355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэйго Хигасино » Сыщик Галилей » Текст книги (страница 12)
Сыщик Галилей
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:35

Текст книги "Сыщик Галилей"


Автор книги: Кэйго Хигасино



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

4

Место, в котором, по утверждению Нобухико Куриты, он находился днем двадцать второго июля, располагалось на берегу реки Тамагавы, возле дамбы, где можно было спуститься на машине к самой воде. Там-то он якобы и остановил свой «мини-купер», чтобы поспать.

– Поскольку он прогуливал работу, для него было предпочтительнее остановиться где-нибудь подальше от людских глаз. Но, к счастью или к несчастью, его кое-кто заметил, – сказал Югава, стоя на пустынном берегу.

– Еще неизвестно, говорит ли Курита правду, – заметил Кусанаги.

– Но не слишком ли ловко придумано? Место-то действительно существует.

– Может быть, он часто заезжает сюда днем, чтобы передохнуть. Поэтому сразу назвал, когда потребовалось алиби.

– Знаешь, что я тебе скажу? – Югава внимательно посмотрел на Кусанаги. – Ты делаешь успехи. Наконец-то ты научился логически мыслить.

– Не мели чушь! Любому детективу это понятно.

– Тогда извини. Кстати, что это за здание? – Югава показал пальцем на темное строение, возвышавшееся на противоположном берегу.

– Это… подожди-ка, – Кусанаги раскрыл карту, – пищевой комбинат.

– Стоящую здесь машину лучше всего видно оттуда.

– Верно… – сказал глядевший в карту Кусанаги и вдруг ахнул.

– Что там такое?

– Я искал дом, в котором живет Уэмура, и, представляешь, оказывается, он находится с другой стороны комбината.

– С другой стороны? – Югава поднял глаза на темное здание. – Иначе говоря, из окна его дома увидеть это место невозможно.

– Как бы то ни было, пошли, – сказал Кусанаги.

Сразу после звонка за дверью послышались торопливо приближающиеся шаги. Тотчас щелкнул замок, открылась дверь и показалось загорелое лицо.

– Это вы звонили мне по телефону?…

Кусанаги представился.

– А, очень рад, проходите. Уэмура. Я вас ждал. – Мужчина улыбался, не скрывая своей радости. Кусанаги подумал, что его, полицейского, впервые встречают с таким радушием.

– Утром приходил электрик и починил кондиционер. Пока он был сломан, я совершенно не мог работать…

Уэмура провел Кусанаги и Югаву в гостиную. Обеденный стол сиял чистотой – видимо, хозяин успел к их приходу прибраться. Усадив гостей, Уэмура достал из холодильника ячменный чай.

– Пожалуйста, не беспокойтесь, – сказал Кусанаги.

– Извините, что так грязно – нет женской руки. – Уэмура непривычными движениями поставил перед ними стаканы с чаем.

– Вы не женаты?

– В разводе. Уже три года, – ответил Уэмура без сожаления.

Кусанаги как бы между прочим осмотрел комнату. Практически никаких украшений, мебель подчеркнуто функциональна. Металлические шкафы с папками создавали впечатление, что они не в квартире, а в офисе. В кухонном отсеке на полках также минимум посуды.

Уэмура, отодвинув перегородку соседней комнаты, позвал:

– Иди сюда, пришли господа полицейские!

Шаркая ногами, вышел мальчик в шортах. Тощий, цвет лица нездоровый.

Увидев гостей, поздоровался.

– Это Тадахиро, – представил его отец.

– Извините, что сразу перехожу к делу; не могли бы вы показать рисунок? – сказал Кусанаги.

– Да, да, конечно. – Уэмура скрылся в соседней комнате и вернулся с альбомом для рисования. Положил его перед Кусанаги. – Вот, посмотрите.

– Позвольте-ка. – Югава протянул руку.

Кусанаги заглянул сбоку. Рисунок был тот же, что и на присланной в полицию фотографии. На сером фоне белая дорога и автомобиль. Автомобиль с белой крышей, колеса небольшие. Вылитый «мини-купер».

– Нельзя сказать, что не похоже на берег возле дамбы, но и утверждать, что изображено именно это место, невозможно, – пробормотал Югава. – Все, что мы имеем, это красный автомобиль.

– Сын хотел изобразить именно то место! – возразил Уэмура немного обиженно.

– Надо спросить у художника, – сказал Югава, обращаясь к Кусанаги. Тот вспомнил, что его приятель терпеть не может разговаривать с детьми.

Кусанаги спросил у сидевшего, потупившись, мальчика:

– Что за место ты нарисовал?

Мальчик, не поднимая головы, что-то промямлил. Но так тихо, что ничего нельзя было разобрать.

– Говори громче! – накинулся на него отец.

– У реки… на той стороне, – сказал мальчик.

– На той стороне реки? Ты не ошибаешься? – спросил Кусанаги.

Мальчик молча кивнул.

– В таком случае… если смотреть из этой комнаты, то с какой точки? – Кусанаги осмотрелся.

– Наверно, оттуда, – Югава показал в сторону спальни.

– Да, вы правы. Пожалуйста, пройдите туда. – Уэмура поднялся.

Спальня выглядела так же уныло, как и вся квартира. В ней были только телевизор и сборная мебель. Возле окна разостлана постель.

Уэмура открыл окно. Прямо перед глазами торчало здание пищевого комбината, практически закрывая весь вид.

– Как вам, наверно, известно, с той стороны комбината протекает река, – сказал Уэмура. – Сын говорит, что видел противоположный берег. Если не ошибаюсь, ваше расследование утыкается в проблему, стоял ли там «мини-купер» двадцать второго июля…

– Вы правы, но каким образом можно увидеть отсюда дамбу?…

– В том-то и дело, что он видел не отсюда. Отсюда никак не увидишь! Сын смотрел с более высокой точки. – Уэмура посмотрел на Тадахиро. – Расскажи господам из полиции, что произошло.

Под строгим взглядом отца Тадахиро полушепотом заговорил. Рассказав вначале о том, что из-за простуды ни на шаг не выходил из дома и двадцать второго июля с утра лежал в постели, он перешел к главному. Лежа в постели, он вдруг почувствовал, что поднимается вверх, и в следующий миг уже был высоко-высоко и видел далеко вокруг.

– Как высоко он поднялся? – прошептал Югава на ухо Кусанаги, чтобы тот задал этот вопрос.

– Как высоко ты взлетел? До потолка?

– Ну… – Тадахиро замялся.

– Отвечай отчетливо! – вмешался отец – Тебе нечего скрывать, говори прямо. Ты же вылетел из окна?

– Что? Из окна? – Кусанаги удивленно посмотрел на мальчика. – Это правда?

– Угу, – сказал Тадахиро, почесывая в районе живота. – Меня подхватило, вынесло через окно. Я взлетел над комбинатом и видел реку.

– Что потом? – спросил Кусанаги.

– «Как странно!» – подумал я и тотчас начал опускаться. Очнувшись, увидел, что лежу в своей постели. Рядом был альбом для рисования, и я нарисовал то, что видел сверху.

– Это было днем, в два часа. – Уэмура сжал губы. – Ошибки быть не может. Как раз в это время зашла госпожа Такэда, она живет по соседству, и мы оба обратили внимание на его рисунок, можете спросить у нее – она подтвердит.

Кусанаги кивнул и посмотрел в окно. История совершенно фантастическая. Однако рисунок, сделанный мальчиком, существовал, и с этим ничего нельзя было поделать.

– Надо проверить это здание, – сказал Югава, глядя в сторону пищевого комбината. – Отсюда видны большие ворота. Их наверняка открывают для транспортировки крупногабаритного оборудования. Надо бы узнать, не открывали ли эти ворота днем двадцать второго июля.

– И что из того, если открывали?

– Когда мы были на дамбе, я обратил внимание, что с той стороны комбината также имеются большие ворота. Если их открыть одновременно, все здание превратится в своего рода сквозной туннель, и в таком случае отсюда можно увидеть противоположную сторону.

– Надо немедленно это выяснить! – Кусанаги открыл блокнот, чтобы записать.

– Минуточку! – сказал Уэмура с железными нотками в голосе. – Вы полагаете, что в то время ворота были открыты и мой сын, увидев через них берег реки, вообразил, что его душа вышла из тела?

– В качестве одной из возможных гипотез, – сказал Югава.

Уэмура затряс головой:

– Исключено! Сами посудите – место, где стоял «мини-купер», находится значительно ниже уровня ворот, – заговорил он, яростно жестикулируя. – Даже если бы ворота были открыты, из нашего окна видно лишь то, что намного выше дамбы. Если сомневаетесь, можете произвести замер.

– Вы правы, надо измерить, – невозмутимо сказал Югава. Как бы ни расходился собеседник, физик всегда сохранял спокойствие.

Уэмура прошел в гостиную и вернулся с альбомом.

– Посмотрите! Тут отчетливо изображена белая крыша автомобиля. В таком ракурсе нарисовать можно лишь глядя с довольно высокой точки.

Югава, рассматривая рисунок, погрузился в молчание. В этот момент в его голове, должно быть, с лихорадочной скоростью сменяли одна другую гипотезы, рационально объясняющие случившееся. Во всяком случае, Кусанаги надеялся, что это так.

Где– то в квартире зазвонил телефон. Извинившись, Уэмура вышел из спальни.

– Ну что, Югава. – Кусанаги понизил голос. – Есть хоть какое-нибудь объяснение?

Югава ничего не ответил. Вместо этого он спросил у забившегося в угол мальчика:

– Раньше с тобой такое случалось?

Уже то, что он, ненавидящий детей, заговорил с ребенком, было удивительно. Тадахиро отрицательно покачал головой. После чего, точно испугавшись, выбежал вслед за отцом.

– Да, сейчас пришли люди из полиции, – доносился в спальню голос Уэмуры. – Кажется, их довольно сильно это заинтересовало… Разумеется, напишу столько, сколько вы мне дадите места. Я уже набросал в форме дневника. Вот только информация об убийстве в Сутинами… Да, будьте так любезны. И еще, не могли бы вы свести меня с каким-нибудь специалистом? Экспертом по паранормальным явлениям, профессионалом в этой области. Да, это очень удачно. Спасибо. Да… Да… Понятно.

Закончив говорить по телефону, Уэмура вернулся. Кусанаги заметил, что выглядит он так, точно вот-вот запоет от радости.

– Вы собираетесь написать статью о случившемся с вашим сыном? – спросил он.

– Да, у меня есть приятель, редактор в одном журнале, – сказал Уэмура. – Вот, кстати, можете спросить у него. Он вам подтвердит, что я показал ему рисунок до того, как полиция сообщила об убийстве в Сугинами.

– Прошу прощения, не могли бы вы немного подождать с публикацией?

– Почему же это?

– Ну, как вам сказать…

– Насколько я понимаю, вы, полицейские, не воспринимаете рассказ моего сына всерьез и не собираетесь приобщать его к делу. И сюда вы пришли только затем, чтобы убедиться в том, что Тадахиро все померещилось. В таком случае не имеет никакого значения, что и где я опубликую. Или вы все-таки решили рассматривать слова моего сына наравне с показаниями других свидетелей? Если так, то я, пожалуй, и мог бы повременить…

– Лично мне все равно, но я должен посоветоваться с начальством.

– Сколько ни советуйтесь, все одно. Результат известен заранее. – Уэмура, плотно прикрыв окно, смерил взглядом Кусанаги и Югаву. – Какие-нибудь еще вопросы? Если вы доверяете моему сыну, пожалуйста, спрашивайте сколько угодно, но если вы заранее решили, что он врет, скатертью дорога. – Он продолжал улыбаться, но в глазах пылала злоба.

– Вы сказали, что с вами была женщина, – сказал Югава, – госпожа Такэда, так, кажется? Не подскажете, где ее найти?

– Разумеется. Она живет совсем рядом, можете зайти прямо сейчас. – Уэмура схватил с полки листок бумаги и начал рисовать подробную схему. – Спросите ее, если мне не верите.

– Плохо дело! Теперь он наш враг, – поморщился Кусанаги, когда они вышли из квартиры Уэмуры.

– Не переживай, – сказал Югава равнодушно. – Он с самого начала понимал, что полиция не воспримет его историю всерьез. Он послал вам письмо только затем, чтобы иметь на руках доказательство, что полиция проявила интерес к случившемуся. Когда пишешь статью о паранормальном явлении, это большой плюс.

– Он нас использует?

– Если откровенно, то да.

Услышав ответ Югавы, Кусанаги приуныл.

– А что, если душа действительно может выйти из тела?

– Я придерживаюсь принципа: пока нет фактов, не торопиться с выводами.

– Вот тебе факты. Из комнаты Уэмуры невозможно увидеть место, где стоял «мини-кулер». Кроме того, Тадахиро в последнее время не выходил из квартиры.

– Прежде всего надо выяснить, насколько эти факты соответствуют действительности. – Югава остановился. Показал пальцем направо.

Палец указывал на здание пищевого комбината. Оно было окружено оградой, но сквозь сетку можно было видеть выезжающий грузовик.

– Сказано же тебе, даже если бы ворота были раскрыты, из окна квартиры невозможно увидеть дамбу! – сказал Кусанаги.

Югава вздохнул.

– Значит, по-твоему, собирать информацию нет необходимости?

– Ладно, идем спросим. – Кусанаги зашагал в сторону проходной.

Подойдя к пропускному пункту, он назвался и сказал, что хотел бы поговорить с кем-нибудь из руководства комбината. Охранник, тщедушный старичок, засуетился, куда-то позвонил и только после этого спросил:

– А по какому, собственно, делу?

– Расследуем преступление, – ответил Кусанаги. – Убийство.

Видимо, слово «убийство» произвело должное впечатление: охранник, у которого до этого спина была согнута, резко распрямился.

Через некоторое время в проходную явился толстый мужчина лет пятидесяти. Он отрекомендовался директором комбината Накагами. Края его светлой шляпы потемнели от пота.

Кусанаги спросил, открывали ли на комбинате большие ворота двадцать второго июля. Услышав вопрос, Накагами нахмурился и спросил:

– Почему вас это интересует? Это имеет какое-то отношение к убийству?

– Тайна следствия. Так открывали или нет?

Накагами ответил не сразу. Судя по лицу, раздумывал, в чем подвох. Наконец сказал:

– Нет, не открывали.

– Вы уверены?

– Да. Передние ворота мы время от времени открываем, но задние только тогда, когда нужно ввезти оборудование особо крупных габаритов. – Кажется, директор комбината несколько успокоился.

– Понятно. Спасибо, извините, что потревожил. – Попрощавшись с директором и старичком-охранником, Кусанаги покинул проходную.

Выйдя за ворота, он увидел, что Югава исчез. Пройдя вдоль ограды, он обнаружил, что физик роется в мусорном контейнере. Вероятно, отходы производства.

– Что это ты делаешь? – окликнул его Кусанаги.

– Нашел любопытную вещь, – сказал Югава и показал то, что держал в руке.

Это была спортивная тапочка. Однако, видимо, чем-то разрезанная – задняя половина отсутствовала.

– И что в этом любопытного? То, что она разрезана? – спросил Кусанаги.

– Посмотри внимательно! Тапочка явно не разрезана ножом. И не разорвана. Очень интересное место среза. – Югава поднял валявшийся под ногами пакет и бережно положил внутрь поврежденную тапочку.

– Мы пришли сюда не для того, чтобы удовлетворять твое любопытство! – сказал Кусанаги, поворачивая назад. Необходимо было встретиться с Сатиэ Такэдой.

Сатиэ Такэда организовала у себя в доме лавку с выпечкой. Лавка маленькая, но уже при приближении в нос ударял аромат печеного хлеба. Сатиэ на пару с младшей сестрой заправляла всем – и производством, и продажей. Муж пять лет назад погиб в автокатастрофе.

– Я хорошо помню тот день. Но увидев рисунок, я не придала ему особого значения. Господин Уэмура, вот он был в восторге, а я подумала, что малыш совсем, видать, раскис. Он ведь хорошо рисует, а тут какие-то каракули.

Но позже, продолжала Сатиэ, к ней в лавку зашел полицейский и задал странный вопрос. Не видела ли она двадцать второго июля возле дамбы маленький красный автомобиль. «Мини-купер», с белым верхом. Сатиэ ответила, что ничего не знает. Но тотчас кое-что вспомнила. А именно – рисунок Тадахиро. Не была ли там и в самом деле изображена красная машина? Тогда она рассказала обо всем Уэмуре.

«Теперь понятно, как развивались события, – подумал Кусанаги. – Уэмура, мечтавший прославиться за счет феноменальных способностей сына, ухватился за этот шанс и решил написать письмо в полицию».

– А что, господин полицейский, это правда, что душа может вылетать из тела? – спросила Сатиэ, закончив свой рассказ.

– Ну, как вам сказать… – Кусанаги запнулся и посмотрел на Югаву. Но Югава, казалось, не слушал их разговор и рассматривал выпечку, выставленную на прилавке.

– Не знаю, правда это или нет, – сказала Сатиэ с чувством, – но мне не по душе, что Уэмура устроил такой шум вокруг этого дела. Впрочем, понять можно: какая-никакая, а слава…

Она к Уэмуре неравнодушна, подумал Кусанаги. И возраст у них друг для друга подходящий…

В этот момент сбоку послышался голос Югавы:

– Простите, мне, пожалуйста, вот эту булку с изюмом.

5

Прошло десять дней с тех пор, как был обнаружен труп. Курита по-прежнему упорно отрицал свою вину. Не находя способа вывести его на чистую воду, следователи изнывали.

Больше того, появилось несколько косвенных обстоятельств, укрепляющих позицию Куриты. Во-первых, в квартире убитой Таэко нашли следы пребывания мужчины.

В стоке ванной обнаружили мужские волосы. Такие же волосы нашли на ковре в комнате и на коврике в туалете. Кроме того, в шкафу лежал бумажный пакет с бритвой, кремом для бритья и презервативами.

По волосам установили группу крови. Она не совпадала с группой крови Куриты.

Разумеется, тот факт, что у Таэко был любовник, никоим образом не снимал подозрений с Куриты. Не исключено, что Курита, узнав, что у нее есть любовник, убил ее из ревности.

Детективов смущало то, что они до сих пор не могли установить, кто этот мужчина. Очевидно, Таэко держала связь с ним в секрете даже от самых близких людей. Кроме того, у ее любовника, вероятно, были веские причины – даже после известия об убийстве своей подруги – не объявляться.

– Внебрачная связь! У него жена, дети. Вот он и поджал хвост, – по своему обыкновению, во всеуслышание рассуждал детектив Югэ, и на этот раз никто с ним не спорил.

Стараясь не привлекать внимания, тщательно изучили окружение Таэко. Особенно досконально проверили ее коллег-мужчин. У тех, кто вызывал подозрения, тайком взяли образцы волос, но того, чьи волосы совпадали бы с найденными в квартире убитой, среди них не оказалось.

И в тот момент, когда следствие окончательно зашло в тупик, полицию ждал неприятный сюрприз. В одном популярном еженедельном журнале появилась статья о паранормальных способностях Тадахиро Уэмуры. Излишне говорить, что автором был Хироси Уэмура.

– Проклятье! – простонал Мамия, прочитав статью. – Давно работаю в полиции, но так сесть в лужу – это впервые!

Кусанаги сидел в зале заседаний полицейского участка Сугинами, где расположился следственный штаб, и готовил отчет.

– Говорят, читатели журнала обрушили на управление звонки, – усмехнулся Югэ, сжимавший в руке бумажный стаканчик с кофе. – Возмущаются, почему полиция отказывается принимать во внимание ценные показания чудо-ребенка.

– Проклятье!… – Мамия поморщился. – Опять начальник отдела устроит головомойку.

Упомянутый начальник отдела в данный момент проводил совещание в соседней комнате.

Вошел молодой детектив и сообщил, что по телевизору показывают отца и сына Уэмуру. Югэ включил телевизор и нашел популярное шоу.

– По моим сведениям, так называемый выход души из тела нередко происходит в результате перенесенной травмы, – разглагольствовал Хироси Уэмура. – Например, после удара по голове. По словам тех, кому довелось это испытать, неожиданно у человека появляется чувство, будто он взмывает вверх…

– Еще бы, когда по башке треснут, еще и не то почувствуешь, – пробормотал Мамия.

Уэмура продолжал:

– Кроме того, пережившие клиническую смерть в один голос утверждают, что испытали выход души из тела. Допустимо предположить, что, стремясь избежать физических страданий, сознание способно временно покидать тело. В случае с Тадахиро можно почти с уверенностью утверждать, что этот феномен был вызван желанием избавиться от болезненных ощущений, вызванных высокой температурой…

– Значит, вы считаете, что душа вашего сына покидала тело? – спросил ведущий.

– Я в этом убежден! Жаль, что это явление еще плохо изучено. Только этим я могу объяснить то поразительное упорство, с которым полиция отвергает важнейшие показания! – Уэмура уставился прямо в камеру.

Югэ, усмехнувшись, выключил телевизор:

– Ну и болтун!

– Кусанаги, что твой профессор Галилей? Есть хоть какие-нибудь идеи? – спросил Мамия.

– Он мне не говорит. Но, думаю, рано или поздно все прояснится.

– Не чувствуется уверенности. – Мамия почесал голову.

В это время вернулись два детектива. Оба обливались потом.

– Что-нибудь нарыли? – спросил Мамия.

– Кое-что о «мини-купере», – ответил один из вошедших.

– Опять этот «мини-кулер»! – Мамия скривился, поворачиваясь к ним. – Ну что у вас?

– Человек, проживающий по соседству с домом Таэко Нагацуки, видел припаркованный красный «мини-купер». К сожалению, он не помнит, было это двадцать первого или двадцать второго.

– Без этого его информация бесполезна.

– Но есть одно важное обстоятельство. Он говорит, что какой-то странный мужчина заглядывал в автомобиль. Несмотря на жару, одет в костюм, худощавый, средних лет.

– М-да…

– Судя по описанию, это не Курита, – заметил Кусанаги. – Кто же это?

– Может быть, просто какой-нибудь псих, помешанный на автомобилях? – предположил Югэ.

– Очевидец утверждает, что не похоже, – ответил детектив, разговаривавший со свидетелем. – Было впечатление, что он хочет узнать, кто хозяин машины.

– Ну, предположим, у этого типа есть знакомый с машиной той же марки. Трудно представить, чтобы на улице случайно столкнулись Курита и некто, знающий о его автомобиле.

Все согласились. Мнение Югэ казалось вполне убедительным.

– Подождите! – заговорил Мамия. – А что, если этот мужчина в костюме оказался там не случайно?

– В каком смысле? – спросил Югэ.

– Например, намеревался идти к Таэко. Однако, подходя к дому, заметил знакомую машину. Если здесь машина Куриты, значит, он должен быть в квартире Таэко. Тогда идти к ней не с руки. Вот он и подошел к машине, чтобы проверить…

– Подождите! – вмешался Кусанаги. – Тогда получается, что этот человек хорошо знал и Куриту, и Таэко!

– Правильно. Есть такой человек?

Все молча переглянулись. Наконец Югэ пробормотал:

– Тот, благодаря кому они познакомились…

В следующий миг все повскакали с мест.

– Таким образом, вы арестовали бывшего шефа убитой, – сказал Югава, выслушав рассказ Кусанаги.

– Его зовут Ёсиока. Три года назад уволился с фирмы. Его связь с Таэко Нагацукой началась еще до этого. Мы догадались, что у Таэко был любовник, но наша ошибка – мы не сообразили, что это может быть уволившийся сотрудник. Ёсиока познакомился с Куритой через страховой бизнес, – сказал Кусанаги и отпил кофе. Теперь, когда все было позади, преступление раскрыто, даже быстрорастворимый кофе казался вкусным. Под перекрестным допросом Ёсиока сразу же во всем сознался.

– Получается, что Ёсиока сам свел свою любовницу с Куритой?

– Получается так.

– Ну и ну! – Югава покачал головой. – Отношения между мужчиной и женщиной – большая загадка.

– Ёсиока сделал это потому, что решил порвать с Таэко. Однако Таэко ни за что не желала с ним расставаться. Она пошла на то, чтобы познакомиться с Куритой, скорее всего, с единственной целью – продемонстрировать любовнику, что его затея ни к чему не приведет. В последнее время она все чаще намекала, что сообщит обо всем жене Ёсиоки. Ёсиока был в панике.

Уже после того, как Ёсиока покинул фирму, его жена стала во главе крупной лизинговой компании, доставшейся ей по наследству от отца. Если б жена узнала о том, что он изменяет ей, он мог потерять все.

Двадцать первого июля Ёсиока направился к Таэко, чтобы еще раз попытаться убедить ее смириться с разрывом. Однако, увидев «мини-купер» Куриты, решил отложить объяснение до другого раза. Он пришел на следующий день и вновь просил Таэко мирно разойтись.

Но она не соглашалась. Грозила сейчас же позвонить его жене.

– Дальше все банально. Он вспылил и в состоянии аффекта задушил ее. Поскольку в его действиях не прослеживается никакого плана, думаю, ему можно верить.

– Ну а что насчет «мини-купера», припаркованного возле дома Таэко двадцать второго июля? Значит, это все-таки была не машина Куриты?

В ответ Кусанаги состроил кислую мину:

– С этим мы допустили досаднейшую оплошность. Двадцать первого там действительно стоял «мини-купер» Куриты, а двадцать второго на том же месте припарковался Ёсиока. Тут никакого подвоха. Просто хозяйка лавки ошиблась. У него машина тоже красного цвета, но марка – «БМВ». Почему она вбила себе в голову, что это «мини-купер», не поддается разгадке.

– Таковы особенности человеческой памяти. Человек – животное, упорствующее в своем заблуждении. Потому-то и нет конца всем этим оккультным сказкам.

– Красиво говоришь, но разрешил ли ты задачу? Я пришел к тебе за этим. – Кусанаги с надеждой посмотрел Югаве в глаза.

– Раз преступление раскрыто, какое это теперь имеет значение?

– Не увиливай. Так просто это все не уляжется, меня замучают вопросами. Все наши ребята из следственной бригады просили меня сходить к Галилею за помощью.

– Что еще за Галилей?

– Прошу тебя. Ну чего тебе стоит. Ты же умный! – Вскочив со стула, Кусанаги взмахнул в воздухе кулаком.

Югава, оставаясь сидеть на стуле, резко отпрянул назад.

– Тогда тебе придется проделать небольшое расследование, – сказал он.

– Расследование? Какое?

Югава порылся в кармане халата. То, что он достал, оказалось спортивной тапкой, подобранной среди мусора.

– Хочу, чтоб ты проверил то, о чем сообщает этот ценнейший экземпляр.

Взяв тапку в руку, Кусанаги уставился на нее с недоумением.

В тот же вечер Кусанаги позвонил Югаве.

– Все оказалось как ты предполагал. Когда я припер директора комбината, он признался, что в тот день действительно открывали большие ворота.

– Так я и думал, – сказал Югава. – Значит, и авария была?

– Да, была. Он решил, что я все знаю про аварию и что отпираться бесполезно. Умолял не предавать огласке, но этого нельзя. Я собираюсь доложить в соответствующие органы.

– Ребятам не повезло. Если бы не шум, поднявшийся из-за пресловутого «выхода души из тела», все бы так и осталось шито-крыто.

– Так-то оно так, но какая связь между аварией на комбинате и выходом души из тела? Как я ни ломал голову, понять не могу, – сказал Кусанаги, но в действительности он даже не пытался понять. Для этого у него не было ни малейших предпосылок.

Немного помолчав, Югава сказал:

– Ну ладно, раскрою секрет фокуса. Но нужны зрители.

– Зрители?

– Да, ты должен непременно привести их сюда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю