Текст книги "Игра в любовь"
Автор книги: Кэти Максвелл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
– Хорошо.
В дверь кабинета постучали.
– Милорд, леди Тайболд, прибыли ваши гости, – доложил хорошо вышколенный дворецкий.
– Они здесь! – радостно воскликнула Энн. Они ждали прибытия ее старых подруг – Тэсс и Ли с их мужьями.
Пока она быстро приводила себя в порядок, Айден крикнул через закрытую дверь:
– Мы сейчас спустимся, Бакстер. Пожалуйста, отведи их в голубую гостиную.
– Да, милорд, – послышался гулкий ответ.
– Я скучаю по Норвалу, – сказала Энн.
– А я думал, ты хочешь отправить его на пенсию.
Айден протянул руки, чтобы забрать у нее Доннера.
– Хочу. Он совсем уже старый и заслуживает провести остаток лет в комфорте. Но он единственный в своем роде. Что до Бакстера, то он слишком прогибается.
Она поежилась.
Айден рассмеялся, открывая для нее дверь. Энн побежала впереди него по отделанному мрамором коридору прямиком в голубую гостиную.
Она ворвалась в комнату и в награду получила восторженные крики Тэсс и Ли. Ее подруги стали еще красивее с момента их последней встречи.
Тэсс и ее муж Бренн Оуэн, граф Мертон, ждали уже второго ребенка. Они оставили своего сына Хала дома с няней, потому что мальчик немного простыл. Беременность только добавила Тэсс еще больше сияния. Энн сразу же понравился ее муж, особенно когда он взял Доннера у Айдена и окрестил «красивым ребенком».
Ли гордо представила своего сына Бенжамина. Ему было больше года, и он казался самым счастливым ребенком на свете. Муж Ли, Девон Маршал, виконт Хаксхолд, души не чаял в сыне. Энн уже много лет не видела подругу и любовалась той умиротворенностью и зрелостью, которые Ли обрела, став матерью.
Бакстер прервал радостную встречу объявлением о том, что ужин готов. Няня Доннера забрала обоих мальчиков наверх в детскую, чтобы родители смогли как следует насладиться едой. После ужина женщины оставили мужей пить бренди, а сами улизнули в голубую комнату пить чай и делиться секретами, как они делали, еще будучи дебютантками.
– Вы только посмотрите, как хорошо наши мужья ладят друг с другом! – воскликнула Ли, принимая из рук Энн чашку чая.
– Удивительно, не так ли? – согласилась Тэсс. – Кстати, Бренн признался мне за ужином, что если Айдену удастся узаконить его шотландский проект, то он проявит более активный интерес к своему месту в палате лордов и займется проблемами Уэльса.
Энн склонила голову набок, задумчиво глядя на Ли.
– Ну что, теперь, когда ты встретилась с ним лично, сумасшедший лорд Тайболд по-прежнему кажется тебе таким ужасным?
В свое время Ли тоже пытались выдать за Айдена, и она тогда сделала все, что могла, лишь бы избежать этой связи. Ли рассмеялась.
– Он очень даже ничего, но полностью поглощен одной тобой. Нет, моя дорогая Энн, на мой взгляд, все сложилось именно так, как должно было. Вы с Айденом отличная пара.
Энн почувствовала, что слезы снова наворачиваются на глаза. Она в последнее время часто плакала, но не от горя. Счастье в ее жизни било через край. Она много раз за день обдумывала все, что с ней произошло, и не могла поверить собственному везению. Сейчас она как сыр в масле каталась.
– Да, он наполнил мою жизнь смыслом.
– Думаю, то же самое он может сказать и о тебе, – заметила Тэсс.
– Надеюсь, ты права, – сказала она. – По крайней мере, теперь в его доме чистота и порядок.
И она рассказала о том, как впервые вошла в большой зал Кельвина. Они хохотали от души, да так, что слезы катились из глаз.
Тэсс перевела разговор в другое русло.
– А кто-нибудь из вас вспоминал тот музыкальный вечер у леди Оттли, когда мы разговаривали о палках и подушках?
Ли застонала от смеха, закрывая лицо руками.
– Какими же мы были тогда наивными!
– Да, но ведь все получилось! – заметила Энн. – Мы все же в этом разобрались.
– Да, но только после нескольких очень постыдных оплошностей, – призналась Тэсс.
– Интересно, – сказала Энн. – Если бы вас попросили подвести итог всему, что вы узнали о браке...
– И любви? – вмешалась Ли, неисправимый романтик.
– Да, и любви, – улыбнулась Тэсс.
– Что бы вы сказали тем молодым впечатлительным девушкам, какими мы были тогда? – закончила Энн свою мысль.
Ее вопрос заставил всех задуматься.
Тэсс откинулась в кресле, поглаживая рукой свой округлившийся живот Ли размешивала чай. Обе женщины тщательно обдумывали ответ на этот вопрос.
Ли заговорила первой.
– Что ж, думаю, я открыла для себя – но хочу сразу предупредить, я не собираюсь придерживаться этого мнения до конца своих дней, потому что я ведь могу и передумать...
Энн и Тэсс одновременно рассмеялись.
– Да, а что тут такого? – стала оправдываться Ли. – Хоть я и самая младшая, но готова поспорить, я лучше вас двоих знаю все превратности и повороты жизни. И я поняла: иногда то, что кажется нам неудачей, на самом деле и есть наша судьба. Любовь зачастую слепа. Здесь в игру вступает сам Господь. – Она улыбнулась – Я начинаю рассуждать о жизни как философ. И, тем не менее, кто бы мог подумать, что я до беспамятства влюблюсь в человека, который является врагом моего семейства... и обрету с ним столько счастья? До встречи с ним я как будто блуждала в тумане. Теперь он – мое все.
Тэсс взяла ее за руку. Когда-то они были соперницами. Теперь они стали подругами.
– Я рада, что ты счастлива.
– Спасибо, – тихо поблагодарила Ли, а затем, чуть повысив голос, спросила: – Ну что, кто следующий?
– Я, – сказала Тэсс.
Она уселась поудобнее, выпрямила спину, руки ее скользнули вниз, поддерживая живот. В душе она гордилась собой.
– Я поняла, что нельзя полюбить кого-то, пока не станешь цельной, сформированной личностью.
Энн нахмурилась.
– Я не совсем тебя поняла.
– До появления Бренна я бежала от брака как от огня. Для меня это было равносильно смертному приговору. Все равно, что быть похороненной заживо.
Ли издала возглас отвращения.
– Теперь я понимаю, что такое отношение было вызвано тем, что у меня отсутствовала определенная цель в жизни. Я воспринимала себя исключительно как украшение мужского безымянного пальца, и не более того. Весь мой мир был ограничен узкими приоритетами общества.
– А сейчас? – спросила Энн.
– Бренн показал мне мир за пределами Лондона. Я в восторге от людей, которых мне довелось повстречать, и от новых идей.
– Тэсс, ты говоришь как синий чулок, – сказала Ли, имея в виду женщин, которые ставили образование превыше всего.
– Может, я такая и есть, – твердо ответила Тэсс. – Я всегда была слишком умна для примитивных уроков рисования и бесконечных музыкальных упражнений. Я поняла, что мне необходимо больше. Я стала писать.
– Писать? – удивленно переспросила Энн.
– Да, и мне кажется, у меня неплохо выходит. Во всяком случае, я узнала, что брак – эго начало новой жизни, особенно если рядом с тобой человек, который позволяет тебе быть такой, какой ты хочешь.
– Но ты всегда отличалась твердостью убеждений, – заметила Энн.
– С тобой и с Ли – да, но не с мужчинами... Пока я не повстречала Бренна. Мне противно думать, в кого бы я могла превратиться, если бы осталась в Лондоне и продолжала свое ограниченное, эгоистичное существование. Он пробудил мой разум.
– И сделал тебя сильнее, – согласно закивала Ли.
– Да, – подтвердила Тэсс. Она повернулась к Энн. – Хорошо, ну а что узнала ты?
Энн подняла глаза на позолоченную лепнину на потолке и задумалась, насколько же сильно изменилась ее жизнь.
– Что ж, – начала она, мысленно возвращаясь к своим подругам. – Теперь я понимаю, как сильно мои родители любили друг друга... и меня. Когда один из родителей умирает, ребенок чувствует себя брошенным. Теперь, когда я сама стала матерью, я поняла, что родительская любовь всегда с нами, даже после смерти.
– Но что ты скажешь о муже?
Энн улыбнулась.
– С ним я узнала, что лучшей частью брака является смех. Я согласна, что судьба зачастую вмешивается и толкает нас к людям, которых мы никогда не выбрали бы сами. Я действительно верю, что ждала именно Айдена. Он открывает во мне лучшие стороны, но и я делаю его лучше. Вместе мы единое целое. Я не могу представить свою жизнь без него.
– То же самое я испытываю к Бренну, – сказала Тэсс.
– А я к Девону, – согласилась Ли.
Какое-то время три подруги сидели в счастливом безмолвии. Потом Тэсс встала и вытянула руки, призывая их присоединиться.
– Ну, давайте!
Ли и Энн тоже встали и взялись за руки, образовав круг.
– Валлийцы верят в кольца фей, – сообщила им Тэсс. – Они говорят, что в их центре образуется магическая сила. Мы с вами сейчас образовали кольцо дружбы, и я считаю, что магия в нем куда сильнее, чем любая фея может себе представить. Разве не так?
– Да, – вместе сказали Энн и Ли.
– Подруги? – спросила Тэсс.
– Всегда, – ответила Энн.
– Навсегда, – поддержала ее Ли.
И так оно и было.
Семейная клятва выполнена.
«Глашатай Кейтнесса», 21 июня 1999 г., раздел С:1
Особые канадские гости, мистер и миссис Ганн вместе с детьми, присоединятся к графу и графине Тайболд на церемонии открытия первого шотландского парламента. Но это не просто рядовой визит.
Почти двести лет назад предок мистера Ганна Дикон Ганн эмигрировал с другими членами своего клана в Канаду. Они поселились на земле, которую подарил им тогдашний лорд Тайболд. Там долгие годы клан Ганнов процветал и улучшал свое благосостояние. Однако с 1815 года ни один член клана не ступал на земли Шотландии.
Александр Ганн, которого нам удалось застать в его офисе в Торонто, сообщил нашему репортеру следующее: «Дикон Ганн был вынужден покинуть Шотландию из-за «очисток». Он поклялся, что ни он сам, ни его потомки не ступят на земли Шотландии, пока не будет признано наше право на самоуправление. Ждать пришлось очень долго, но теперь ни один из членов нашей семьи не пропустит заседание первого шотландского парламента, созванного впервые за последние триста лет. Мы с нетерпением ждем прибытия в Кейтнесс».
Во время церемонии открытия Ее Величество наградит лорда Тайболда за роль, которую сыграло его семейство в воплощении этого события в жизнь. Лорд Тайболд пообещал принять участие в агрессивной законодательной программе первого министра, включая билль об отмене землевладения на основе феодальной зависимости. Цитируем его слова:
«Мы должны эффективно урегулировать общественные и личные интересы, добиться баланса. Я поддерживаю первого министра в его стремлении найти решения проблем, с которыми Шотландия сталкивается, уже будучи независимым государством».
[1] «Колледж всех душ» – научно-исследовательский колледж при Оксфордском университете. (Здесь и далее примеч. пер)
[2] Далила – в Ветхом Завете женщина-филистимлянка, обольстившая и предавшая Самсона. Она узнала, что секрет силы Самсона заключается в его волосах. «И усыпила его [Далила] на коленях своих, и призвала человека, и велела ему остричь семь кос головы его. И начал он ослабевать, и отступила от него сила его» (Суд. 16:19). После этого Самсон был схвачен филистимлянами и ослеплен.
[3] Якобиты – приверженцы изгнанного в 1688 году «Славной революцией» английского короля Якова II и его потомков, сторонники восстановления на британском престоле дома Стюартов.
[4] В начале XIX века многие шотландские фермеры с семьями насильно выселялись со своих земель с целью расширения масштабов овцеводства.
[5] Историческая область на западе Шотландии, в горах на побережье залива Ферт-оф-Лорн.
[6] Уильям Уоллес (1270-1305) – шотландский рыцарь и военачальник, предводитель шотландцев в войне за независимость от Англии. Почитается в Шотландии как патриот и народный герой. Роберт Рой Макгрегор, или Роб Рой (1671-1734) – национальный герой Шотландии, разбойник, которого часто называют шотландским Робин Гудом.
[7] Нетитулованное мелкое и среднее дворянство в Великобритании.
[8] Знаменитая лондонская тюрьма. Вплоть до середины XIX века перед ней публично вешали осужденных.
[9] 16 апреля 1746 г. в окрестностях Каллодена произошло сражение между шотландским ополчением под предводительством Карла Эдуарда Стюарта, претендента на английский престол, и английскими войсками; шотландцы были разбиты, и сам Карл едва успел спастись.