Текст книги "Игра в любовь"
Автор книги: Кэти Максвелл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)
– Не приближайтесь ко мне, – предостерегла она, выставив перед собой деревянную палку как пику.
– Милая, да кто ты вообще такая, чтобы нам угрожать? – с вызовом спросил тот, что постарше.
Морковно-рыжая шевелюра и редкая борода в сочетании с синевой лица выглядели комично. Его гладковыбритый и такой же синелицый спутник был намного младше, с каштановыми вьющимися волосами, которые произрастали не только на голове, но и на груди и спине. Всего этого было достаточно, чтобы кого угодно заставить занервничать.
Не успела Энн ответить, как услышала шаги у себя за спиной. Воин. Он передвигался настолько бесшумно, что она даже не слышала его приближения.
– А теперь сделаем так.
Он потянулся к ее импровизированному оружию.
Энн увернулась и, размахнувшись, изо всех сил заехала ему деревянным обломком куда-то в середину туловища.
Но, к сожалению, в тот самый миг незнакомец подался вперед и удар пришелся немного ниже, чем планировалось.
Реакция была незамедлительной. Из него, словно из лопнувшего шарика, с шипением вышел весь воздух. Он перегнулся пополам и рухнул на колени как подкошенный.
Ошеломленная Энн отшатнулась назад. Она явно не рассчитала силы.
Мужчина с каштановыми волосами сочувственно поморщился.
– Ух, ну надо же – прямо по яйцам. Дикон, ты это видел? Похоже, девчонка кастрировала Тайболда.
Кастрировала? Тайболда?
Энн уронила свое «оружие», внутри у нее все оцепенело от ужаса.
– Так вы лорд Тайболд?
Но воин не в состоянии был ответить. Он что-то прохрипел, и мужчина по имени Дикон истолковал это так:
– Говорит, что он.
В голосе Дикона слышались ленивые нотки сарказма.
– Может статься, он никогда уже не станет прежним, – зловеще предрек его напарник.
– Да уж, – согласился Дикон. – Жаль. Кто ж теперь приласкает девиц, как не мы с тобой, Хью...
– Придется изрядно попотеть, чтобы всех их удовлетворить, – отозвался Хью.
Но Энн их проблемы совершенно не волновали. Ей следовало как-то загладить свою вину перед мужем... прежде чем сообщить ему о том, что он приходится ей таковым.
– Мне так жаль, – пробормотала она, пытаясь помочь ему встать.
Он отстранился и вытянул руку, не подпуская ее к себе.
– Все пройдет. Но нужно время. – Голос его от боли был сдавленным.
– Пожалуйста, я...
Она неожиданно замолчала, наконец, разглядев то, что нужно было заметить с самого начала: пронзительные голубые глаза, совсем как у леди Вальдо. Глаза с портрета... Хотя все остальное, в представлении Энн, разительно отличалось от образа ученого-философа. Наконец-то лорд Тайболд предстал перед ней наяву. То, что она увидела, превзошло ее ожидания – по крайней мере, вдвое. Даже стоя на коленях, он производил неизгладимое впечатление.
А потом он поднялся с земли.
Ей не показалось – он действительно был высокого роста. И силы ему тоже было не занимать. Энн незаметно вытерла влажные ладони об юбку и попятилась назад.
Уже во второй раз в его присутствии слова застревали у нее в горле.
Из косы выбилась прядь волос и упала прямо на глаза. Неожиданно для нее он убрал непослушную прядь – в этом жесте ей почудились нежность, забота. Но никак не угроза, при том, что в светских кругах он был известен как Шотландский Безумец.
– Тот мужчина на холме – ваш муж?
При слове «муж» Энн растерянно заморгала. А потом только поняла, что он имел в виду не себя.
– Тодд? Нет, он был моим кучером.
Самое время сказать ему. Она слегка помедлила, набираясь решимости.
– А как вы узнали, что я замужем?
На синем лице блеснули ровные белые зубы.
– А разве это не обручальное кольцо у вас на пальце?
Энн подавила непроизвольный порыв спрятать руку в складках платья. Вместо этого она сжала пальцы в кулак. Она еще не готова была во всем ему признаться, совершенно не готова.
Он истолковал переживания незнакомки по-своему, взгляд его смягчился.
– Ваш муж будет счастлив узнать, что вы уцелели после такого страшного происшествия.
– Надеюсь, – только и смогла произнести она. «Скажи ему, – подстегивал ее внутренний голос. – Сейчас же».
Но тут в разговор вмешался Дикон:
– Бедняжку наверняка испугала наша боевая раскраска, Тайболд.
Ее муж взглянул на свой костюм и рассмеялся. Для столь крупного мужчины у него оказался неожиданно мелодичный и беззаботный смех. Энн была уверена, что голос у него такой же певучий. И она не замечала никаких признаков помешательства.
– У нас с Хью и Диконом есть традиция, – пояснил он, слегка смущаясь своего странного убранства. – Она основывается на кельтских обычаях. Хотя, вообще-то, мы сами это придумали. Спорт от этого становится только веселее. Да и игра в погоню будоражит кровь.
– Игра?
– Да, немного опасности полезно для здоровья.
Он виновато развел руками, как нашкодивший мальчишка-переросток, который не может удержаться, чтобы не напроказничать.
Мысленно она испытала огромное облегчение. Ее муж не производил впечатления буйно помешанного – просто своеобразный человек, со странностями. И у него имелись причины, чтобы раскрасить лицо в синий цвет. Конечно, ей сложно было понять того, кто забавы ради с голыми руками идет охотиться на дикую кошку, того, к го наслаждается опасностью, – но такова Шотландия.
И если только он не воет на луну, из этого брака может выйти толк.
Придя к такому выводу, она и мыслить стала как жена. В первую очередь она должна была заняться царапинами, оставленными кошачьими когтями. Вместе с тем Энн втайне порадовалась, что на его груди волос не гак много, как у его спутников. Хотя его грудь по ширине была как у этих двоих вместе взятых.
Наверное, у нее на лице было написано, о чем она сейчас думает, потому как он скрестил руки на груди, отчего мышцы рельефно напряглись.
У нее зарделись щеки. Она попыталась выдать свой интерес за сугубо медицинский.
– Наверное, эти царапины нужно смазать чем-нибудь.
– Это может подождать. – Он решил сменить тему. – Извините, но я даже имени вашего не знаю.
Вот она – идеальная возможность представиться в роли жены. Энн должна была все ему рассказать, пока смелость вновь не покинула ее. Но стоило ей раскрыть рот, как раздался крик Хью:
– Я тут кое-что нашел, вы не поверите!
Они все повернулись к карете, из которой торчала его голова. Он отошел осмотреть место крушения и теперь махал им всем рукой с зажатым в ней портретом в серебряной рамке.
– Что там у тебя – деньги или женщина? – прямо спросил Дикон.
– Ни то, ни другое.
– Тогда твоя находка гроша ломаного не стоит, – пренебрежительно отмахнулся от него Дикон.
Ее муж также потерял всяческий интерес к Хью и его находке и вернулся к прерванному разговору:
– Прошу прощения. Так на чем мы остановились?
– Это портрет Тайболда, – торжественно объявил Хью. – Здесь он еще безбородый юнец. Помнишь, Дикон, когда он впервые сюда приехал, какое это было грустное зрелище?
Теперь ему наконец-то удалось завладеть всеобщим вниманием.
– Мой портрет?
Хью выбрался из перевернутой кареты и спрыгнул на землю. Тайболд несколькими шагами преодолел расстояние между ними. Он выхватил портрет из рук друга.
– Я узнаю этот рисунок. Такой же был у моей сестры. – Теперь он взглянул на Энн совсем другими глазами. – Так вы приехали по поручению Альпины? Вы с ней виделись? – Он слегка замялся. – С ней все в порядке?
В его голосе слышалось неподдельное участие. Поэтому Энн предпочла ответить честно:
– Вообще-то нет.
– Рассказывайте.
Он зашагал назад к ней. Точнее, даже затопал. Человек его комплекции в волнении не мог двигаться тихо.
– Мне не так много известно о ее недуге. – Энн с напускным бесстрашием задрала подбородок вверх. – Она прислала меня к вам.
– С какой целью?
Вот и настал тот самый момент. Энн не могла больше это скрывать. Она протянула ему безымянный палец с кольцом. Даже в сгущающихся сумерках был виден выгравированный на кольце фамильный герб.
– Она выбрала меня для вас. Меня зовут Энн. Я ваша жена.
ГЛАВА 2
В мгновение ока Хью и Дикон оказались рядом с ними. Хью удивленно присвистнул. Дикон нахмурился. Ответ Айдена был прямолинейным.
– Вы лжете.
Глаза Энн гордо сверкнули.
– Я никогда не лгу.
– А я никогда ни на ком не женился, – парировал Айден.
Ей такие слова не понравились.
– Нас поженили заочно, по доверенности. Ваша сестра все организовала.
– Ах, ну да. Это же Англия, – дурашливо заметил Хью. – Мужика захомутали, а он ни сном, ни духом – жену и в глаза не видел. – Он многозначительно ухмыльнулся шутке со скрытым смыслом. – И это нас они называют варварами.
– Дело не в этом, – с кислой миной процедил Дикон. – Просто у богатых свои законы.
Айден помотал головой. Он был не в настроении выслушивать шуточки Хью или вести беседы о классовых различиях с Диконом.
– Надеюсь, у вас есть документы, подтверждающие ваши слова?
– Естественно, – сухо ответила она – Они лежат в карете, в моем ридикюле. Может, ваш друг их принесет.
– Хью не мальчик на побегушках, – возразил он, скорее из вредности.
Проблема была в том, что теперь, когда смысл сказанного наконец-то уложился у него в голове, он понял, что Альпина вполне способна устроить этот брак.
Он должен был предвидеть нечто подобное. Еще с университетской скамьи сестра постоянно твердила ему о том, что их роду необходим преемник. В своем последнем письме она предупреждала его, что годы летят и, если он вовремя не образумится, его семя потеряет свою плодоносность.
Айден тогда так и не ответил на ее послание. Не хватало еще обсуждать с сестрой качества своего «семени» – от одной мысли об этом становилось тошно. Однако в том же письме Альпина упоминала, что здоровье у нее не такое хорошее, как хотелось бы, поэтому она желает как можно скорее решить вопрос с наследником. Айден еще тогда должен был насторожиться. В свое время Альпина успела доказать, что пойдет на все, чтобы добиться своего. Она легко могла придумать массу поводов, чтобы вслепую женить его на какой-то девчонке. К тому же она обладала достаточным влиянием в определенных кругах, чтобы осуществить задуманное.
– Тогда я сама их принесу, – сухо бросила его новоиспеченная жена. Она явно была раздосадована отсутствием у него так называемой галантности.
Айден проводил ее взглядом до кареты. Она держала спину прямо, будто аршин проглотила, – давало о себе знать воспитание в пансионе для благородных девиц. Он прикинул, поубавится ли в ней гордыни, если она поймет, что ее негодование по-своему очаровательно, ведь от него так маняще-женственно покачиваются ее бедра. А коса подпрыгивает им в такт.
Энн. Учитывая ее прямоту, это имя подходило ей как нельзя лучше.
– Как думаешь, что все это значит? – спросил Дикон.
– А на что это похоже? – задал Айден встречный вопрос.
– Может быть, какая-то английская уловка?
Он, наконец, оторвал взгляд от девушки, которая как раз прикидывала, как бы лучше забраться назад в карету, не уронив при этом собственное достоинство. Ее первый несмелый прыжок, к сожалению, не увенчался успехом. Что неудивительно, ведь одной рукой она придерживала многочисленные юбки, которые так и норовили взметнуться вверх.
– Знай ты мою сестру, ты бы так не думал, – сказал Тайболд Дикону. А после с обнадеживающей улыбкой добавил: – Не волнуйся ты. Все будет хорошо. Эта девчушка никакой не английский шпион.
– Далила[2] тоже не цирюльником была, – вмешался Хью.
Тут он угодил в самое яблочко. Может, Хью и вел себя как клоун, зато своим зорким взглядом подмечал все. И от его внимания не укрылось, как Айден любовался девушкой.
– Она не в моем вкусе, – отрезал Айден.
Хью скептически усмехнулся, а Дикон и вовсе фыркнул, выражая тем самым свое мнение.
Айден начал злиться. Он засунул портрет за пояс своего килта.
– Вы двое, приведите лошадей. Нам нужно отвезти тело кучера в Кельвин и позаботиться о том, чтобы его достойно похоронили.
– А как насчет нее? – поинтересовался Дикон.
Энн к тому времени умудрилась вскарабкаться на карету, обнажив при этом ногу до колена. У нее были восхитительные лодыжки. И длинные ноги. Айдену длинные ноги нравились. Он силой заставил себя на нее не смотреть.
– В смысле?
– Ее мы с собой берем?
– Конечно. Не можем же мы оставить ее здесь.
– Еще как можем, – заметил Дикон. – Это было бы очень мудро с нашей стороны. Твоя сестра поставила ловушку и сдобрила ее хорошей приманкой. Она знает твои слабые стороны.
– Ты имеешь в виду женщин?
– Английских женщин, Тайболд. Она напоминает тебе о твоем английском прошлом, о месте, где, по мнению сестры, и есть твой дом. Там, где ты в безопасности. – Он подошел на шаг ближе, понижая голос. – У твоей сестры обширные связи. Ты не думаешь, что она могла заподозрить...
О чем именно могла заподозрить леди Вальдо, он умолчал.
– Подозревать здесь нечего, – спокойно сказал Айден, но понял, что Дикон имеет в виду.
Он оказался меж двух огней: с одной стороны – британский майор Ламберт, который его ненавидел и ничуть этого не скрывал. А с другой стороны – Робби, братец Дикона, смутьян и баламут, отчаянный разжигатель назревающего среди горцев восстания.
– Да, я согласился помочь Робби нелегально провезти датский порох. Но больше я на это не пойду.
– Это пока, – заверил его Дикон. Он посмотрел на Хью, который поспешно отвел глаза, не желая участвовать в этом мучительно трудном выборе. – Будь осторожен, Тайболд. Приближается тот час, когда все мы должны будем встать на ту или иную сторону. И тебе придется выбирать, какой стране ты готов служить – Англии или Шотландии.
– Я буду руководствоваться интересами моего клана, – коротко ответил Айден.
Дикон улыбнулся.
– Тогда ты свой выбор уже сделал. У Шотландии должен быть собственный король и самоуправление, тогда она станет могучей державой.
– А если нас поймают с порохом, то повесят.
Как раз в этот момент Энн сквозь дверной проем провалилась внутрь кареты. Падая, она вскрикнула, после чего раздался глухой удар, который Айден услышал даже со своего места.
Взмахом руки отправив друзей за лошадьми, он побежал к экипажу.
– Мисс Энн? – позвал он, подбегая ближе.
Она застонала.
Он в два счета запрыгнул на карету, лег плашмя и заглянул в дверной проем. Она сидела внизу в груде юбок и потирала голову.
– С вами все в порядке?
Она насупилась.
– Это в мои планы не входило.
Айден рассмеялся. Он просто не мог сдержаться. Она выглядела забавно... И то, что она не накинулась на него с обвинениями, как это сделали бы многие на ее месте, говорило кое-что о ее характере. Вместо этого она вытащила из коричневого шелкового мешочка у себя на коленях пачку сложенных листов и протянула ему.
Он взял их.
– Вам помочь выбраться отсюда?
– Это было бы мило с вашей стороны, – сухо согласилась она.
Он протянул руку вниз, обхватил ее за запястье и с легкостью поднял вверх, усаживая рядом с собой. Она оказалась очень легкой. Среднего роста, худощавая, но с пышной грудью. Он заметил это почти сразу, но не хотел признавать, ведь тогда бы подтвердились подозрения Дикона.
Дикон принимал все слишком близко к сердцу. Айдену нравились груди всех женщин... Конечно, еще он обратил внимание на ясные серые глаза в обрамлении длинных темных ресниц. Честные глаза. Умные. Она была такой утонченной и изысканной – и такой англичанкой.
Он сел, скрестив ноги, и взял в руки первый лист. Это было письмо от Альпины.
– Дорогой брат, – начал он было читать вслух, но затем замолчал и пробежал глазами весь текст. Она действительно была больна и хотела перед смертью навести порядок в его делах. Поэтому она и выбрала эту молодую женщину, которая обладала всеми качествами для того, чтобы стать ему идеальной женой. – С любовью, Альпина.
Он просмотрел брачный контракт. Брак по доверенности. Кто бы мог подумать, что подобные вещи до сих пор существуют! Он-то считал, что тут необходимо согласие обеих сторон или, по крайней мере, их осведомленность для того, чтобы брак мог состояться. Но судя по тому, что контракт был подписан как архиепископом Кентерберийским, так и архиепископом Йоркским, а вдобавок ко всему еще и скреплен официальной печатью лорда Чемберлена, он пришел к выводу, что его мнение не значило тут ровным счетом ничего.
Оставалось только восхищаться Альпиной. Она продумала все до мелочей.
Свернув бумаги в трубочку, Тайболд заявил в лицо женщине, которая с беспокойством ждала, пока он закончит:
– Все это полный бред.
– Ваша сестра очень искренна.
– Моя сестра всегда искренна. Но это еще не значит, что она всегда права.
Он ожидал, что Энн тут же выпалит в ответ серию заранее приготовленных оправданий, но вместо этого она лишь спросила:
– А это правда, что вы учились в колледже Олл-Соулз?
Такая внезапная смена темы застала его врасплох. Но потом он понял:
– А вам в это слабо верится?
Усмехаясь, он еще сильнее размазал синюю краску по лицу, дабы усилить впечатление.
Она скептически приподняла бровь:
– Ваша ученая степень внушала бы больше доверия, будь на вас хоть немного больше одежды.
Айдена позабавило ее смущение.
– Вы рассуждаете как настоящая жена.
От этой колкости лицо ее залилось краской.
– Я не хотела. Это просто из... любопытства. – Она отвела глаза, ее внимание неожиданно привлекла валявшаяся рядом щепка. – Однако, думаю, я должна сообщить вам, что, даже, несмотря на несколько необычные обстоятельства нашего брака...
– Брака? – Айден рассмеялся. – Энн, девочка моя, боюсь, я не чувствую себя женатым человеком.
Она вся напряглась, сосредоточив свое внимание на деревянной щепке.
– Духовенство, проведшее обряд в Лондоне, предложило провести еще одну церемонию здесь, в Шотландии, после того как наш брак будет... ну, вы поняли. – Она запнулась, неожиданно смутившись.
Он наклонился к ее изящному ушку в форме ракушки.
– Нет, не понял. Хотите меня просветить?
Она резко повернула к нему голову, чуть не коснувшись его носом. Ее ясные серые глаза широко распахнулись от удивления. А затем подозрительно сузились.
– Вы совершенно точно знаете, что я пытаюсь вам сказать.
– Неужели?
Айден растянулся во весь рост на карете, подпер кулаком щеку и улыбнулся ей.
– Не уверен, что правильно вас понимаю. Вы говорите не совсем ясно. Не хотите уточнить?
Англичанка плотно сжала губы, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не ответить ему колкостью. Она знала, что он играет с ней, как кошка с мышкой. Другая бы на ее месте надула губки или вспылила, но Энн, похоже, обладала выдержкой и силой воли. Теми двумя качествами, которые его всегда восхищали. Будет даже немного жаль утром отправлять ее назад в Лондон.
Набравшись смелости, несмотря на то, что щеки ее были пунцово-красными, она произнесла:
– Я говорю о консумации нашего союза. Я согласилась стать вашей женой во всех смыслах. Я готова сделать все, о чем вы меня попросите... – Она запнулась, словно до нее внезапно дошел смысл сказанной фразы. – Все, о чем вы попросите, – с трудом повторила она, обреченно опуская голову. Сколько женственности и смирения было в этом движении...
Внезапно дерзости в Айдене поубавилось. Вместо этого проснулся интерес. Сексуальный интерес.
Боже мой, да она ведь явно еще девственница! Другую Альпина и не послала бы. Айдену пришлось сесть прямо, пока Энн не заметила, что у него появилась полноценная эрекция.
Сумерки сгущались. Еще немного, и станет совсем темно. Он не знал, куда ушли Хью и Дикон, да это его и не особо волновало. На миг он смог представить, что в целом мире остались только он и она.
Айден Блэк и лондонская дебютантка – а ведь она даже не принадлежала к сливкам общества. В свое время Айден достаточно времени потратил в светских салонах и на балах.
Он знал, что таким, как Энн, почти невозможно найти мужа, разве только подвернется сделка вроде той, что предложила Альпина. Должно быть, с ней что-то не так, хотя он, глядя на нее в упор, не мог разобрать, что именно.
И все же это задело его мужское самолюбие.
Много лет назад он был нескладным школяром с плохо подвешенным языком, которого Альпина буквально выпихнула в общество на поиски невесты. Вчерашний ученик, книжный червь, он понятия не имел, как нужно ухаживать за женщинами, особенно за привлекательными молодыми дебютантками, этакими нежными и трепетными бутонами, прекрасно знающими себе цену.
Они насмехались над его неуклюжестью. Как-то раз на одном званом вечере он заблудился в саду и нечаянно подслушал, как группка таких дебютанток высмеивает его.
Вообще-то он искал Луизу Тарлтон, которая тоже оказалась среди них. Он был увлечен ею до умопомрачения. Поэтому, услышав из ее уст пренебрежительные слова «по уши влюбленный дурачок», сказанные в его адрес, он понял, что произошло самое унизительное событие в его жизни. А что еще хуже, в тот вечер он должен был с ней танцевать. Он споткнулся на ровном месте. В общем, выставил себя полным идиотом.
Это был его последний выход в свет. Неделей позже он стряхнул с сапог лондонскую пыль и отправился покорять горную Шотландию, где рассчитывал найти себя и стать настоящим мужчиной.
Теперь никто не смел над ним смеяться. Тяжелый труд и годы окончательно его сформировали. Он никогда не оглядывался назад, даже желания такого не возникало... до этой самой минуты.
Дикон был прав. Альпина знала, что делает. Эта невинная юная дебютантка представляла для Айдена большую угрозу, чем все английское войско.
– Я не готов к браку, – прямо сказал он.
Она часто заморгала.
– Но вы должны. Должны, понимаете? Это ваша обязанность. Долг перед родом.
Айден нахмурился.
– Какая же вы холодная! А я-то думал, что женщины являются лишь источником удовольствия.
Она растерянно помотала головой.
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– О любви, Энн. – Он умышленно произнес ее имя. Хотел попробовать, каково оно на вкус. И оно пришлось ему по вкусу. Даже слишком. – Вам же наверняка приходилось слышать о любви, не так ли? Пение птиц, плач ангелов, стенания поэтов...
– Я представляю, что такое любовь, – едко сообщила она ему. – Просто я никогда прежде не слышала, чтобы о ней говорил мужчина.
– Что ж, здесь, в горах, все мы в душе поэты. – Он сделал паузу, прежде чем добавить: – И любовники.
Она поняла его правильно. Лицо ее пылало, оно стало ярко-красным, но она не отступила.
– Повторяю, я дала согласие на брак со всеми вытекающими из этого последствиями.
– Да-да, я уже понял – вы поступите так, как велит вам долг. Но мне не нужна покорная жена, особенно в постели. Я весьма страстный мужчина, – сказал он почти жестоко. – У меня полно любовниц, которые прекрасно справляются со своими обязанностями.
Это подействовало на нее как ушат холодной воды. Она лихорадочно подбирала слова и, наконец, выпалила:
– Вы можете их оставить. Я понимаю, мужчинам нужны подобные развлечения.
– Развлечения?
Он не представлял, как Бонни Моват, или Кэтлин Кит, или ряд других счастливых в браке женщин из его клана сказали бы своим мужьям, что те могут продолжать «развлекаться». Зато он живо мог представить, как любая из них гоняется за своим благоверным с ножом.
Ее готовность довольствоваться таким жалким подобием брака разозлила его. Причем безосновательно. Но он был рад этой внезапной злости как барьеру, отделяющему его от воспоминаний, которые она пробуждала в нем.
Дикон и Хью уже привели лошадей и теперь на вершине холма были заняты тем, что готовили тушу кошки и тело кучера к переправке в Кельвин.
Айден спрыгнул на землю.
– Пора отправляться в путь. Пойдемте, Энн.
Он протянул руки, чтобы помочь ей слезть. Но она не шелохнулась.
– Вы сердитесь.
Не было на свете женщины упрямее, чем эта хрупкая англичанка.
– Когда я все-таки решу жениться – гордо объявил он, – то обойдусь без «развлечений», как вы деликатно это сформулировали.
– Потому что женитесь по любви?
Она удивленно приподняла брови.
– Да, – твердо ответил он, хотя на самом деле никогда прежде об этом не задумывался. Ну и черт с ним. Может, она и смогла моментально его очаровать, но с такой же легкостью могла и вывести из себя. – А теперь, надеюсь, вы готовы идти, ваше высочество, или вы желаете остаться здесь на ночь? Но учтите, я не ручаюсь, что где-то поблизости не бродит еще одна дикая кошка.
Она тут же задрала нос.
– Вам кто-нибудь говорил, что шутите вы совсем не остроумно?
– Моя сестра, но ее я тоже никогда не слушал. Спокойной ночи, мисс Энн.
Он развернулся и стал взбираться на холм.
– Нет, подождите! – раздался оклик. Айден остановился.
– Да?
Она балансировала на краешке кареты, прижимая к груди пачку бесценных документов. Коса ее окончательно расплелась, и сейчас девушка выглядела очень юной и беззащитной. Впечатление только усилилось после того, как она сказала:
– Помогите мне, пожалуйста, сама я отсюда не спущусь.
Он позволил себе легкую усмешку, но к карете все же вернулся. Обхватив девушку за талию, он опустил ее на землю. Она была легкой, как пушинка, однако под платьем с завышенной талией скрывались весьма заманчивые формы.
– Спасибо, – пробормотала она.
– Пойдемте. – Он снова стал подниматься наверх, но она не последовала за ним, и он остановился. – Что на этот раз?
– Мне нужно собрать вещи, – пояснила она.
– Какие вещи?
– Мою одежду. – Она взмахом руки указала на окрестности. – Платья и другие вещи, которые выпали из сундука, когда карета разбилась.
До этого самого момента Айден не обращал особого внимания на куски материи, разбросанные по холму. Он не привык тратить время на такие глупости.
– Завтра я кого-нибудь за ними пришлю.
– К завтрашнему дню ветер может унести все далеко отсюда.
Женщины. Упрямые существа. Хотя он подозревал, что Энн была поупрямее многих. Вот еще один отличный повод отправить ее назад к Альпине.
– Что ж, можете их собрать, но только быстро, – великодушно разрешил он.
Он снял с куста какую-то часть гардероба и обнаружил, что держит в руках шелковый пеньюар. Какое-то время он мог оторвать от него глаз. Он так долго видел лишь хлопок и домотканую материю, что позабыл, каким прохладным и гладким на ощупь может быть шелк.
– Мы запрягли лошадей, Тайболд! – крикнул Дикон. – Можем отправляться?
Айден перевел взгляд на вершину холма, где их ждали два человека и нетерпеливо били копытом кони. Дикон и Хью уже успели стереть краску с лиц. Он же совершенно об этом забыл, и ему неожиданно пришло в голову, что он в ее глазах выглядел довольно нелепо. Что ж, ну и черт с ней!
– Миледи, – Айден произнес это слово с легкой издевкой, – нужно собрать ее принадлежности.
Дикон закатил глаза с плохо скрываемым нетерпением, в то время как Хью сказал:
– Я помогу.
Он спешился и принялся прочесывать склон холма, то тут, то там натыкаясь на разбросанные вещи.
Айден же тем временем подошел к лошадям. Его Бьюмэнс приветственно заржал, завидев его. Огромный серый жеребец был его гордостью и отрадой.
– Что это у тебя в руках? – спросил Дикон.
Айдену стало стыдно оттого, что кто-то мог заметить, как он щупает шелковое белье. Он не сомневался, что они это видели. Три закадычных приятеля никогда не упускали возможности друг друга подколоть.
– Это вещь Энн.
– Ах, Энн... – повторил Дикон и, как ни странно, в его голосе не было насмешки.
– Да, Энн, – отрезал Айден. – И, кстати, завтра утром она уезжает.
– Так я был прав?
Айден скривился.
– Порой, Дикон Ганн, ты бываешь бесцеремонным ублюдком. – Ему вдруг захотелось этой шелковой материей стереть с лица синюю краску, но он не смог этого сделать. Вместо этого он с деланной непринужденностью перекинул предмет ее туалета через седло, а из своей сумки достал свернутую рубаху и кусок домотканой материи, который специально взял с собой.
– И? – поддел его Дикон, жестом давая понять Айдену, что тот недоговаривает.
– И ты оказался прав. – Прежде чем закончить мысль, Айден сначала натянул рубаху. – Но все не совсем так, как тебе показалось. Она пробудила во мне давние воспоминания. Напомнила о вещах, которые, как мне казалось, я давно уже оставил позади.
– Нам никогда не убежать от своего прошлого, лэрд Тайболд. Вам ли этого не знать.
Вернулись Хью с Энн, неся охапки ее личных вещей.
– Можете сложить свои вещи в мою охотничью сумку, – предложил Хью.
– Спасибо, – поблагодарила Энн. – Я нашла далеко не все, что хотелось бы...
Она внезапно умолкла и уставилась на Айдена.
– Что-то не так? – спросил он.
– Ваше лицо, – ошеломленно произнесла она. – Вы выглядите...
Она замялась, и Айден поймал себя на том, что с нетерпением ждет, что же она скажет. Многие женщины считали, что он по-своему красив, этакой суровой красотой. Поэтому в ее реакции не было ничего удивительного. В конце концов, он же все-таки лэрд.
– ...почти как нормальный человек, – закончила она.
Итак, у этой кошечки обнаружились коготки. Что еще хуже, Айдену, обычно отличавшемуся хорошим чувством юмора, ее ответ не понравился. Ему захотелось отпустить колкость в ее адрес, но она уже начала запихивать свои вещи в охотничью сумку и была всецело поглощена процессом. К несчастью, Хью меры не знал.
– Это хорошо или плохо, миледи?
Энн растерялась, словно совершенно забыла, о чем они только что говорили. Затем окинула Айдена оценивающим взглядом.
– Я еще не решила. Но могу сразу сказать: ему нужно подстричься. Срочно. Длинные волосы нынче не в моде.
Айден чуть не зарычал в ответ на ее дерзкий комментарий. На него это было непохоже. Он не был тщеславным человеком. Или, по крайней мере, пытался таковым не быть. Но при этом он ненавидел дебютанток. Он горделиво встряхнул волосами. На такие глупости, как стрижка, у него не оставалось времени.
Дикон решил за него вступиться.
– Понимаете, – обратился он к Энн, – во время охоты Хью обычно складывает в эту сумку тушки мертвых птиц. А они часто все в грязи и кишат блохами и всевозможными паразитами.
Она на миг прекратила укладывать одежду, но затем снова взялась за дело, намеренно игнорируя его замечание.
Глаза Айдена и Дикона встретились.
«Завтра же она уедет», – взглядом пообещал он другу.
Дикон скептически хмыкнул и пришпорил своего коня. Сзади к его седлу была привязана туша кошки. Он поскакал впереди остальных.
– Вы поедете со мной, – сообщил Айден Энн.
Он направился к Бьюмэнсу, ожидая, что Энн последует за ним. Но тут лошадь Хью подалась вперед, и не успела девушка сделать шаг, как лицом к лицу столкнулась с мертвым кучером, тело которого было переброшено через круп лошади. Труп еще не начал окоченевать.
Энн побледнела. Айден ожидал истерического припадка и мольбы отвезти ее назад в Лондон... но так и не дождался.
Она сдавленно выдохнула, а затем, к удивлению Айдена, подняла руку и легонько коснулась поросшей седой щетиной щеки кучера.
– Он был таким хорошим, добрым человеком...
– Мы похороним его в Кельвине, – сказал Айден. – У него была семья? Нужно им сообщить.
Энн грустно улыбнулась уголками губ.
– У него было много жен. По его словам, по одной в каждом графстве. Я уверена, что ваша сестра лучше нас знает, с кем нужно связаться.