355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэти Максвелл » Игра в любовь » Текст книги (страница 3)
Игра в любовь
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:51

Текст книги "Игра в любовь"


Автор книги: Кэти Максвелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)

– Вот и поговорите с ней об этом, когда приедете в Лондон, – решительно заявил Айден.

Ее серые глаза – когда-то ясные – потемнели. В их глубинах он прочел вызов. Видимо, Хью это тоже заметил, потому как счел за благо последовать за Диконом.

Айден подождал, пока они останутся одни.

– Завтра же вы уезжаете, – твердо заявил он.

– А как же наш брак?

– Нет никакого брака.

Она что, полоумная, в самом деле?

– Он не был консумирован – и не будет. Вы вернетесь к моей сестре, и она займется аннулированием контракта, а еще выплатит вам приличную компенсацию, ведь это она все начала. Вот все, что я могу вам предложить.

Энн опустила голову. Айден, не веря, что она может так легко сдаться, ждал подвоха или очередной колкости, но когда ничего этого не последовало, он, наконец, понял, как же сильно она устала. Он сбавил обороты.

– Идемте же. Вам нужно хорошенько отдохнуть, а наутро вы будете чувствовать себя по-другому.

Боже правый, он говорил с ней как нянька! Айден взобрался на Бьюмэнса. Конь в нетерпении ударил копытом, желая последовать за остальными.

Она осмотрела животное от гигантских копыт и широкой грудины до кончиков ушей.

– Как я залезу на это огромное чудище?

Он нетерпеливо помахал вытянутой рукой прямо перед ее лицом.

– Точно так же, как я вытащил вас из нутра кареты.

– Ну а куда я сяду?

Айден почувствовал, что его терпение скоро лопнет.

– Мисс Энн, если вам так хочется, вы можете пойти пешком.

Она вложила свою руку в его ладонь. Пальцы у нее были длинные и женственные, а кожа нежная, как шелк ее платьев. Он поднял ее и усадил перед собой.

Он был абсолютно уверен, что поступит правильно, отправив ее назад. Она явно не привыкла к верховой езде. На руках он не заметил мозолей. А одежда была слишком тонкой для местного климата. Она здесь просто не выживет.

Но сейчас она сидела прямо у него между ног, ее округлившиеся ягодицы были прижаты к его твердеющему члену.

Что ж, по крайней мере, она не превратила его в евнуха.

Она заерзала, усаживаясь поудобней. Айден хотел было прикрикнуть на нее, чтобы сидела спокойно, но вовремя прикусил язык и издал только сдавленный стон. Щеки ее тут же залились краской.

– Я совсем забыла о вашей травме, – поспешно извинилась она. – Я могу сесть у вас за спиной.

Ну да, и обвить его своими длинными ногами, потому что иначе она упадет, и прижаться грудью к его спине.

– Оставайтесь на месте. – Так или иначе, он был обречен на пытку. – Ехать нам еще долго, уже темнеет. Я не хочу всю дорогу волноваться о том, как бы вы не упали с лошади.

Хорошо все-таки, что завтра она уезжает. Завтра, завтра, завтра.

ГЛАВА 3

Энн не могла расслабиться. Тело мужа буквально обволакивало ее. И ехали они не на какой-то несчастной забитой кляче, а на огромном и могучем жеребце, под стать своему хозяину.

Она не знала, как себя вести. Таких людей, как Айден, она никогда прежде не встречала. Он не был ни галантным, ни эрудированным, ни слабым, но зато мужественности ему было не занимать. Он не имел ничего общего с человеком, изображенным на миниатюре. На носу, выглядевшем таким прямым и аристократическим на портрете, обнаружилась легкая горбинка. Очевидно, этот нос ломали и, возможно, даже не раз. Характер и годы сделали черты его лица тверже. Особенно подчеркивала это густая борода, в которой застряли частички краски.

Как ни старалась, она не могла представить его в Лондоне. Такой человек, как он, никогда не станет делать себе завивку гофре или носить накрахмаленный воротничок. Он играл по незнакомым ей правилам. Слишком прямолинейный, дерзкий и крайне эксцентричный: вот слова, которыми она могла его описать.

И этот бред о женитьбе по любви – какая чушь! Неужто он действительно считал ее такой наивной?

– Вы что-то сказали? – спросил он ее своим низким голосом.

– Что?

Он сердито на нее взглянул.

– Вы что-то сказали. Вы ко мне обращались?

– Нет-нет, – поспешно запротестовала Энн. Ей стало стыдно оттого, что он услышал, как она говорит сама с собой. Она вся сникла.

Судя по его виду, он хотел что-то сказать, но затем передумал.

Путь они продолжали молча. От мерного стука копыт ее начато клонить в сон. Теперь она понимала, почему он настаивал на том, чтобы она села впереди, – и она все больше привыкала находиться так близко к нему. Более того, ей было приятно ощущать тепло его тела.

Здесь, на севере, дни были длиннее, но час уже был поздний, и, наконец, серебряный серп луны взошел на небе. Они догнали Дикона и Хью на дороге, тянущейся вдоль побережья, той самой, по которой Энн ехала с Тоддом, когда лошади учуяли дикую кошку. Сейчас все казалось таким умиротворенным.

Энн не давала себе уснуть, взвешивая в уме возможные варианты.

Возможно, уйти от него – не самое плохое решение. Смерть Тодда заставила ее задуматься о том, не был ли их брак обречен с самого начала. Она прикинула, что Айден мог иметь в виду под «приличной компенсацией». Ей нужно было не так уж много – купить свой собственный дом.

В детстве, когда она никак не могла угомониться и уснуть, мама убаюкивала ее игрой, в которой они строили свой собственный замок. У ее матери было богатое воображение. Они с Энн наполняли его такими необходимыми вещами, как каменные стены, разноцветный подвесной орнамент, крепостной ров и спальни для отца, для матери и для нее самой. И, конечно же, изобилие еды на столах, чтобы на всех хватало.

Так они вдвоем и лежали, плотно прижавшись друг к другу, на узкой кушетке Энн, мечтали и загадывали желания, пока у девочки не начинали слипаться глаза и она, наконец, не засыпала. Такие ночи стали самыми счастливыми воспоминаниями ее детства.

Позже, после того как погибли ее родители, она продолжала играть в эту игру в надежде спастись от одиночества.

Но это было уже не то. Она могла построить замок в уме, и это помогало ей заснуть, но игра не могла вернуть ей отца с матерью. И комнаты, которые она для них создавала в своем воображении, пустовали. Как же она хотела еще хоть раз ощутить присутствие родителей, почувствовать, что они рядом!

Энн глядела на луну и к своим мечтам прибавила новую – чтобы ее муж оказался другим. Если не добрым, чутким ученым, то кем-то еще более замечательным и романтичным. Чтобы он был похож скорее на мавританского принца, чем на полудикого пикта, хоть и высокого. Мавра она представляла себе в халате, ниспадающем складками, владельцем огромного дворца и кучи золота, чтобы она могла позволить себе все, что пожелает. Тогда бы все стали ею восхищаться, в том числе и замужние кузины, потому что люди ценят в первую очередь деньги, а не чувства. Да, уж они бы тогда точно стали ее уважать...

– Просыпайтесь, – сказал ее мавританский принц грубоватым низким голосом. – Мы уже почти в Кельвине.

Энн растерянно заморгала, но быстро пришла в чувство. Пока они ехали, она уснула. Голова ее покоилась у него на груди, щека была прижата к его рубахе из грубой домотканой материи. Она даже слышала, как бьется его сердце.

Энн села прямо. То, что она перепутала мужа с каким-то вымышленным мавром, привело ее в замешательство. Он счел бы ее глупой, если бы мог читать мысли... и воспользовался бы ее глупостью как лишним поводом отослать ее назад.

– А что такое Кельвин? – спросила она.

– Дом.

Дом. Он вложил в это короткое слово столько теплоты, что она даже задрожала в предвкушении. Он произнес его точно так же, как произнесла бы она, если б у нее было место, которое она могла назвать домом.

– Вы хоть иногда скучаете по Лондону? – вдруг спросила она.

– Нет.

Энн кивнула. Она бы тоже не сильно огорчилась, если бы ей никогда больше не довелось увидеть этот покрытый копотью и сажей город.

Вся в предвкушении скорого знакомства с Кельвином, она подалась вперед. Его сильные руки не давали ей упасть. Они поднялись на гребень холма, и от открывающегося впереди вида у нее перехватило дыхание. На волнах, закручивающихся в белые барашки, искрился лунный свет, будто прочерчивая путь к звездам. Берег, напротив, казался черным, и там, у самой кромки воды, вырисовывались контуры замка.

– Не может быть, – прошептала она. Это был идеальный замок – с башенками, шпилями, горящими факелами. Она схватила его за руку. – Постойте. Умоляю!

Он натянут поводья. То же сделали Хью и Дикон.

– Что случилось? – потребовал он объяснений.

– Тот замок... Это и есть Кельвин?

– Ага.

– Ваш дом?

– Конечно. – В его голосе проявилось нетерпение.

– Он похож на сказочный дворец, – сказала она с благоговением.

Мужчины рассмеялись.

– Но сказок там не водится, – заметил Хью.

Энн помотала головой. Они просто не понимали, какой она вкладывала смысл в свои слова, но это было и неважно. Ее мать влюбилась бы в Кельвин. Это и был тот самый сказочный замок, который они так часто строили и обустраивали в своих мечтах.

Теперь он ни за что не отошлет ее обратно.

Она не позволит ему этого сделать.

– Поскорей бы увидеть его вблизи! – взволнованно воскликнула она. – Поедемте же скорее.

Даже если его и смутила некоторая противоречивость ее поступков, вслух он этого не сказал. Просто сделал так, как она велела.

Кельвинский замок. Ей даже нравилось само его название – Кельвинский замок Кейтнесса. Как изысканно!

Возбужденная, с широко распахнутыми глазами, она наблюдала, как они приближаются к замку. Она хотела навсегда запомнить этот момент – каждый вид, каждый запах, каждый звук. А когда они подъехали к воротам замка, даже ночной воздух стал другим – более бархатистым.

Как только копыта лошадей гулко застучали по деревянному мосту надо рвом, Энн чуть не рассмеялась от счастья. Она едва не свернула себе шею, пытаясь в темноте в мельчайших деталях разглядеть каменную арку.

Внутренний двор замка освещали горящие факелы. Несмотря на поздний час, в нем кипела жизнь. Кругом сновали люди – мужчины, женщины, дети. И собаки. Энн никогда прежде не видела столько всевозможных пород собак в одном месте.

Когда во двор въехал ее муж на своем могучем коне, его приветствовали со всех сторон. Как и положено было людям, живущим с ним в одном замке.

– Ты убил дикую кошку? – спросил низкорослый мужчина с седыми волосами.

– А то, Фанг! Ты думал, не справлюсь? – ответил ее муж.

Фанг рассмеялся.

– Ты бы не пережил, если бы пришлось возвращаться домой с пустыми руками.

Дикон поднял над головой тело убитой кошки, и толпа одобрительно заревела. Так они чествовали героя. Энн взглянула на мужа новыми глазами. Эти люди восхищались им. Должно быть, это члены его клана – а теперь еще и ее.

– Он убил животное голыми руками, – поведал им Дикон. – И спас жизнь этой девушке.

Он жестом указал на Энн, и все дружно развернулись поглазеть на нее.

Энн не ожидала такого поворота событий. Она была слишком поглощена всем происходящим, чтобы подготовиться к официальному знакомству. Она смутилась, поправила волосы, ожидая, что сейчас ее представят как графиню Тайболд.

Но Дикон не сказал о ней больше ни слова. Об их браке не было объявлено во всеуслышание, и, похоже, ее муж не считал нужным исправить это упущение.

Более того, членов клана куда больше заинтересовал труп Тодда и рассказ о том, как разбилась карета. Они даже не попросили ее рассказать об этом. Ее муж, Дикон и Хью сами поведали о случившемся, а ведь их там даже не было!

– Бедняжка, – шепнуло несколько человек на ухо своим соседям, тем самым отведя Энн роль трагического персонажа и тут же потеряв к ней остатки интереса, как только на улицу выкатили бочонок эля.

Айден спрыгнул с коня. Энн выпрямилась, ожидая, что он и ей поможет спешиться, но так и не дождалась. Вместо этого он зашагал прямиком к бочонку, по пути велев нескольким юношам заняться телом Тодда и даже мельком не глянув в сторону Энн. Фанг подал ему кружку пенного эля. Он осушил ее одним глотком и потребовал еще.

Даже Хью, самый заботливый из них троих, покинул ее, поддавшись чарам трех молодых женщин, которые обвили его руками и усыпали поцелуями.

Энн отвернулась, смущенная таким вульгарным поведением. Но перед этим все же еще раз успела украдкой на них взглянуть. Она отчетливо представила, как тетушка Мэйв осуждающе ворчит о том, что приличные девушки так себя не ведут. Хотя Хью при этом выглядел очень довольным.

А что еще хуже, Энн не знала, как бы поизящнее слезть с этой лошади-громадины.

Она и продолжала там сидеть, чувствуя себя нелепой и брошенной. Некоторые женщины украдкой кидали на нее любопытные взгляды, но ни одна так и не подошла. Она могла представить, как они перешептываются между собой, обсуждая ее.

Энн делала вид, что всего этого не замечает. Первый прием, оказанный ей в Кельвине, очень походил на лондонские светские рауты и балы – она снова осталась без кавалера.

Нужно было сделать вид, что так и надо. Поэтому она напустила на себя как можно больше безразличия, словно уход мужа был вполне объясним, и она не просто так сидела на этом чудище. Она постаралась не обращать внимания на людей с их назойливыми взглядами, а вместо этого сосредоточилась на осмотре самого замка.

Пламя факелов плясало на полуразрушенных древних каменных стенах. Только сейчас она поняла, что добрая половина ее замка находится в руинах. Были времена, когда замок являлся весьма внушительным сооружением, но времена эти давно прошли. Кто-то уже успел изрядно потрудиться над реконструкцией большей части стен, но помимо этого, работы там еще оставалось непочатый край.

– Эти разгульные «девочки-виски» – позор Кейтнесса, – прошептала одна женщина другой.

Энн навострила уши. Две пожилые женщины собрались обсудить происходящее. К ним тут же присоединились женщины помоложе.

– Мужчинам нужно иметь под рукой таких женщин, – прошептала одна из них. – Наш лэрд холостяк, и у него тоже есть определенные потребности.

Наверное, под «потребностями» женщина имела в виду то же, что и Энн, говоря о «развлечениях». Поэтому Энн еще больше напрягла слух.

– Нашему холостяку лэрду давно пора найти себе жену, – сухо заявила первая говорившая, тем самым тут же завоевав место в сердце Энн. – Может, тогда в Кельвине появится хоть немного порядка и здравого смысла.

– Мужчины о подобных вещах не задумываются, – заметила вторая.

– И, тем не менее, это позор. – С нею все согласились. – Кто-то должен прогнать этих разгульных девах.

– Как ты прогонишь дочерей винокура? – со смехом заметила одна из них.

Это было довольно точное замечание, но Энн его не услышала, потому что как раз в тот момент рыжеволосый паренек взял ее лошадь под уздцы.

– Мисс, вам помочь? Я собираюсь отвести Бьюмэнса в стойло. Его нужно хорошенько почистить.

Конь под ней привстал на задние ноги, словно давая ей понять, что и так терпел слишком долго. Он махнул в ее сторону своим широким хвостом.

– Я не могу спуститься, – призналась Энн.

– А-а.

Паренек огляделся кругом и убежал, чтобы буквально через несколько секунд вернуться с толстым бревном, около трех футов высотой, которое использовалось в качестве подножки. Энн была рада возможности спешиться красиво. И все же Бьюмэнс был настолько велик, что и подножка мало помогала. Она осмотрелась, проверяя, не видел ли кто ее не слишком грациозного спуска.

Но люди были куда более поглощены собой, чем выкрутасами незнакомки. Толпа начала расходиться. Охотники вернулись назад с добычей, и больше задерживаться здесь не было смысла, разве что ради последнего бочонка с элем. Люди вокруг нее прощались или договаривались о планах на завтра. По-юношески практичный мальчишка-конюх ушел, уводя за собой коня. А Энн так и осталась стоять на подножке. Она чувствовала себя белой вороной. Она еще раз поискала глазами Айдена, но, увидев его, чуть не лишилась дара речи.

Он больше не пил с Фангом. Теперь его окружали те самые женщины, что ранее встречали Хью. «Девочки-виски». Они, глазом не моргнув, переключились с Хью на Айдена.

Одна из «девочек-виски», смеясь, взъерошила волосы на голове у Айдена. Было в этом жесте столько фамильярности, что у Энн кровь закипела в жилах. Все трое явно были сестрами, с одинаковыми угольно-черными волосами и пышными, покачивающимися грудями, которые они самым бесстыдным образом выпячивали, сознательно провоцируя ее мужа.

Потом эта шлюшка, которая играла с волосами Айдена, взяла его руку с кружкой и принялась тереться об нее своей грудью, норовящей вывалиться из тесного лифа чересчур вызывающего платья. Под натянутой материей отчетливо обозначились торчащие соски.

И Айден ничуть не возражал.

Куда только подевались ее здравый смысл и робость, равно как и обещания, данные ему ранее, о том, что она не будет возражать против его «развлечений».

Да пусть она лучше сгорит в аду, чем позволит публично себя унижать! И ей было плевать на его «потребности». Внутри зарождалось чувство собственницы. Голосом строгим и властным, как у домашней учительницы, она сказала:

– Руки прочь от моего мужа.

Слова ее прозвучали как гром среди ясного неба. Присутствующие застыли в изумлении, в том числе и блудливые «девочки-виски» вместе с Айденом.

– Мужа? – чуть ли не в один голос повторили «девочки-виски».

– Мужа? – вторили им добропорядочные женщины клана.

ГЛАВА 4

Судя по тому, как резко все вдруг замолчали, Энн решила, что, возможно, ее заявление было немного поспешным.

Но сделанного все равно не воротишь. Энн встретила взгляд Айдена с высоко поднятой головой. Конечно, совсем не так ей хотелось быть представленной его людям. Но если бы она сейчас не заявила о своем праве на него, он бы отослал ее назад и никто так ничего бы и не узнал.

Она не собиралась уступать свое место шлюхе. Или уезжать из замка, даже, несмотря на испепеляющий взгляд, который муж бросил в ее сторону.

Будто прочитав ее мысли, он нахально обнял за плечи самую молодую и привлекательную из «девочек-виски», которая, к удивлению Энн, от него отстранилась.

– Я не буду путаться с женатым мужчиной, несмотря на то, что он лэрд. Мать меня по-другому воспитывала.

– Не переживай, – успокоил ее Айден. – Моя жена надолго здесь не задержится.

Он повысил голос, чтобы его услышали во всех уголках двора.

– Это мисс Энн... – Он запнулся. – Как твоя фамилия?

– Блэк, – дерзко ответила она.

– Твоя фамилия не Блэк.

– Блэк. – Энн ужасно не хотелось ссориться из-за таких вещей перед всей толпой, но выбора у нее не было. – У меня есть свидетельство о браке, чтобы это доказать.

Она подняла охотничью сумку Хью, в которую запихнула бумаги вперемешку со своими вещами.

Айден счел нужным все рассказать толпе.

– Это брак по доверенности, – пояснил он. – Я до сегодняшнего дня эту женщину даже в глаза не видел. Хью и Дикон могут это подтвердить.

– Так оно и есть, – охотно подтвердил Дикон, прикладываясь к бочонку с элем.

Энн нахмурилась. С самого начала Дикон был настроен против нее. Но если Айден решил рассказать свою историю во всеуслышание, то кто мешает сделать это ей? Она повернулась к женщине, которая ранее с осуждением высказывалась о «девочках-виски».

– Сестра лорда Тайболда, леди Вальдо, выбрала меня. У него есть долг перед его родом. Она решила, что вашему лэрду пришла пора жениться.

– На женщине, которая выглядит так, будто ее изваляли в чане с мусором, – съехидничал Дикон.

Этот злобный выпад шокировал Энн, но тут, к ее удивлению, за нее вступился муж:

– Я уже раз тебя предупреждал, Дикон. Оставь девушку в покое. – Следующие его слова уже были адресованы ей: – Но ты только не реши, будто я передумал. Завтра же ты уезжаешь отсюда.

«А вот и нет, если сегодня ночью я консумирую этот брак», – коварно ответил ее внутренний голос. Она поставила перед собой цель, и куда только подевалась усталость!

– У меня на руках подлинные документы, которые я могу показать вашему священнику, и он это подтвердит.

– Здесь, в Кельвине, священников нет, – сообщил ей Айден. – Тут я лэрд. И я закон. Оставьте это, Энн. Вы все равно ничего не добьетесь.

Она посмотрела на лица людей, которые с жадным интересом слушали их разговор, и поняла, что Айден был прав. Но она не собиралась сдаваться без боя.

– Я устала. Хочу в постель, – сменила она тему.

Поначалу толпа не уловила двусмысленность этой фразы, но затем несколько людей удивленно приподняли брови, многие стали перешептываться и смеяться.

– А ну тихо там, она девственница, – заявил Айден, которого явно разозлили их домыслы. – Пойдем, – резко бросил он Энн.

Он направился к центральному входу в замок, на полпути остановился, взглянул на «девочку-виски», которую не так давно обнимал.

– Кора, я к тебе попозже загляну.

Толпа дружно заулюлюкала. Энн понадобилась вся ее отвага, чтобы проследовать в замок за своим бессовестным мужем. Если он думал, что она просто так проглотит это оскорбление, то он в корне заблуждался. Сейчас, конечно же, у нее не было другого выбора, кроме как пойти за ним вместе со сворой разномастных псов. Об одного из них, совсем маленького, она споткнулась, когда тот перебегал ей дорогу. Она с трудом смогла его разглядеть в сумраке двора.

К счастью, она не упала. Уж такого позора она наверняка бы не вынесла. Не сейчас, когда все было еще так шатко и неясно.

Центральный вход оказался высоким и узким. Будь ее воля, она бы его расширила, особенно учитывая то обстоятельство, что ей пришлось ждать, пока весь собачий выводок радостно промарширует вслед за хозяином. Вход вел в узкий альков, специально предназначенный для того, чтобы не пропускать в зал холодный воздух. Но сейчас там стоял запах прелой псины.

Дикон придержал перед ней дверь:

– Графиня, – еле слышно и с издевкой произнес он, когда она проходила мимо. Она лишь пренебрежительно взглянула в его сторону.

Хью также шел за ними, но на более безопасном расстоянии.

И снова Энн пришлось пропустить вперед собак, прежде чем самой войти в зал. Но стоило ей туда попасть, как она пережила настоящее потрясение.

Это был настоящий средневековый зал со сводчатым потолком, который поддерживали дубовые колонны, почерневшие от времени. Факелы в настенных канделябрах наполняли комнату мерцающим золотистым светом. В камине, высеченном из камня, высотой едва ли не в человеческий рост, горел огонь.

Но больше всего ее внимание привлекли окна в дальней части зала. Они были похожи на окна в соборах, их изгиб повторял линию потолка. Каждое окно было украшено каменными завитками. Вопреки ожиданиям, стекла в них были не витражные, а прозрачные. И лунный свет, отражающийся в водах Северного моря, был зрелищем куда более захватывающим, чем любое изобретение человека.

– Они вам нравятся, не так ли? – Эго было скорее утверждение, нежели вопрос. Видимо, он решил на время прекратить их распри, чтобы потешить свое самолюбие.

– Они изумительны, – ответила она, не успев даже рассмотреть сам зал. И тут ее восторг сменился жесточайшим разочарованием.

Это место было ужасно грязным – и бесцветным. Все было серым или бурым. Обстановка в помещении выглядела сугубо практичной и без намека на цвет.

Собаки, наконец, оставили Айдена и расположились у камина. Судя по обглоданным костям, разбросанным по всему полу, это было их излюбленное место. У очага гордо возлежал пивной бочонок с протекающим краником. Кто-то подставил миску, чтобы его содержимое не капало на пол. Эту миску облюбовали собаки.

Перед окнами было сооружено небольшое возвышение, на котором стоял длинный стол. Стулья были расставлены как попало, словно сидевшие на них просто поднялись и вышли. Гора оловянных тарелок, кружки и большое блюдо с чем-то, отдаленно напоминающим ногу барашка, ждали, когда же их, наконец, помоют. У Энн возникло подозрение, что посуду здесь вообще никто не мыл.

Хью пересек комнату, отодвинул скатерть и уселся прямо на стол. Маленькая собачонка, из-за которой Энн чуть не упала, прыгнула ему на колени.

Но самым ужасным было то, что в комнате воняло. Из алькова несло прелой псиной. И этим запахом был пропитан весь воздух. Энн сморщила нос. Запах также шел от пола, выстланного тускло-коричневой массой высушенных стеблей и травы. Эту импровизированную циновку покрывали огромные пятна и масляные потеки. На ней было противно стоять, даже в обуви.

Она еле поборола рвотный спазм.

– Что это на полу?

Она удивилась, когда вместо ответа услышала целую лекцию:

– Это называется ситник. Его использовали еще в средние века. Готовится смесь из сушеной травы, тростника, цветочных лепестков и душистых трав, а затем ею усыпают пол.

– Зачем?

Если в этом месиве найдется хоть одна душистая травка, она отправится в Лондон пешком!

– Для теплоизоляции, – пояснил он как нечто само собой разумеющееся. После чего с изрядной долей гордости добавил: – В университете я специализировался на истории средних веков. Здесь была использована та же технология производства, что применялась шестьсот лет назад.

– А чем плохи ковры? – поинтересовалась Энн.

Хью вздрогнул, а Дикон хохотнул. Они оба предвидели реакцию ее мужа.

– Ковры не соответствуют духу Кельвина, – категорично отрезал Айден.

«А грязь и блохи соответствуют?» – чуть не вырвалось у Энн, но она вовремя остановилась. Усталость и пережитые потрясения давали о себе знать.

– У вас здесь есть слуги? – спросила она, чтобы сменить тему – Судя по состоянию комнаты, нет.

– Норвал и повар, – ответил Айден. – Этого достаточно, чтобы удовлетворить мои потребности в быту. И, кстати, мы здесь не придерживаемся этикета. Я специально уехал из Лондона, чтобы избавиться от глупых условностей так называемого высшего общества. Здесь я могу делать все, что сочту нужным, и мне не надо ни перед кем за это отчитываться.

Пока он говорил, маленькая собачонка спрыгнула с колен Хью. Царапая когтями поверхность стола, она подбежала к недоеденной бараньей ноге и стала ее грызть.

Энн чуть не потеряла сознание. Вмиг она взобралась на помост и согнала собаку со стола. Но на пса это ничуть не подействовало. Он всего лишь залез под стол, чтобы тут же как ни в чем не бывало снова на него запрыгнуть. И Хью позволил ему это сделать!

Она больше не могла сдерживаться.

– Да здесь немногим лучше, чем... чем в каком-нибудь охотничьем домике!

– А что плохого в охоте? – спросил Хью, искренне недоумевая.

– Да, – тут же поддержал его Дикон. – Мы любим охоту.

– Настолько, что готовы размалевать себя синей краской и вырядиться в юбки, – выпалила Энн. – Это ребячество какое-то!

– Это не юбки, – раздался сзади голос Айдена.

Она обернулась, понимая, что допустила оплошность.

– Я не хотела никого этим обидеть...

– Вы сочли нас глупцами, – развил он ее мысль. – На нас были настоящие охотничьи килты, совершенно идентичные тем, что носили во времена, когда был построен этот замок. Согласен, может, синяя краска – это немного и... глуповато, но это ритуал, которого придерживаемся мы с Хью и Диконом. В средневековых общинах ритуалы имели большое значение.

Он мог бы преподавать в Оксфорде.

Дикон от всей души наслаждался ее стесненным положением, ему явно не терпелось подлить масла в огонь:

– Между прочим, с тех пор как король дал свое согласие, многие достойные шотландцы носят килты. И если вы, дорогуша, собираетесь здесь остаться, то вам придется привыкнуть к виду обнаженных мужских ног.

– Она здесь не останется, – твердо заявил Айден.

В тот момент Энн едва не согласилась сию же секунду покинуть замок. Но затем она напомнила себе о том, какое неизгладимое впечатление произвел на нее Кельвин с первого взгляда.

Она собрала волю в кулак.

– Мне еще многому нужно научиться. Наверное, лучше будет обсудить все эти вопросы с утра.

– Энн, здесь нечего обсуждать.

– Всегда найдется что-то, что можно обсудить, – возразила она, следуя тактике тетушки Мэйв, которую она часто применяла к дядюшке Роберту.

Но с Айденом это не сработало. Он взорвался:

– Четырех часов брака с вами достаточно, чтобы я никогда, слышите, никогда не согласился дальше продолжать этот цирк!

Энн не знала даже, что на это ответить. Она не могла говорить в присутствии этих двоих – Дикона с его злорадной ухмылкой и Хью с его сочувствующим взглядом.

– Вообще-то мы женаты уже чуть больше полутора недель.

– Что? – переспросил Айден почти угрожающе.

Она прокашлялась.

– Я имею в виду, что наш брак длится уже больше нежели... если считать со дня церемонии.

– Я не хочу жениться. – Он поднял глаза к небу. – Господи, за что мне все это?

Энн попятилась. Никто еще из-за нее не взывал к Богу.

– Я бы все-таки хотела пройти в свою комнату.

– Пожалуйста, – чуть ли не прорычал Айден. Он подошел к лестнице и принялся звать Норвала.

Из комнаты под лестницей вышел старик.

– Да, лэрд?

– Проводи принцессу Энн в ее комнату. Гостевую комнату, – подчеркнул он.

Энн могла бы возразить, но не стала. Пора было действовать осмотрительнее – это нужно было сделать еще тогда, когда она только вошла в эту комнату.

Лучшая тактика сейчас – это проявить послушание. Долгие годы, пока она жила на правах бедной родственницы, научили ее гибкости и осторожности. Она понимала, что изначально повела себя неверно, и теперь нужно было это расхлебывать.

Со стола, на котором валялось множество каких-то кусочков и обрывков, Норвал взял огарок свечи и зажег его от настенного факела. Она украдкой посмотрела на мужа. Айден, нахмурившись, глядел на пламя.

– Спокойной ночи, – мягко произнесла она.

Он напрягся, но ничего не ответил.

Идя за Норвалом по лестнице, Энн поняла, почему в главном зале царил такой беспорядок. Старик был слишком немощен, чтобы заниматься уборкой.

– Где-нибудь неподалеку есть девушки, которых можно было бы нанять сюда служанками? – спросила она.

– Что-что? – Норвал остановился посреди лестницы и развернулся лицом к ней. – Извините, мисс, что вы сказали?

Он соединил ладони раковиной и приложил к уху. Говорил он с таким ужасающим акцентом, что понять что-либо было сложно.

– Служанки! Здесь есть служанки? – буквально прокричала она.

– Самки? Вы имеете в виду разведение скота?

И пока она силилась разобрать, что же он сказал, старик ответил:

– Мы разводим овец и лошадей. У нашего лэрда в этом деле легкая рука.

По крайней мере, так она это поняла. Уж что-что, а обсуждать скотоводческие навыки Айдена она была не готова.

К счастью, они наконец-то поднялись по лестнице. Дальше длинный узкий коридор уходил в сторону, противоположную основному зданию. Слева и справа располагались двери.

Идя за ним следом, Энн невольно подслушала, как старик бормочет себе под нос: «Гостевая комната... гостевая комната», – словно точно не знал, где она вообще находится.

Они чуть было ее не миновали, когда его вдруг осенило.

– О, вот это она... Я так думаю...

Он растерянно взглянул на Энн, словно ища у нее поддержки.

Энн кивнула. А что ей еще оставалось делать? Но она также не упустила возможности поинтересоваться:

– А где комната лэрда?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю