355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэти Келли » Лучшие подруги » Текст книги (страница 35)
Лучшие подруги
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 02:06

Текст книги "Лучшие подруги"


Автор книги: Кэти Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 36 страниц)

Глава 34

Лиззи чувствовала, что ей все труднее жить с Деброй. После скандальной встречи двух семейств, похоже, уже не осталось никакой надежды на то, что Дебра и Барри смогут помириться. При воспоминании о том вечере у Лиззи на глаза наворачивались слезы.

– Я просто подумала, что вам нужно встретиться, – оправдывалась Лиззи перед дочерью.

– Ты ничего не понимаешь, – огрызалась Дебра. – Барри обманул меня. Говорил, что любит, а оказалось, он даже не хотел жениться на мне. Этого я ему не прощу. Он предал меня и публично опозорил. Скажи, как после этого можно мириться?

Ответа у Лиззи не было.

Дебру радовали только походы по магазинам и вечерние посещения кафе, пабов и ресторанов. А ее матери, которая уставала на работе, да еще была занята вместе с Эрин организацией благотворительного фонда в память о Салли, приходилось не только сопровождать дочь, но и оплачивать все эти развлечения. Уже после короткого периода такой «веселой» жизни Лиззи обнаружила, что ее финансы в плачевном состоянии.

Хуже того, в конце сентября ей исполнялось пятьдесят, а никаких существенных перемен в ее жизни так и не произошло. И с Саймоном ничего не получалось. Лиззи даже не могла позвонить ему, извиниться и как-то объясниться. Ведь ей нечего было предложить Саймону, поскольку Дебра продолжала жить у нее и считала, что им никто не нужен. И Лиззи, вспоминая Саймона, ощущала боль утраты.

– Мы могли бы пойти сегодня в новый ресторан на Касл-стрит, – предложила Дебра во вторник, когда Лиззи чувствовала себя особенно усталой после работы и хотела только одного – спокойно полежать на диване. – Говорят, там отлично кормят.

– Ну что ж, – согласилась Лиззи, которая после работы еще забежала в супермаркет и пришла домой с полными сумками. Чувствуя, как отекли ноги, Лиззи засомневалась, что сможет надеть туфли для похода в ресторан. И еще не давали покоя счета за телефон и электричество, которые утром принес почтальон.

Зазвонил телефон, и Дебра бросилась к нему. Лиззи очень удивилась, когда через пару секунд Дебра крикнула:

– Это тебя, тетя Гвен!

Гвен обычно не звонила дважды в день, а сегодня они уже разговаривали, Гвен позвонила ей на работу.

– Шей ушел играть в покер, и я решила приехать к тебе, – сказала Гвен. – Ты же говорила, что сегодня вечером будешь дома.

– Дело в том, что мы собрались пойти в ресторан поужинать, – пробормотала Лиззи, чувствуя себя притворщицей. Ведь только несколько часов назад она жаловалась Гвен на усталость и бедственное финансовое положение.

На другом конце провода воцарилось молчание, которое Лиззи могла истолковать так: «Ты плакалась мне, что жутко устала, что у тебя нет денег, а теперь идешь в ресторан, потому что так хочет Дебра, а ты не в состоянии ей отказать».

– Могу составить вам компанию, – неожиданно предложила Гвен.

Лиззи это обрадовало, в присутствии Гвен ей будет легче.

Однако в новом ресторане все столики оказались заказаны заранее. Тогда Гвен предложила зайти в расположенную рядом таверну. Таверна была стилизована под американский сельский кабачок: официанты в костюмах ковбоев, музыка в стиле «кантри».

– Какое интересное местечко! – сказала Гвен, усаживаясь за столик. – Жаль, что я редко бываю в подобных заведениях. Надо будет как-нибудь вытащить сюда своего старика.

Гвен и Лиззи заказали себе сосиски с чипсами, Дебра же не нашла в меню ничего достойного ее внимания.

– Мне тут ничего не нравится, – капризным тоном заявила она. – Не еда, а сплошной холестерин. И зачем мы пришли сюда? Надо было найти приличный ресторан.

– Да, я понимаю, ты не привыкла к таким заведениям. И еще тебе нравится, когда по выходным мама встает пораньше и готовит тебе завтрак, – язвительно подковырнула Гвен.

Заметив, как насупилась Дебра, Лиззи поняла, что вечер будет испорчен.

– Кстати, а ты собираешься платить матери за проживание у нее? – продолжала Гвен. – Она тебя кормит, платит за электричество, за тепло, по закладной за дом, да еще подает тебе по выходным завтрак в постель. Дебра, когда это прекратится?

– Ну… я… – растерялась Дебра, не ожидавшая такого напора.

– Знаешь, девочка, надо, чтобы кто-то сказал тебе правду. Да я бы со стыда сгорела, будь ты моей дочерью. Ты превратила бедную мать в служанку. А ты знаешь, что она постоянно ломает голову, как бы свести концы с концами? – Для усиления эффекта Гвен сделала паузу. – Мало того что она истратила все, до последнего пенни, на твою дурацкую свадьбу, ты и сейчас продолжаешь тянуть из нее последние жилы.

Лиззи только и смогла, что посмотреть на дочь. Сейчас Дебра выглядела точно так, как во время неудавшегося примирительного банкета.

– Гвен, прошу тебя, не надо, – взмолилась Лиззи.

– Ты слишком мягкий человек, Лиззи, – отрезала Гвен. – Я долго держала язык за зубами, но больше ждать нельзя, надо что-то делать. Ты посмотри на свою дочь. Она сидит тут с высокомерным видом, воротит нос от еды. И ей даже в голову не приходит, что она могла бы за свои денежки купить нам что-нибудь выпить.

– Ну что ты такое говоришь? – возмутилась Дебра.

– Правду. Ты эгоистка, Дебра, и отсюда все твои проблемы. Ты несчастна, потому что Барри бросил тебя, и хочешь, чтобы и все окружающие были несчастны. Поэтому ты и устроила скандал, когда твоя бедная мать пригласила в дом знакомого мужчину.

Лиззи замерла, ожидая, что Дебра сейчас набросится на нее с упреками, зачем она разболтала об этом.

Но Дебра некоторое время молчала, а затем медленно промолвила:

– Я поступила неправильно.

– Ага, значит, кое-что ты все-таки понимаешь? – удовлетворенно отметила Гвен. – Но как ты посмела вмешиваться в личную жизнь матери? Разве она не заслужила быть счастливой?

– Я просто была расстроена… и волновалась…

– О себе ты волновалась, – оборвала ее Гвен. – Если бы в жизни твоей матери появился мужчина, то ты уже не была бы для нее персоной номер один. Пора тебе повзрослеть, Дебра. Твоя мать никогда не сказала о тебе ни единого плохого слова, а ты просто используешь ее. Это надо прекратить. А что было бы, если бы ты помирилась с Барри? Уверена, ты бегом помчалась бы к нему, даже не подумав о том, что оставляешь мать одну и что ты лишила ее шанса устроить свою жизнь с этим мужчиной.

– Я не… – начала было Дебра, но Гвен не позволила ей продолжить.

– Да что это у тебя все фразы начинаются с «я»? Все «я» да «я», только о себе и думаешь, больше ни о ком.

– Мама, прости, – пробормотала Дебра и заплакала.

– Вытри слезы! – прикрикнула на нее Гвен. – И прекрати обращаться с матерью как со служанкой. Иначе тебе придется иметь дело со мной.

– Но я же извинилась.

– Мало просто попросить прощения, его еще надо заслужить.

– Но мама мне ничего не говорила, – всхлипнула Дебра.

– Потому что она любит тебя и не хочет расстраивать, – пояснила Гвен. – Самой надо было понять.

– Мама, прости, – повторила Дебра, – я не хотела… – Похоже, она говорила искренне. – Я люблю тебя и постараюсь больше не огорчать. – Дебра поднялась, по ее хорошенькому личику катились слезы. – Простите, мне надо в туалет.

Лиззи хотела пойти с ней, но Гвен удержала сестру.

– Пусть идет, ты не можешь постоянно оберегать ее. Она уже взрослая и должна понять, что с уважением надо относиться не только к себе, но и к другим людям.

Лиззи вздохнула:

– Ох, уж больно ты строга с ней!

– Нормально. Это ты ведешь себя с ней слишком мягко. Ты, Лиззи, просто принесла себя в жертву дочери. Нельзя быть слишком строгой, но нельзя и позволять садиться себе на шею. Надо искать золотую середину.

– Дебра так расстроилась, – с грустью проговорила Лиззи.

– Не волнуйся, она справится. Она молода, и ей еще не поздно научиться тому, чему она не научилась до сих пор. А если останется упрямой эгоисткой, то счастья ей в жизни не видать.

– Да, это так, – согласилась Лиззи.

Дебра вернулась за столик через несколько минут, слез на ее лице не было, но чувствовалось, что она только что плакала.

– Если мы будем продолжать ссориться, девичника у нас не получится, – сказала она дрожащим голосом, положила руку на плечо матери и улыбнулась тетушке. – Может, все-таки займемся тем, зачем мы пришли сюда?

– А платишь ты? – спросила Гвен.

– Да, – кивнула Дебра и покраснела.

Организация «Жизнь побеждает рак» с энтузиазмом отнеслась к идее Лиззи устроить массовые прыжки с парашютом в благотворительных целях. Чтобы договориться о проведении этого мероприятия, Эрин должна была встретиться с представителем организации вблизи аэроклуба.

Она планировала отправиться на эту встречу вместе с Лиззи, которая очень нервничала, поскольку там она могла столкнуться с Саймоном. Однако накануне Эрин приболела.

– Подумаешь, немного поднялось давление, не знаю, почему доктор прописал мне постельный режим, – пожаловалась она Лиззи.

– Может, мне позвонить Грегу и попросить его привязать тебя к кровати? – пошутила Лиззи, зная непоседливый характер Эрин.

– Но ведь у меня столько дел, – сказала Эрин, вспоминая о всяких бумагах и планах, которые требовалось внимательно изучить. К счастью, ей нашлась замена в салоне красоты и по крайней мере об этом можно было не беспокоиться.

– Работа нам предстоит долгая, – напомнила Лиззи, – так что еще все успеешь. Полежишь пару деньков в постели, ничего за это время не случится.

– Я понимаю, но на тебя навалится слишком много всяких дел.

И это было действительно так. Лиззи понимала, что без помощи Эрин ей придется трудно. Том Бартон вернулся домой, и, естественно, Эбби все свободное время проводила с семьей.

– Я скоро снова стану помогать вам, – пообещала она Лиззи и Эрин, – но сейчас нам нужно снова почувствовать себя семьей. Так приятно просыпаться по утрам и знать, что дочь и муж дома, со мной.

Правда, несмотря на всю свою занятость семьей, Эбби все же помогала Эрин в организации одного мероприятия – пятидесятилетнего юбилея Лиззи. Однако от Лиззи они все держали в тайне. Эбби нравилось делиться своими идеями по поводу юбилея с Томом и Джесс.

Понимая, что на Эбби сейчас рассчитывать не приходится, Лиззи была готова засучить рукава. Работы она не боялась. Тем более что ее доброта и мягкость как нельзя лучше подходили для подобного рода работы. Когда она рассказывала о планах создания оздоровительного центра, никто не мог отказаться, глядя в лучистые глаза Лиззи, участвовать в столь благородном деле.

– Лиззи, когда ты появляешься на пороге, все забывают слово «нет», – похвалила ее как-то Эбби, когда Лиззи рассказала ей о своем разговоре с управляющим самым роскошным в Данморе отелем. Разговор закончился тем, что управляющий пообещал предоставлять конференц-зал отеля для проведения необходимых мероприятий со скидкой семьдесят пять процентов.

– И как тебе такое удалось? – удивилась Эрин. – Мне говорили, что этот управляющий твердый, как скала, и не советовали даже обращаться к нему.

– Ну кто же может устоять против чар ее глаз? – пошутила Эбби.

– Хватит вам смеяться надо мной, – в тон ей ответила Лиззи.

В среду, перед поездкой в аэроклуб, Лиззи тщательно занялась своим внешним видом. Да, конечно, ей предстояла деловая встреча, но ведь это совсем не значило, что она должна выглядеть кое-как. Она надела розовый свитер и синие облегающие брюки, уложила волосы, воспользовавшись для их фиксации лаком Дебры.

В комнате Дебры стояли коробки и собранные чемоданы, поскольку в следующие выходные она собралась переезжать. Ее подруга Фрида уезжала на полгода работать за границу, и Дебра решила пока поселиться в ее квартире.

А прекрасный новый дом Дебры и Барри планировалось сдать в аренду. Дебра сказала, что это самое разумное решение, потому что сейчас его не продать за ту цену, за которую они покупали его. А так это будет своего рода капиталовложение для обоих.

– И потом, мне все-таки не хочется продавать его… Ты считаешь, это глупо, да? – спросила Дебра, рассказав матери о своих планах.

Лиззи покачала головой. Вполне разумное решение, не надо спешить с продажей дома, кто знает, как сложится жизнь, может, Дебра и Барри все же сумеют прийти к согласию.

Барри даже заехал к ним как-то вечером, чтобы поговорить о сдаче дома в аренду. И атмосфера их встречи была совсем не такой напряженной, как в ресторане. Дебра говорила с ним вежливо, по-деловому, правда, когда Барри ушел, она уткнулась в плечо матери и расплакалась.

– Мама, прости меня, – проговорила Дебра сквозь слезы, – я не хотела огорчать вас с папой.

Сочувствуя дочери, Лиззи ругала себя за то, что все эти годы они с Майлсом неправильно воспитывали дочь. Если бы они не прощали Дебре буквально все, сейчас все могло бы быть иначе. Если поначалу Лиззи боялась, что нравоучения Гвен только озлобят Дебру, то теперь она видела, что дочь стала терпимее, больше следила за своим поведением.

На туалетном столике в комнате Дебры Лиззи нашла лак для волос, а еще воспользовалась блеском для губ. Конечно, может получиться так, что она и не встретится на аэродроме с Саймоном, но все равно она должна выглядеть хорошо. Лиззи уже собиралась выходить, когда зазвонил телефон. Звонила сестра.

– Привет, Лиззи, – поздоровалась Гвен, – что собираешься делать?

– У меня встреча по поводу наших благотворительных мероприятий.

– А каких именно? – поинтересовалась Гвен. Ей очень нравилась сама идея, и она даже предлагала свою помощь.

– Ну… надо договориться с людьми из аэроклуба, чтобы они выделили один уик-энд исключительно для благотворительных прыжков, – ответила Лиззи, понимая, что Гвен сделает свои выводы.

– А, это там, где работает твой Саймон? Надеюсь, ты хорошенько подготовилась к встрече?

– Гвен, прекрати, – попросила Лиззи, радуясь тому, что сестра не может видеть ее сейчас, – она покраснела так, что лицо ее по цвету не отличалось от свитера. – Я встречаюсь с другими людьми, но, возможно, и с ним увижусь. Но я уже слишком стара, чтобы бегать на свидания, – добавила Лиззи.

– Это ты сама так считаешь или Дебра?

– Так полагает здравый смысл, – ответила Лиззи, уже жалея о том, что когда-то рассказала сестре о своем неудавшемся свидании с Саймоном.

– Да пошел он к черту, этот здравый смысл! – вскипела Гвен. – Что плохого, если женщина твоего возраста встречается с мужчиной? Ты красивая, у тебя все зубы еще свои, и, насколько я понимаю, тебе еще очень рано думать о доме престарелых. А Дебру не слушай. И если она изменилась, как ты говоришь, у нее должно хватить ума не мешать твоей личной жизни.

– Да, она изменилась, – подтвердила Лиззи. – На днях она переезжает, и знаешь, она попросила у меня прощения за все.

– Ну дай-то Бог, а то я прочитаю ей еще одну лекцию, – предупредила Гвен. – Кстати, твой Саймон будет там сегодня?

– Я не знаю.

– Если увидишь его, извинись за то, что не звонила, и пригласи его куда-нибудь.

– Пригласить? – Лиззи замялась. – Нет, Гвен, я так не могу. – Она вообще сомневалась, что Саймон станет разговаривать с ней.

Когда Лиззи приехала на аэродром, она увидела на стоянке два микроавтобуса с фирменными знаками и решила, что какая-то фирма устраивает сегодня прыжки с парашютом. Громкий шум доносился из большого ангара, где обучали новичков. Они радостно восклицали и смеялись, когда прыгали с платформы на землю, тренируясь, как надо сгибать ноги при приземлении. Лиззи позавидовала им – новичкам предстояло испытать невероятное ощущение во время первого прыжка с парашютом. Невозможно забыть то волшебное чувство, когда паришь в воздухе, словно птица. Лиззи с удовольствием прыгнула бы еще раз. Саймон даже предлагал прыгнуть вместе, но это было еще до скандала, устроенного Деброй. А какой мужчина станет связываться с женщиной, у которой такие проблемы в семье и которая даже не может постоять за себя, а робко выслушивает оскорбления дочери?

Когда Лиззи вошла в офис, она увидела за столом незнакомого лысого мужчину. Он сказал, что его зовут Тревор, и Лиззи объяснила, что Эрин не смогла прийти на встречу.

Тревор оказался необычайно деловым человеком. Прихлебывая кофе, он объяснил, что уже со всеми договорился. Лиззи задала несколько интересовавших ее вопросов, и в результате весь разговор занял не более получаса.

– Спасибо, Тревор, – поблагодарила Лиззи, – мы еще созвонимся и обговорим точную дату. – Она отправилась к своей машине, оглядываясь по сторонам, однако не увидела ни одного знакомого лица.

«Что ж, значит, не судьба», – подумала Лиззи, садясь в машину. В этот момент раздался стук в стекло, и Лиззи посмотрела в окно, думая, что Тревор забыл что-то сказать ей. Но рядом с машиной стоял Саймон.

Он выглядел таким же, каким Лиззи помнила его: мускулистый, стройный, улыбающийся. Лиззи опустила боковое стекло.

– Привет, – поздоровался Саймон.

– Как дела? – только и смогла вымолвить Лиззи.

– Все хорошо. Но ты так и не позвонила.

– О, извини, – пробормотала Лиззи, – просто…

– Сложная ситуация дома? – оборвал ее Саймон. – Я это почувствовал. Твоей дочери очень не понравилось, что она застала меня в твоем доме.

– Да, не понравилось, – призналась Лиззи.

– Извини, что стал причиной твоих неприятностей.

– Ну что ты, ты ни в чем не виноват, – смутилась Лиззи. И действительно, во всем была виновата Дебра, ну и она сама, потому что ей не хватило смелости поставить на место дочь. – Понимаешь, Дебра очень переживала наш развод с ее отцом, поэтому и возмутилась, увидев незнакомого мужчину. Так что прости за то, что не позвонила. Я хотела позвонить, но навалилось множество семейных проблем. Сейчас ситуация уже несколько изменилась к лучшему, но я так и не решилась позвонить.

– Я понимаю, – заверил Саймон. – А я не звонил потому, что не хотел доставлять тебе новые неприятности.

Лиззи улыбнулась.

– А я подумала, что ты просто забыл меня, – с легким упреком сказала она.

Саймон покачал головой:

– Нет, не забыл.

– Я приехала, чтобы поговорить с Тревором об организации массовых благотворительных прыжков, – пояснила Лиззи. – Но, честно говоря, я надеялась увидеть тебя, – добавила она, испытывая облегчение от того, что сказала правду.

– Я уже закончил на сегодня. Может, заедем к Джимми и поедим? – предложил Саймон.

– С огромным удовольствием, – улыбнулась Лиззи. – Поедем на моей машине?

По дороге в ресторан Лиззи почувствовала желание поделиться с Саймоном тем, что происходило в ее жизни.

– Дебре пришлось многое пережить, – со вздохом сказала она. – Она разошлась со своим мужем, Барри, и ты, что называется, попал ей под горячую руку. Мне очень жаль, что так получилось.

– Ну что ты, не надо извиняться. Я все понимаю, вот и у моего сына, Адама, тоже проблемы… Семейная жизнь – штука сложная.

– Да уж, – согласилась Лиззи.

Они поговорили еще, Лиззи рассказала, что отношения с Деброй уже налаживаются. Ей нравилось, что Саймон просто слушал ее, не давал никаких советов по поводу того, что делать с Деброй, и, что называется, не учил ее жить. Наверное, он понимал, что ей уже пришлось выслушать массу советов от других людей.

– Мне с тобой легко, – призналась Лиззи, когда они подъехали к ресторану. – Ты, в отличие от других, не лезешь с поучениями.

В ресторане было очень много посетителей, но Джимми лично отыскал для Саймона и Лиззи уютный столик в углу.

– Ты тут постоянный клиент? – спросила Лиззи, на самом деле думая о том, скольких женщин Саймон приводил сюда.

– Да мы всей нашей клубной компанией бываем здесь по выходным, – объяснил Саймон, хотя, похоже, прекрасно понял, что у Лиззи на уме. – А если тебе показалось странным, что Джимми так пристально разглядывал тебя, то он делал это потому, что я никогда не бывал здесь вдвоем с женщиной.

– Ну вот, хотела быть тактичной, но не получилось, – рассмеялась Лиззи.

– Могла бы и прямо спросить, – ответил Саймон и улыбнулся в ответ.

В этот момент у Лиззи зазвонил мобильный телефон.

– Прости, – извинилась она, вытащила телефон из сумочки и посмотрела на определитель номера. Звонила Дебра. – Да?

– Привет, мама, я просто хотела узнать, где ты. Я зашла в супермаркет и купила пасту с грибами, какую ты любишь. Мы могли бы устроить дома отличный ужин.

– Боюсь, меня дома не будет, – ответила Лиззи, глядя на Саймона. – Я ужинаю с Саймоном, помнишь того мужчину из аэроклуба?

После небольшой паузы Дебра ответила:

– Ладно, я все поняла.

Напряжение покинуло лицо Лиззи, в глазах засверкали искорки.

– Спасибо, Дебра.

Глава 35

В день пятидесятилетия Лиззи Эрин начала волноваться, что у них все-таки не получится той яркой легендарной вечеринки, какие устраивали Салли и Стив.

– Руби со слезами на глазах рассказывала мне об этих вечеринках, – делилась Эрин своими соображениями с Эбби. – Особенно о той, когда вы все отплясывали румбу, а соседи из-за шума вызвали полицию. У некоторых людей настоящий талант устраивать вечеринки. А я вот проснулась среди ночи и с тревогой подумала: может, надо было просто устроить ужин в ресторане, а не затевать грандиозный праздник в твоем доме? Нет, я не против твоего дома… он мне очень нравится… но я как-то волнуюсь…

Они разговаривали, сидя на кухне в доме Эбби. Гостиная дома за субботу общими стараниями Эбби, Тома, Эрин, Грега, Джесс, Стеф, Оливера, Руби и Гвен превратилась в чудесный банкетный зал. Лестницу украсили разноцветными воздушными шарами и растянули над ней транспарант с надписью «С днем рождения, Лиззи!». На террасе занимались готовкой, так как места на кухне не хватало, а поскольку в конце сентября дни стояли уже прохладные, Эбби пришлось одолжить у соседей обогреватели. Том отвечал за напитки, он превратил кладовую в личный склад, заполненный коробками с пивом, ящиками с вином и шампанским, которые закупил сын Лиззи, Джо, прилетевший из Лондона со своей подружкой. Еще в кладовую поставили специально взятый напрокат морозильник, который заполнили мороженым.

– Эрин, все это ерунда, – спокойно возразила ей Эбби. – Уверяю тебя, тревожное состояние вызвано твоей беременностью. Конечно, будешь плохо спать ночами, когда в тебе шевелится ребенок. Но все будет в порядке, и мы обязательно запомним эту вечеринку.

– А что, если Саймон не привезет Лиззи вовремя или она о чем-то догадается? Тогда прощай сюрприз, – высказала Эрин новую мысль. При этом она ненавидела себя за то, что похожа на нытика.

Весь план подготовки сюрприза для Лиззи разрабатывался тщательно и втайне от нее. Легенда была такой. Саймон привезет Лиззи в дом Эбби для того, чтобы посмотреть на щенка, который появился в семействе Бартон и который получил имя Ким. А потом как бы предполагался ужин в ресторане в узком кругу родных и друзей. И вот теперь Эрин тревожило то, что этот план вдруг может дать сбой. Эрин вообще много нервничала в последние дни, ее почему-то все расстраивало. Она даже накричала на Грега, когда увидела, что смеситель в ванной, который она накануне чистила старой зубной щеткой, снова потемнел. Это тоже очень расстроило Эрин.

– Квартира совсем новая, нельзя же все в ней чистить каждый день! – возмущалась Эрин.

– Эрин, дорогая, я все сделаю, – попытался успокоить ее Грег.

– Нет уж, я сама, – не послушалась его Эрин.

– Ну хорошо, – вынужден был согласиться Грег.

Встревоженный таким поведением Эрин, Грег позвонил Керри, но та успокоила его, объяснив, что раздражительность присуща беременным женщинам, особенно в последние месяцы.

– Подожди, вот она родит, и все пройдет, – сказала Керри.

– Понятно, тогда станет легче.

Керри рассмеялась:

– А вот на это не надейся. Вас еще ждут бессонные ночи и беспокойные дни.

– Ничего, справимся, – заверил Грег.

И вот теперь, чтобы как-то успокоить Эрин, Эбби посадила ей на колени щенка.

– На, поиграй с ним.

– По-моему, дети более послушны, чем щенки! – воскликнула Эрин, когда Ким попытался ухватить ее за мочку уха.

– А вот и нет, – со смехом ответила ей Эбби.

– Черный лифчик или розовый? – спросила Стеф, крутясь перед зеркалом в спальне Джесс.

Джесс, сидевшая на кровати и красившая ногти, подняла голову и критически оглядела подругу.

– Розовый нормально, но черный выглядит более пикантно, – выразила она свое мнение.

– Ладно, тогда ты надевай черный, а я надену розовый, – решила Стеф. – Зак меня всякую видел, а вот Оливеру надо показать, какая ты сексуальная.

– Вовсе не надо, – возразила Джесс, но все же надела черный бюстгальтер. Ей хотелось сегодня выглядеть в глазах Оливера постарше. К большему она еще не была готова, и Оливер понимал это.

– А что это за история с новым ток-шоу, в которое приглашают твою маму? – сменила тему Стеф, видя, что Джесс не настроена говорить о своих отношениях с Оливером.

– Мама сказала, что согласится на новую работу только в том случае, если мы с папой не будем возражать.

– Ну и что, твой отец согласен?

– Да, мы с ним понимаем, что у мамы все получится. Но вот ей самой не хочется каждую неделю на целых три дня оставлять нас одних. Ведь съемки будут проходить в Дублине.

– А я бы на ее месте даже не задумывалась, – мечтательно протянула Стеф. – Это шоу принесет ей настоящую славу.

– В жизни есть кое-что и поважнее славы, – напомнила Джесс.

– Например? – удивилась Стеф.

Джесс не успела ответить – раздался звонок в дверь.

– Прибыли первые гости! – воскликнула Джесс и вскочила с кровати. Пока не вернулись поехавшие переодеться Оливер и Зак, ей предстояло встречать гостей. – Я потом назову тебе тысячу вещей, более важных, чем слава.

– А я с тобой не согласна! – крикнула Стеф вслед подруге. – Слава – это все, – со вздохом добавила она.

Подходя к двери, Джесс с улыбкой подумала о том, какой преданной подругой оказалась Стеф. Перед возвращением Джесс в школу Стеф пошла к директору и рассказала все о безобразном поведении Саффрон Уолш. Миссис Дохерти здорово разозлилась, ведь издевательство над Джесс стало причиной ее бегства и из-за этого в школу звонили из полиции. Так что дальнейшее пребывание Саффрон в школе теперь полностью зависело от того, насколько хорошо она будет себя вести. Саффрон, которая до этого чувствовала свою безнаказанность, похоже, здорово испугалась, и даже ее извинения показались Джесс искренними. Да, Стеф – отличная подруга, однако иногда ей в голову приходят нелепые мысли. Если она считает, что слава – это все, значит, она еще ничего не понимает в жизни.

Когда при встрече в аэропорту Нина обняла Майлса, Дебра сразу обратила внимание на кольцо на пальце ее левой руки. Белое золото, три бриллианта… прекрасное кольцо.

– Так вы обручились! – воскликнула Дебра, которая, несмотря на советы Гвен, так и не избавилась от привычки сначала говорить, а потом думать.

– Какая же ты глазастая! – пошутил Джо, обнимая сестру. – Может, с такой наблюдательностью тебе стоит пойти работать в полицию?

Дебра шлепнула Джо по плечу.

– Ну прости, я и не подумала, что это сюрприз.

– Поздравляю! – Майлс крепче обнял Нину. – Ну-ка покажи мне кольцо. Очень красивое. А ты молчал, – упрекнул он сына.

– Мы не хотели пока ничего говорить, сегодня ведь мамин праздник, – напомнил Джо.

– Я сниму кольцо, чтобы наша новость не затмила праздник Лиззи, – пообещала Нина. Она хотела снять кольцо еще в самолете, но забыла. Удивительно, она носила его всего неделю, а ей казалось, что всю жизнь.

Майлс покачал головой:

– Не надо, Лиззи только порадуется за вас.

Дебра почувствовала приступ зависти. Вот другие люди не забывают об окружающих, а она всегда думала только о себе. Ей никогда бы не пришло в голову снять обручальное кольцо, чтобы не портить праздник маме. Дебре вспомнилась собственная свадьба. Наверное, маме было неприятно, что она пригласила на свадьбу Сабину, но ради спокойствия дочери мама не подала вида.

Все собравшиеся в большом холле дома Бартонов затаили дыхание, кроме Кима, который не понимал, почему он не может радостно лаять. Неужели только потому, что Том и Эбби направились к двери встречать Лиззи и Саймона? И вообще, почему все эти люди замерли и молча смотрят на входную дверь?

– Тихо. – Джесс подхватила щенка на руки и поцеловала в мягкую головку.

Оливер пощекотал щенка за ухом, и Ким заурчал от удовольствия. Рядом с Джесс стояли Джек и Дэниел Ричардсоны. Им было обещано, что, когда начнется вечеринка, Ким будет в их полном распоряжении. Стив держал за руку Джека, а рядом с ними расположилась Руби, пообещавшая весь вечер не отходить от Стива. Она сказала Эбби и Эрин, что, наверное, Стив будет чувствовать себя на вечеринке не в своей тарелке, поэтому она ради памяти подруги проследит за ним.

– Он молодец, что согласился прийти, – сказала Эрин. Она понимала, как нелегко далось Стиву это решение, ведь это, что называется, был его первый выход в свет после смерти Салли.

– Ты, Лиззи и Эбби так много делаете в память о Салли, – сказал Стив, когда Эрин позвонила ему, чтобы пригласить на юбилей Лиззи. – Я приду вместе с мальчиками. Наверное, мы побудем не долго, но…

– Побудете столько, сколько захотите. Мы все будем очень рады видеть вас.

Последние секунды в ожидании виновницы торжества тянулись очень медленно.

Наконец сквозь стеклянные двери, отделявшие вход от холла, все увидели приближающихся Тома и Саймона.

– А где же Лиззи? – удивилась Клэр Морган, надевая очки, чтобы лучше видеть.

– Она, наверное, сзади, – шепнула Эрин. – Приготовились.

Стеклянные двери распахнулись, в холл вступили Лиззи и Саймон, и в этот момент почти шестьдесят человек разом вскричали:

– С днем рождения, Лиззи!

Потеряв дар речи, Лиззи схватила Саймона за руку, в изумлении посмотрела на Эбби, затем перевела взгляд на улыбающиеся лица всех друзей и родных, поднимающих бокалы. Не ускользнули от ее внимания и разноцветные воздушные шары, фонарики и огромный транспарант.

– Ох, как здорово! – прошептала Лиззи.

Вечеринка-сюрприз, устроенная в честь юбилея Лиззи, удалась на славу. Так утверждали даже те жители Данмора, которые не попали в число приглашенных, а лишь заглядывали в окна искрящегося весельем дома Бартонов. Несмотря на громкую музыку и большое количество спиртного, все прошло вполне пристойно.

Шанаханами можно было только восхищаться. Даже после развода Лиззи и Майлсу удалось сохранить дружеские отношения, они не предали свою семью. Майлс присутствовал на вечеринке с Сабиной, Лиззи и Сабина много общались, разговаривали, смеялись, а кавалер Лиззи, симпатичный мужчина по имени Саймон, оживленно беседовал в углу с сыном Лиззи, Джо. Конечно, было очень жаль, что брак Дебры и Барри оказался столь недолговечным, но что делать, жизнь продолжалась. А вот Джо Шанахан выглядел необычайно счастливым рядом с красивой девушкой из Лондона, работавшей в художественной галерее.

Гвен Хобан, сестра Лиззи, всегда называвшая вещи своими именами, рассказала доктору Морган, что Дебра все же заметно изменилась с момента свадьбы и она не удивится, если Дебре и Барри все же удастся наладить отношения. И в том, что молодая пара решила не продавать дом, Гвен видела лучик надежды.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю