355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Гарбера » Романтический вызов » Текст книги (страница 3)
Романтический вызов
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 00:59

Текст книги "Романтический вызов"


Автор книги: Кэтрин Гарбера



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

Глава 3

Смешанные сигналы – вот что он получал от Александры. Она привела его домой, зацеловала до полусмерти, а потом отправила на диван с коньяком. Однако Пауэлл привык к сложным переговорам, а с этой женщиной ничего просто не будет.

Она как-то странно реагировала на него. При переговорах она вела себя как настоящая амазонка. Женщина, которая точно знала, чего хочет, и являла собой образец уверенности, сегодня вечером куда-то испарилась.

Обнимая Александру за плечи, Пауэлл вдруг остро осознал, что очень не хочет ссориться с ней. Он не должен воспринимать ее как нечто большее, чем приятное дополнение к бизнесу, но почему-то ощущал себя совсем по-другому.

Александра ему нравилась. Ему нравилось то, что, как бы она ни старалась отстраниться от курорта, он все равно составлял смысл ее жизни. И он собирался это изменить.

Дома у нее было уютно и комфортно. Антиквариат соседствовал с современной мебелью. Все это Пауэлл тщательно подмечал и запоминал, чтобы потом проанализировать и понять, что составляет главную слабость Александры. Точно так же он намеревался поступить с ее отелем, который планировал купить «Пак-Маур».

Он провел ладонью по ее руке, не зная, закончится ли ночь у нее в постели, как он планировал с самого начала. Ничего страшного – чувства, которые он испытывал к этой женщине, так просто не унять. И он давно вышел из возраста, когда быстрый секс является пределом мечтаний. Он считал себя человеком искушенным. Генеральным директором, как никак.

Правда, сейчас Пауэлл не ощущал себя ни тем, ни другим. Более того, он готов был отдать все, что у него было, за право еще немного подержать ее в объятиях. Несколько минут настоящей близости, а не эта незримая стена, которую она воздвигла между ними.

Понять, как можно обойти эту стену, наверняка можно, если внимательно изучить ее дом. Он окинул взглядом фотографии на стенах.

– Я заметил твой свадебный снимок – ты разведена?

Опустив голову ему на плечо, Александра подняла на него глаза. Взгляд у нее был ищущим. Стерлинг не знал, что она пытается отыскать, но от души надеялся, что она найдет это. Он надеялся, что прожитые годы отражаются на его лице, и она поймет, что он не один из тех мужчин, которые легко порхают по жизни, соблазняя женщин и бросая их.

– Мой муж умер. Я вдова, – наконец проговорила Александра, и лицо ее омрачилось.

– Мне очень жаль, – отозвался Стерлинг, поглаживая ее руку.

Ему никогда не доводилось переживать смерть близкого человека. Скончались несколько его коллег, но он не придавал этому особого значения. После минутного размышления он осознал, что в его окружении вообще было мало людей, которых он мог бы назвать близкими.

– Это было очень давно, – добавила она, закрыв глаза. – Он был старшим сыном Берта и Присциллы.

Пригубив коньяк, она поставила бокал на стол. При этом движении она потерлась бедром о его ногу, и Стерлинг немедленно выпил, чтобы отвлечься. Затем снова обнял ее.

– Время течет очень медленно. Порой мне кажется, что со смерти Марка прошла целая вечность, а иногда – что он только вчера был со мной.

– У вас был счастливый брак? – спросил Стерлинг.

Что-то в ее тоне подсказывало ему, что воспоминания были приятными.

– Да, волшебный.

– Волшебный?

– Все было как в сказке. Наяву все оказалось именно так, как я и мечтала.

– Это его кольцо? – спросил Стерлинг, взяв ее правую руку в свои.

Она кивнула и, убрав руку, погладила ободок кольца. Меньше всего ей хотелось объяснять, почему она до сих пор его носит.

– Тебе очень повезло, – проговорил Стерлинг, которому вовсе не улыбалось слушать про этого идеального мужчину.

– Согласна. А как насчет вас? – спросила она.

– Я тоже был женат, – отозвался Стерлинг, сам не понимая, зачем рассказывает ей об этом.

– Удачно? – поинтересовалась Александра, взяла из его рук бокал, поставила его на стол и снова прижалась к нему.

Затем повернулась так, чтобы смотреть ему в глаза. Ее лицо было так близко, что Стерлинг смог разглядеть, что ее карие глаза были скорее каштанового с теплыми золотыми и зелеными отсветами.

– Стерлинг?

Он забыл, о чем они говорили. О ее первом муже, умница Пауэлл – ты заставил ее говорить о другом мужчине. Отличная техника соблазнения.

– Вы рассказывали мне о своем браке… он был удачным? – повторила свой вопрос Александра.

Пауэлл взял ее за подбородок и погладил большим пальцем полную нижнюю губу. У нее перехватило дыхание, а ему захотелось поскорее закончить этот разговор.

– Сначала да, но года через полтора мы начали понимать, что хотим от жизни разного.

– Чего именно? Детей? – спросила Александра, обняв его за талию и придвинувшись ближе.

Стерлинг пожал плечами. Ему не хотелось вспоминать годы супружеской жизни с Шерри, потому что это была единственная его ошибка, которую он не сумел исправить.

– Мы расходились во взглядах на деньги.

Она не произнесла больше ни слова, а обхватила его лицо прохладными ладонями и поцеловала. Это был нежный поцелуй. Мягкий и сладкий. Стерлинг хотел перехватить инициативу, но она отстранилась.

– Мне жаль, что твой брак развалился.

Стерлинг рассмеялся, потому что никто раньше не говорил ему таких вещей. Родственники считали, что одному ему живется лучше, а друзья попросту считали Шерри стервой.

– Спасибо.

Александра обвела пальцами контуры его лица, а он потерся о ее ладонь. Стерлинг забеспокоился, не мешает ли ей щетина.

– Ты еще ни слова не сказал о том, какую работу готов мне предложить. Присцилла мне об этом все уши прожужжала.

– Кажется, я уже говорил о том, что приехал сюда не только по делам, – заметил Стерлинг.

Он забыл о том, что до того момента, как их тела случайно соприкоснулись в доме ее свекра со свекровью, его план был предельно прост.

– Да, но с тех пор, как мы оказались здесь, ты передал всю инициативу мне.

– Я привык потакать желаниям женщины, и что-то подсказывает мне, что ты изменила свое мнение. – Отец всегда учил его обращаться с девушками так, как он хотел бы, чтобы мужчины обращались с его сестрами.

Он не раз видел Макензи и Колби в слезах из-за очередного парня, сыгравшего на их чувствах, а потому сам всегда был очень осторожен.

И Пауэлл не чувствовал себя виноватым, когда пытался по-братски разобраться с обидчиками своих сестер.

– Кто тебя этому научил? Мама или папа?

– Оба, – отозвался Стерлинг, вспомнив о том, как всегда обращался с женщинами его отец. – Я не хочу больше говорить о своих родителях и наших бывших супругах.

– О чем же ты хочешь поговорить?

– Ни о чем. Хватит разговаривать, – отрезал Стерлинг.

Он легонько укусил ее за шею и переменил положение на диване, так что Александра оказалась лежащей на подлокотнике, а он устроился у нее между ног. Упершись руками в сиденье по обеим сторонам от нее, он заглянул ей в глаза.

Она провела руками по его лицу и груди, расстегивая сорочку. Наклонившись, он завладел ее губами в поцелуе, о котором мечтал весь вечер.

Александра обхватила его лицо ладонями, а он провел языком по контуру ее губ и одним движением ворвался внутрь. Она была одновременно сладкой и соленой, ни на что не похожей. Он низко застонал и наклонил голову, чтобы проникнуть еще глубже.

Вцепившись пальцами в мужские плечи, Александра приподнялась и потерлась о его грудь. Слегка отстранившись, Стерлинг разглядел ее напрягшиеся соски, проступившие через ткань платья.

Он завел руки ей за спину и немного расстегнул молнию, чтобы проверить, остановит она его или нет. Она не остановила, и тогда он принялся ласкать ее спину, прочерчивая пальцем линию позвоночника, затем скользнул по бретелькам бюстгальтера и, наконец, накрыл ладонями покрытую шелком и кружевом белья грудь.

Закрыв глаза и затаив дыхание, Александра позволила ему ласкать себя сквозь тонкую ткань бюстгальтера. Отодвинув чашечку, он провел пальцем по ее соску, который казался бархатным по сравнению с атласной кожей груди. Стерлинг поглаживал сосок до тех пор, пока она не закусила нижнюю губу и не задвигалась под ним.

Александра тихонько застонала, и он поспешил поймать этот звук поцелуем. Она повернула голову, с готовностью подставляя ему губы, и потерлась о его пах.

Господи, он не испытывал такого возбуждения с тех пор, как был подростком. Пауэлл легонько царапнул ее сосок ногтем, и она задрожала. Стерлинг потянул вниз лиф платья Левая грудь обнажилась и торчащий сосок так и просился в рот. Стерлинг обхватил его губами и принялся сосать.

Удерживая Александру за талию, он запустил другую руку ей в волосы и выгнул так, что ее грудь оказалась на уровне его губ. Он держал в объятиях женщину, которую желал в этот момент больше всех на свете. Глаза у нее были закрыты, бедра слегка подрагивали под ним, а когда он подул на сосок, вся ее кожа покрылась пупырышками.

Стерлинг убрал кружево со второй груди и припал к соску. Ему нравилась ее реакция на его прикосновения. Соски у нее были такими чувствительными, что он вполне мог бы довести ее до оргазма, лаская их.

Пышные округлые груди не помещались у него в ладонях. При мысли о том, какие ощущения можно испытать, если вставить между ними член, он ощутил мощный прилив вожделения.

Он будет увеличиваться в размерах, а она будет постанывать и шептать его имя. Наклонившись вперед, Пауэлл прочертил языком дорожку между ее грудями.

Стерлинг осторожно покусывал белоснежную кожу груди, чтобы оставить на ней свою метку. Он хотел, чтобы эти минуты навсегда остались в ее памяти.

Он целовал и ласкал ее, пощипывая соски, до тех пор, пока Александра не начала извиваться под ним. Приподняв бедра, он с силой потерся о нее и осторожно прикусил нежный возбужденный сосок. Александра выкрикнула его имя, и он тут же закрыл ей рот поцелуем.

Покачивая, он прижал ее обнаженной грудью к своей рубашке. Он был так возбужден, что с трудом мог удержаться от того, чтобы не ворваться в нее и не получить освобождение.

Она улыбнулась, и у него защемило сердце.

– Ты, похоже, не изменила мнения.

– Я готова заняться с тобой сексом.

Эти слова совершенно не вязались с ее обликом. Несколькими часами раньше Пауэлл бы согласился, что она такой же повернутый на работе трудоголик, как и он. Но женщины, хранящие дома столько фотографий друзей и родственников, обычно не вступают в мимолетные связи.

– Только сегодня вечером? – осведомился он.

– Только не говори, что это оскорбляет твои чувства, – отозвалась Александра и приподнялась, чтобы поцеловать его, потершись обнаженными сосками о его грудь.

Стерлинг окончательно потерял рассудок и мог думать лишь о том, чтобы отнести ее в спальню.

Но на этот раз Пауэлл решил держать себя в руках. Поддерживая ее голову таким образом, чтобы глубже проникать языком в ее рот, он пробовал ее на вкус, наслаждаясь ее ртом так же, как он мечтал насладиться ее телом.

Одной рукой он ласкал ее шею, перебирал шелковистые волосы. Подняв голову, он увидел, что лицо у Александры раскраснелось, губы были влажными и припухшими, а глаза потемнели от желания.

– Вообще-то свидания на одну ночь оскорбляют мои чувства, – отозвался Стерлинг.

– Почему? Это же просто секс. Откуда нам знать, что за дверями спальни будет продолжение?

Стерлинг резко встал и прошел к стеклянным дверям, которые вели в небольшой дворик. Он остановился в свете фонаря, на небе по-прежнему ярко сияла луна. Как же мало она знала об этом человеке, кроме того, что он очень возбуждает ее!

Александре не хотелось узнавать его ближе, потому что за ужином и во время прогулки ей уже начали открываться некоторые черты его характера, которые ей очень понравились. Пауэлл всколыхнул в ее душе те мечты, которые она легко отгоняла от себя с другими мужчинами, и это ее очень беспокоило.

Поднявшись с дивана, Александра застегнула платье и подошла к небольшому письменному столику в углу гостиной. Присев, она быстро написала адрес гольф-клуба, где завтра Стерлинг должен был встретиться с Бертом. На углу стола лежало пресс-папье, подаренное Присциллой на последний день рождения. Гравировка на нем гласила:

«Между жизнью и сном есть нечто более важное: пробуждение. Антонио Мачадо».

Иногда Александра задавалась вопросом, что было бы, если бы она решилась вернуться к реальности – сумела бы она потом вновь предаваться мечтам? Вряд ли. В любом случае разбитые мечты причиняют много боли, а Стерлинг являл собой воплощение риска, на который она идти не хотела. Не только в личном и эмоциональном плане, но также и в профессиональном.

Пауэлл подошел к ней и положил руки на плечи. Ей не хотелось смотреть на него, но если уж жить честно, то в первую очередь не надо прятаться от себя самой. Александра решительно вскинула голову.

– Я тебя не понимаю, – проговорил он.

В такие минуты она сама себя не понимала. Ей необходимо было вернуться к привычному ритму жизни. Лечь спать, назавтра встать в шесть утра и преодолеть три мили до места работы. Притвориться, что ничего особенного не происходит. Только это будет ложью. Когда же все наконец вернется на круги своя?

Нет, подумала Александра, как раньше уже не будет. Особенно если она позволит этому мужчине вторгнуться в ее жизнь. Ей вполне хватало отеля. Ужины по пятницам с Бертом и Присциллой, телефонные разговоры с Брэдом и Дэниелом, младшими братьями-близнецами Марка, по выходным ее полностью устраивали. Может быть, ее жизнь и не похожа на счастливый любовный роман, но плохой ее тоже не назовешь.

– Не так уж у меня все сложно, – беспечно ответила она, повернувшись к нему лицом.

Александра отдала ему бумажку с адресом, отчасти жалея о том, что он так похож на остальных мужчин. Хотя, конечно, она мыслила несколько абстрактно, считая, будто всем холостым мужчинам от женщин нужен только секс.

– Спасибо. – Пауэлл сложил бумажку пополам и засунул ее в карман. – Давай допьем.

Он направился обратно к дивану, и Александра с неохотой последовала за ним.

– Ты разве не уходишь?

– Пока нет.

Она взяла бокал. В душе этого человека скрывалось нечто, о чем она не хотела даже думать. Ее независимое поведение отпугнуло не одного мужчину, но как вести себя со Стерлингом, она не знала.

– Что тебе от меня нужно? – осведомилась она.

Александра никак не могла взять в толк, почему он не бежит от нее сломя голову. Знай она способ заставить его отступиться, тут же пустила бы его в ход. Необходимо, чтобы этот человек ушел. Он произвел на нее куда большее впечатление, чем она предполагала.

– Ничего такого, чего бы ты сама не захотела мне дать. Вообще-то я собираюсь приложить все усилия для того, чтобы соблазнить тебя.

Александра его не понимала, да, честно говоря, и не хотела понимать. Он сильно отличался от тех мужчин, с которыми она привыкла общаться. Была в нем какая-то твердость и надежность. Или все дело в той решительности, с которой он управлял «Пак-Мауром»? Неужели она путает бизнесмена с человеком?

– Я не против того, чтобы меня соблазнили, – ответила Александра, приблизившись к нему.

Ей нравился его запах, этот невероятно сексуальный одеколон. Ей хотелось снова дотронуться до него, пробежать пальцами по щетине на лице, испытать то физическое наслаждение… но Стерлинг был далек от флирта.

– Это верно. Но ты хочешь все свести к сексу, а мне нужно большее.

– Зачем? – осведомилась Александра, пытаясь понять то, что осознать не могла.

– Я не могу этого объяснить, – сказал Пауэлл, придвигаясь к ней. Ощутив тепло его тела, она глубоко вздохнула. – Поверить не могу, что отвергаю необременительный секс, но с тобой мне нужно нечто иное, – улыбнулся Стерлинг.

Улыбка, правда, не коснулась его глаз, и Александре показалось, что настоящий Стерлинг не имеет ничего общего с очаровательным любовником, роль которого он пытался сейчас сыграть. Интересно, откроется ли он перед ней?

– Только не говори, что это любовь с первого взгляда! – На такое Александра даже реагировать не стала.

Что за игру затеял этот человек? Неужели он думает, что, одержав победу над ней дома, он получит преимущество в переговорах?

– А как насчет симпатии с первого взгляда? Мне кажется, что наши жизни отныне будут тесно связаны, как в деловом, так и в личном плане, и я не хочу ставить все под угрозу ради нескольких часов классного секса.

Александра старалась отогнать от себя видения, в которых он лежал на ней обнаженный и двигался, а она изо всех сил прижималась к нему. Или, наоборот, она была сверху и держала ситуацию под контролем. Но они настойчиво преследовали ее. Он очень нежный любовник – это чувствуется уже по поцелуям. Он обнимал ее не резко, но очень страстно.

– То есть ты считаешь, что у нас бы получился замечательный секс?

Настоящий самодовольный самец, делающий заявления и дающий обещания, которые он собирался доказать на деле через месяц-другой. А вся ее женская суть – девичьи мечты, которые она прятала глубоко в сердце, – побуждали ее спасаться бегством. И только осознание того, что она привыкла встречать опасность лицом к лицу, удерживала ее на месте.

– Что ты имеешь в виду, Стерлинг? – осведомилась она.

По опыту она знала, что легче управлять теми людьми, чьи желания тебе известны.

– Что я собираюсь ухаживать за тобой, Александра.

– Ухаживать за мной? Звучит как вызов, – как можно беспечнее ответила она.

Никто никогда не ухаживал за ней. С Марком все развивалось стремительно, потому что она влюбилась в него с первого взгляда.

– Это и есть вызов.

– Отлично, тогда я просто соблазню тебя. Я не собираюсь больше влюбляться в мужчин.

– Я не хочу, чтобы ты влюблялась в мужчин. Только в меня.

– Не могу, Стерлинг. У меня уже была любовь моей жизни.

– Сколько лет тебе было?

– Двадцать один.

– Ты была еще мечтательным ребенком. Уверен, теперь ты стала женщиной, и у тебя совершенно другие потребности и ожидания.

– У меня действительно есть потребности, которые можно легко удовлетворить, переспав с понравившимся мне мужчиной.

– Я разделяю это стремление, но хочу большего.

– Снова эта «симпатия с первого взгляда».

– Да. И мне кажется, я тебе тоже нравлюсь, – добавил Пауэлл с самодовольной улыбкой, которая уже начинала ее злить.

– Ты прав, поэтому я хочу оставить все на уровне секса.

– Пусть победит сильнейший, – заявил Стерлинг, поднимая бокал.

Александра не могла позволить ему выиграть пари. Если она позволит себе влюбиться в Стерлинга, то проиграет. Смерть Марка ясно дала ей понять, что все в этой жизни случайно. И понятия «всегда» не существует.

Глава 4

Цветы и конфеты не произведут впечатления на Александру, думал Стерлинг, лежа на кровати в отведенных для него в «Хотон-Хаусе» апартаментах, и задавался вопросом, зачем он ушел от нее. Он был возбужден и мечтал о близости с этой женщиной.

Чем же ее удивить? Стерлинг достал сотовый телефон и набрал ее номер. Он уехал всего полчаса назад, так что вряд ли она уже спит.

– Алло.

– Это Стерлинг.

– Откуда ты узнал, что я не сплю?

Он не хотел отвечать на этот вопрос. У него и не было достойного ответа, кроме того, что он надеялся, что сегодняшний вечер оставил след не только в его душе. Что, быть может, он произвел на нее столь же сильное впечатление, как и она на него. Но разумеется, Пауэлл не собирался давать ей понять, что сомневался в положительном исходе.

– Я же не сплю. Так с чего тебе спать?

– Это твой метод ведения бизнеса?

– Понятия не имею, о чем ты говоришь. – Но в глубине души Стерлинг был рад, что она обратила внимание на его повадки.

Ведь он действительно жил по тем законам, которые применял в бизнесе, стремительно и ярко.

Она рассмеялась. У нее был глубокий смех – еще одна интригующая черта женщины, которую он собирался узнать поближе.

– Ну разумеется! Ты появляешься в доме моих свекра со свекровью, прекрасно зная, что раньше понедельника я тебя в Чарлстоне не ожидаю.

– Ах это! Просто, когда я поговорил с Бертом, он предложил поиграть в гольф…

– Лжец. Ты примчался, потому что решил застать меня врасплох. Сомневаюсь, что ты вообще играешь в гольф.

Она была права. Стерлинг играл, потому что на поле легче заключались сделки, но это был не его спорт.

– Чего ты хочешь?

– Тебя.

– Ты мог бы поиметь мое тело.

– Мне нужно большее.

– Знаю. Так зачем ты позвонил?

– Поговорить.

– Ах, поговорить. Ладно, о чем ты хочешь поговорить?

Стоит ему заговорить о личном, как она тут же прервет его, поэтому Стерлинг ухватился за единственную тему, которую Александра всегда обсуждала с удовольствием.

– Зачем ты хотела купить собственность на пляже возле «Сэнчуари»?

– Ты позвонил среди ночи, чтобы говорить о бизнесе?

– Да. Мне кажется, это ключ к разгадке твоих секретов.

– Любопытная стратегия!

– Да, но сейчас я не могу посвятить тебя в детали. Так ты сообщишь причину?

– "Сэнчуари" пользуется успехом у несколько иной категории людей, чем наш отель. Его клиенты любят уединение. В «Хотон-Хаусе» мы привыкли действовать централизованно, и это для нас очень выгодно.

– Ты подумывала о расширении. В связи с чем?

В течение нескольких мгновений она молчала, и до его слуха донесся скрип пружин на кровати. Она была в постели – и он мог быть там же рядом с ней, если бы не его дурацкое самомнение.

Пауэлл поспешно встал с кровати, пока не возникло желания удовлетворить себя самому. Выйдя на балкон, он увидел на залитом лунным светом пляже пару, которая прогуливалась, держась за руки. Вот и он мечтал о том же. О такой же близости. Он хотел принадлежать кому-то и чтобы кто-то принадлежал ему.

– Хотелось сделать что-то новое.

Усилием воли Пауэлл заставил себя вернуться к теме разговора.

– Если будешь работать на «Пак-Маур», у тебя будет полно таких возможностей.

Он хочет купить ее. Ей придется перебраться в Атланту и работать в их штаб-квартире. На его территории. Это даст ему возможность свободно ухаживать за ней.

– Чтобы работать на тебя, мне придется переехать, – мягко проговорила она, как будто боялась сказать лишнее. – Вряд ли мне понравится в Атланте.

– Проблема в этом? – спросил Пауэлл, живо представляя себе Александру в новой должности.

Она была решительно настроена на успех в бизнесе. И она очень постаралась, добиваясь такого процветания для «Хотон-Хауса». Почему ей так не хочется уезжать из Чарлстона?

– Проблема не в этом, а…

Он ждал до тех пор, пока многозначительная тишина не дала ему понять, что ответа не будет.

– Помнишь, мы ведь договорились говорить правду?

– Я забыла, какая у тебя хорошая память, – сухо проговорила Александра.

Черт, она ему нравилась!

– Вообще-то мы обсуждали это всего несколько часов назад.

– Знаю. И с чего я решила, что ты похож на других мужчин?

– Странно. Я думал, ты сразу заметишь, насколько я уникален.

– От скромности ты не умрешь, – заметила Александра.

Пауэлл всегда отличался уверенностью в себе. Родители пытались приучить его предусматривать неудачи, но поскольку проигрывать он не любил, отрицательный исход он старался в расчет не принимать. Хорошо, что Александра узнала об этом сейчас, а не потом.

– Верно. Я знаю свои сильные стороны.

– И какие же они?

– У меня получается все, за что бы я ни взялся, – ласково проговорил Пауэлл.

– Мы все еще говорим о работе? – спросила она.

– Возможно. Так почему же ты не хочешь уезжать из Чарлстона? – спросил Стерлинг, почувствовав, что они уходят от темы.

Или он нащупал нечто важное?

– Потому что не хочу показывать тебе свои слабости.

Он с трудом сглотнул. Лучше, чем кто бы то ни было, Стерлинг понимал, что правда – это обоюдоострое оружие, но он не хотел использовать его против Александры. Он хотел узнать ее секреты, но не для того, чтобы ранить, а чтобы оберегать ее. Но он знал, что испугает ее, если расскажет. Ничего себе психолог выискался!

– Что бы ты ни сказала, это не пойдет дальше моих ушей.

– Да, но только ты последний человек, которому я бы хотела эти секреты доверить, – сказала она.

Стерлинг спиной прислонился к кованому парапету.

– Доверься мне, Александра.

– Не могу – это даст тебе преимущество в дальнейшем.

Она права. Он привык использовать любые сведения о противниках, чтобы добиться желаемого результата. На этот раз он пообещал совету директоров «Пак-Маура» добыть им «Хотон-Хаус» и Александру Хотон.

– Я все равно узнаю, – сказал Пауэлл. – Не перестану копать, пока не выясню все, что мне нужно.

– Спасибо, что предупредил. Почему ты ничего не рассказываешь о себе? Почему эта сделка так важна для тебя?

Эта сделка была так важна, потому что он пообещал совету директоров добыть «Хотон-Хаус» и не мог не сдержать слово. Поэтому-то Пауэлл и сделал такую блистательную карьеру за короткий срок. Это отличало его от других директоров. Он хотел все выяснить, не дать ей сменить тему, но иногда предусмотрительнее отступить.

– Я дал слово.

– Ты мне почти нравишься.

– Я тебе уже нравлюсь. Ты просто боишься это признать.

– Я не боюсь мужчин.

Стерлинг решил, что она лукавит. Но тут внезапно ему на ум пришел ответ на вопрос. Она не боялась ни мужчин, ни женщин, потому что умела манипулировать людьми и добиваться от них того, что ей было нужно.

– Но ты боишься близости!

На другом конце провода повисла тишина.

– Мне пора идти.

Она повесила трубку, а Стерлинг убрал сотовый телефон в карман и устремил взгляд в ночь, пытаясь отыскать в ней ключ к разгадке тайны Александры Хотон.

Джессика Келлер подняла глаза на звук открываемой двери. В кофейню вошли Дэн Хотон и его брат-близнец Брэд. Дэн улыбнулся, и сердце ее бешено заколотилось. Она всегда легко сходилась и расходилась с мужчинами. У нее в жизни было много романов, но с Дэном все было по-другому.

Ни одна часть тела у него не была проколота, и одевался он как ходячая реклама Ральфа Лорена. Прикрывавшие шею светлые волосы сегодня растрепались на ветру. Она любила их мягкость, и только сегодня утром перебирала их в руках, когда он поцеловал ее на прощание перед дверью кафе.

Она была счастлива видеть Дэна, а вот его брата-близнеца – наоборот. Брэд вел себя очень дружелюбно, и с ним было весело проводить время в течение первых шести месяцев их с Дэном романа, но с тех пор, как несколько недель назад они стали жить вместе, Брэд не упускал случая съязвить в ее присутствии.

Джессика начала готовить двойной эспрессо для Дэна и латте для Брэда. Когда они подошли к прилавку, оба напитка уже ждали их. Она до сих пор поверить не могла, что Дэн влюблен в нее так же, как и она в него.

Она стала менеджером этого кафе после трех лет работы и учебы в колледже. И Дэну нравилось, что она пробилась с самого низа, делая для этого все возможное. Большинство мужчин, с которыми она встречалась до Дэна, не противились тому, что она работала как лошадь до тех пор, пока она могла помогать им материально.

– Привет, малышка, – поздоровался Дэн своим низким сексуальным голосом с южным акцентом, наклонившись через прилавок, как если бы он собирался поцеловать ее.

Джессика помотала головой и сделала шаг назад. Если он начнет ее целовать, то она уже не сможет работать. Все оставшееся до конца рабочего дня время она будет мечтать о том, как они могли бы заняться любовью на прилавке у кассы.

– Дэн, что ты делаешь?

– Еду в отель покататься на гидроцикле. Ты не сможешь присоединиться?

– Нет, а то меня уволят. Работы полно.

– Тогда я туда и обратно. Как ты смотришь на то, чтобы поужинать сегодня у моих родителей?

«Мне страшно, – подумала Джессика. – Очень страшно».

Она была провинциальной девочкой, выросшей в доме на колесах. Очень милом, правда, но все же не о такой родословной для невесты своего сына мечтают Хотоны. Она вообще не понимала, что Дэн в ней нашел.

Она впервые познакомилась с Присциллой и Бертом несколько месяцев назад, и они были очень милы с ней. Они провели целый день на небольшом курортном островке, наслаждаясь едой и хорошей погодой.

– Не знаю… не уверена.

Ехать к ним домой не то же самое, что на пикник. Тем более это будет их первая встреча с тех пор, как они с Дэном стали жить вместе. Если уж отношение к ней Брэда настолько изменилось, страшно даже представить, как поведут себя его родители.

– Можешь выйти на пять минут? Я хочу поговорить с тобой наедине.

Джессике вовсе не улыбалось говорить с Дэном наедине. Он уговорит ее поехать в дом к его родителям, и она влипнет. Точно так же он уговорил ее выехать из квартиры и перебраться жить к нему в дом, хотя она обещала себе не связывать свою жизнь с мужчинами до окончания колледжа. Она боялась повторить ошибки своей матери – та вышла замуж в девятнадцать лет и к двадцати одному году имела уже двоих детей.

Если сейчас Джессика согласится поговорить с Дэном, то ей уж точно придется ехать в их шикарный особняк и она будет мучиться со своим пирсингом в пупке, татуировкой на спине и фиолетовыми прядями в волосах.

– Все в порядке, Джесс. На пять минут я тебя отпускаю, – подмигнула Молли.

– Хорошо, пошли.

Она не позволит уговорить себя провести вечер в доме его родителей. Они обитали в престижном районе Чарлстона – пристанище богачей и местной аристократии.

Взяв эспрессо, Дэн вышел на улицу. Она отправилась следом. Стояла жаркая влажная погода, типичная для летнего Чарлстона. Но жара ее мало волновала – Джессика выросла во Флориде.

Дэн усадил девушку к себе на колени, предупредив ее желание опуститься на один из пластмассовых стульев. Откинув голову назад, он притянул ее к себе. Дэн целовал ее медленно, касаясь сначала только губами, а потом приоткрыл рот и выдохнул. Аромат эспрессо заполнил ее рот за секунду до того, как это сделал его язык.

Джессика обвила языком его язык и обхватила его лицо обеими руками, притягивая к себе. Через мгновение она отстранилась.

– Так-то лучше. Ты должна целовать меня при каждой встрече.

– Почему?

– Это новое правило. Раз мы решили жить вместе, то должны соблюдать правила, забыла?

Вот вредный! Она только попросила его не разбрасывать одежду по всему дому и не разгуливать нагишом, когда она занималась.

– Это глупое правило.

– Точно так же, как и необходимость все время ходить в одежде.

Джессика рассмеялась. Дэн постоянно смешил ее. Она прекрасно знала, что он серьезный и успешный бизнесмен, но с ней он расслаблялся. С тех пор как в ее унылой жизни, состоявшей из работы и учебы, появился он, она стала намного счастливее.

Но Джессика боялась, потому что они принадлежали к разным мирам, и она понимала, что эти отношения ни к чему не приведут. Ее сердце будет разбито.

– Ладно, возвращаясь к разговору о вечере. Мои родители просто хотят поужинать все вместе. Мы собираемся пожарить мясо на гриле, и мама сказала, что, если тебя не будет рядом, за мной некому будет присмотреть. Ты же не хочешь, чтобы я попал в беду, верно?

Джессика закатила глаза. Присцилла Хотон как наседка тряслась на своими сыновьями и великолепной снохой Александрой – вряд ли она допустит, чтобы с кем-то из них что-то произошло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю