрямство!» – выругался про себя Фудзимото.

И вдруг…

– Посмотри! – воскликнул Ямабэ. – Что это может быть?

– Где?

– Вон там! Видишь, что-то блестит? Справа, в воде.

Фудзимото посмотрел туда, куда указывал палец его приятеля.

Какая-то плоская вещь, сантиметров тридцать в диаметре, блестя на солнце, лежала в воде.

– Сковородка, – сказал Фудзимото. – Такие продаются в любом магазине, ничего ценного.

– Да, наверно. Но… как-то странно выглядит. – Ямабэ поднялся и, отряхивая прилипшую к джинсам землю, пошел вдоль берега. В руке он продолжал держать удочку.

Фудзимото с досадой поплелся за ним. Он решил, что Ямабэ нарочно придуривается, чтобы скрыть смущение от того, что дал себя обмануть да еще и приятеля втянул в это заведомо бессмысленное предприятие.

Напротив загадочного предмета Ямабэ остановился. Предмет лежал рядом с пачкой из-под молока примерно в двух метрах от берега.

Ямабэ с помощью удочки начал двигать его к себе. Вскоре уже можно было дотянуться рукой, и в этот момент Фудзимото понял, что это такое.

– Ничего себе…

– Да уж, – сказал Ямабэ, вынимая из воды странный предмет, – такие в магазине не продаются.

2

Увидев вышедших на сцену четырех девочек, сидевший в зрительном зале Кусанаги от неожиданности вытаращил глаза. Всем – не больше четырнадцати. Но мало того, что лица густо накрашены, макияж был сделан с таким расчетом, чтобы они выглядели как можно более зрелыми, как можно более женственными, обольстительными. Также и наряды у них были довольно смелые. Из очень открытых платьиц рвались наружу отнюдь не детские формы. Заметь он подобных девиц на улице увеселительного квартала, вряд ли бы рискнул читать им мораль, подумал Кусанаги, в котором заговорил полицейский.

Заиграла резкая, ритмичная музыка, и девочки пустились в пляс. Глядя на их телодвижения, Кусанаги разинул рот. На какое-то время забыл, где он находится.

– Для чего они ходят в школу? Их что – учат на проституток? – шепнул Кусанаги сидевшей рядом с ним Юри Морисите.

– А что тебя так удивляет? – Его младшая сестра не отрывала глаз от сцены. – По нынешним временам переспать с учителем – самое милое дело!

– Ну уж!

– Миса рассказывала – среди выпускниц прошлого года была девочка, беременная от учителя.

Не в силах выразить своего удивления, Кусанаги только покачал головой.

Накануне вечером сестра сказала, что ее дочь будет выступать на школьном празднике, и попросила пойти вместе с ней. Истинная причина заключалась в том, что она хотела заснять выступление дочери на видео, но не умела обращаться с камерой. А муж, несмотря на субботу, вынужден был уехать в срочную командировку.

Таким образом, ему пришлось с видеокамерой в руках сопровождать сестру в школу. Уже у входа в спортивный зал его несколько удивил плакат: «Соревнование на звание чемпиона по танцам». Он-то думал, что речь об обычном детском празднике.

– Внимание, следующая – Миса. – Сестра толкнула его коленом. Кусанаги поспешно поднял камеру.

После нескольких слов ведущего на сцену выбежали пять девочек. Глядя на них через глазок видеокамеры, Кусанаги вновь опешил. Девочки были одеты в ярко-красные китайские платья. Более того, на платьях был разрез по самое бедро.

Из зала послышались приветственные аплодисменты.

– В наше время все девочки такие, – сказала Юри, когда они выходили из спортивного корпуса.

– Сочувствую твоему супругу.

– Он уже привык. А то были постоянные ссоры.

– Как я его понимаю!

Сестра рассмеялась. Кажется, она ничего не имела против раннего созревания.

– Пойду позову дочь. А ты не против с нами пообедать? С меня причитается за киносъемку. Правда, здесь поблизости только семейный ресторан…

– Звучит неплохо.

– Ну, тогда жди здесь.

Сестра вновь направилась в сторону спортивного корпуса. Проводив ее глазами, Кусанаги задержал взгляд на стоящем рядом здании для занятий кэндо. У входа висела вывеска: «Музей курьезов».

Решив, что это поможет убить время, он вошел внутрь. Пройдя мимо скучающего привратника, оказался в помещении музея. И впрямь, выставленные предметы были весьма экстравагантными. На «кирпиче, сделанном из глины с бейсбольного стадиона» виднелось несколько круглых отверстий, проделанных, согласно объяснению, «слезами переживавшей горе поражения команды». Возле висел старый ковер, явно подобранный где-то на помойке, снабженный надписью: «Ковер-самолет (к сожалению, скоростные характеристики уступают современным летательным аппаратам)».

«Что за инфантильный юмор!» – думал он, переходя от одного экспоната к другому, как вдруг встал как вкопанный.

Перед ним на стене висело человеческое лицо, сделанное из гипса. Сопроводительная надпись гласила: «Посмертная маска зомби». Лицо мужчины с плотно закрытыми глазами. Посреди лба – круглая выпуклость, вероятно, родинка. Возраст определить было трудно. Но уж точно не школьник.

Лицо выглядело на удивление достоверно, и Кусанаги засомневался, что его просто-напросто слепили. Скорее всего, с помощью резины или какого-то другого материала сняли форму с реального лица, после чего залили ее гипсом. Сейчас есть резина, застывающая за несколько минут.

И однако…

Разглядывая гипсовое лицо, он не мог отделаться от странного чувства. Вначале он только недоумевал, откуда в нем это подспудное беспокойство. И вдруг его осенило.

Он детектив. Работает в первом отделе, следовательно, имеет дело с убийствами. Разумеется, ему не раз приходилось видеть трупы.

Из своего опыта он знал, что у умерших особое выражение лица. Совсем не такое, как у живого человека, который всего лишь закрыл глаза. И дело не в физических характеристиках – цвете кожи или ее состоянии. Различается выражение лица в целом.

Посмертная маска…

Да, так это называется, подумал он. И в то же время не мог поверить своим глазам. Трудно вообразить, что какой-то школьник снял гипсовую маску с лица трупа.

«Просто ему удалось искусно передать выражение…» – убедил он себя, чтобы хоть как-то унять беспокойство.

Окинув рассеянным взором прочие экспонаты, Кусанаги направился к выходу. Но мысль о посмертной маске его не отпускала.

В этот момент в помещение музея вошли две женщины. Обе лет тридцати. Не удостоив Кусанаги взглядом, они быстро прошли вглубь. По их целеустремленной походке было не похоже, что они зашли сюда поглазеть на школьный юмор. Кусанаги невольно остановился и посмотрел им вслед.

Женщины прямиком направились к маске.

Одна из них, одетая в строгий костюм, сказала:

– Вот она.

Другая, в платье, ответила не сразу. Она застыла неподвижно перед маской. О ее реакции можно было судить по тому, что лицо женщины в костюме, глядящей на нее сбоку, сильно побледнело. И тут Кусанаги заметил, что ее плечи мелко дрожат.

– Ну что, как я и говорила? – спросила женщина в костюме.

Женщина в платье, содрогнувшись, сдавленным голосом сказала:

– Да, это старший брат. Без всяких сомнений.

Женщину в платье звали Рёко Какимото. Она работала в страховой компании. Женщина в строгом костюме – Хироми Онода – преподавала в школе музыку. Они дружили со времени учебы в университете.

– Итак, прежде всего вы, госпожа Онода, увидев гипсовую маску, обратили внимание, что она похожа на Синъити Какимото, – просматривая записи в блокноте, спросил Кусанаги.

– Да, – сказала Онода, сидевшая вытянувшись по струнке. – Мой муж с давних пор был в приятельских отношениях с господином Какимото, они часто вместе играли в гольф. Известие о том, что Какимото пропал без вести, его сильно встревожило…

– Вы, наверно, очень удивились, когда увидели это… – Кусанаги показал кончиком шариковой ручки на гипсовую маску, лежащую на столе.

– Да уж… – Хироми откашлялась, точно прочищая горло. – Глазам своим не поверила. Но уж очень похожа, и родинка на том же месте, я не могла не сказать ей, – она посмотрела на понуро сидящую рядом Рёко Какимото.

– Вы действительно уверены, что это ваш старший брат? – спросил ее Кусанаги.

– Уверена, – тихо сказала женщина. Глаза ее все еще были красные от слез.

Кусанаги, скрестив на груди руки, посмотрел на маску, задумчиво покачиваясь на стуле.

Они находились в приемной школы. Заметив необычную реакцию женщин на «экспонат», Кусанаги заговорил с ними, и из последующего разговора выяснилось, что гипсовая маска имеет отношение к некоему инциденту. Он решил расспросить поподробнее. Оказалось, что маска была как две капли воды похожа на старшего брата Рёко Какимото – Синъити, пропавшего этим летом.

Кусанаги повернулся к сухопарому пожилому человеку, сидевшему чуть в стороне. Это был учитель, отвечавший за работу клуба по естествознанию, в попечении которого находился «Музей курьезов». Звали его Хаясида.

– Господин учитель, вероятно, вы ничего не знали об этом? – спросил он, показав на маску.

Учитель Хаясида резко выпрямился.

– Да, конечно… Для меня это новость. Все экспонаты музея целиком на совести учеников. Мы поощряем в наших воспитанниках самостоятельность. Мне кажется, сегодня это очень важно, – сказал он виноватым тоном, видимо беспокоясь, как бы ответственность не легла на него.

В этот момент в дверь постучались. Хаясида, вскочив, открыл дверь.

– А вот и вы, наконец-то, проходите.

Вошли два школьника. Оба, как часто бывает в этом возрасте у мальчиков, худощавые. Один – в очках, другой – с прыщавым лбом.

Тэрухико Ямабэ и Такэо Фудзимото. Тот, что в очках, – Ямабэ. Он держал в руках картонную коробку.

– Это ваша работа? – спросил Кусанаги, переводя взгляд с одного на другого.

Школьники, переглянувшись, кивнули. Кусанаги увидел, что оба не понимают, из-за чего поднялся весь этот сыр-бор.

– Где вы взяли форму для маски? – спросил Кусанаги. – Ведь вы залили гипс в форму, правильно я понимаю?

Ямабэ почесал затылок.

– Нашли, – прошептал он.

– Нашли?!

– Вот она, – Ямабэ приподнял крышку принесенной коробки. И, достав из нее то, что было внутри, протянул Кусанаги.

– Это… – Кусанаги впился в предмет глазами.

Это была металлическая маска. Но, в отличие от обычной маски, словно вывернутая наизнанку. Таким образом, если залить в нее гипс и дать ему затвердеть, получится маска, выставленная в музее.

Кусанаги не мог в точности сказать, что это за металл. Тонкий, как у алюминиевой банки из-под сока. Запечатленные на нем черты лица были, без всякого сомнения, те же, что и у гипсовой маски.

– И где же вы это нашли? – спросил Кусанаги.

– В Тыквенном озере, – сказал Ямабэ.

– В Тыквенном озере?

– Оно так называется – озеро в природном парке, – выдавил из себя Фудзимото.

По словам школьников, они нашли металлическую маску в прошлое воскресенье. Ямабэ пришла в голову идея сделать с ее помощью гипсовый слепок. Получилось так здорово, что они немедля отнесли ее в музей.

– Это все?

– Кажется, да. – Ямабэ повернулся за поддержкой к Фудзимото. Тот молча кивнул.

– Это озеро… Вы не заметили в нем ничего странного?

– Странного?

– Я хочу сказать – чего-то необычного. Может быть, что-то бросилось в глаза?

– Но ведь мы не каждый день туда мотаемся. – Ямабэ насупился. Фудзимоте также, судя по виду, нечего было добавить.

Кусанаги повернулся к Рёко Какимото, беспокойно всматривавшейся в мальчуганов.

– «Тыквенное озеро» – это ни о чем вам не говорит? Может быть, ваш брат упоминал о нем?

– Впервые слышу, – она покачала головой.

Кусанаги потер лицо и заглянул в свои записи.

Он никак не мог решить, следует ли рассматривать случившееся под криминальным углом. Разумеется, в конце концов решать не ему, но он не знал, каким образом доложить начальству об этой странной истории.

– Извините, господин детектив, – смущенно заговорил учитель Хаясида, – если лицо на маске принадлежит брату этой женщины, то в чем, собственно, проблема?…

Учителя прервал вновь раздавшийся стук в дверь.

– Войдите, – сказал Хаясида; дверь приоткрылась, и показалась голова мужчины.

– Извините, пришла госпожа Какимото…

– Жена брата, – пояснила Рёко.

Кусанаги кивнул. В начале беседы он попросил Рёко позвонить ей.

– Пригласите ее сюда, – сказал Кусанаги мужчине.

Но не успел тот ответить, как дверь широко распахнулась и на пороге появилась женщина. Лет тридцати пяти, длинные волосы небрежно связаны в пучок. Видимо, она очень спешила, не успела даже накрасить губы.

– Ты только посмотри… – Рёко Какимото показала на гипсовую маску.

Едва увидев маску, женщина выпучила глаза, казалось, они вот-вот выскочат из орбит.

– Похожа?… – Кусанаги хотел продолжить – «на вашего мужа», но тотчас понял, что вопрос излишен, и прикусил губу. Женщина, закрыв рукой лицо, застонала и рухнула на пол.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю