Текст книги "Лучшие подруги"
Автор книги: Кэти Келли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 36 страниц)
Эбби была так тронута, что несколько секунд не могла говорить. Ей пришло множество сообщений с выражением сочувствия и поддержки от самых разных людей, включая Селину, Надю, Майка и, что ее удивило, мать Стеф Андерсон, Лизу. Но никто из них не предложил конкретных действий. Кроме Лиззи Шанахан.
– Да ничем я не занята, – ответила Эбби. – Джесс сейчас с Томом. Но только я знаю, что ты обычно проводишь воскресенья с Грегом.
– Грег сможет денек побыть без меня, – весело заявила Эрин. – Хватит ему часами глазеть на мой живот и постоянно бегать для меня за мороженым и кукурузой в початках.
– Знаешь, Эрин, я тут еще прослушала сообщение от Лиззи. Может, нам встретиться втроем и выпить кофе? – предложила Эбби.
– У меня идея еще лучше. Давай вместе заедем за Лиззи, заберем ее и поедем куда-нибудь обедать. Я все равно не пью, так что буду за рулем. А вы с ней можете затуманить головы коктейлями и даже малость поскандалить, если потребуется. Что скажешь?
– Отлично, – согласилась Эбби, с удивлением обнаружив, что у нее на глаза навернулись слезы.
Лиззи с радостью восприняла предложение подруги.
– Замечательно, Эбби. И ты заодно проветришься. Нет ничего хуже, чем в такие дни торчать одной дома и вспоминать прошлое.
– Эрин заедет за мной через полчаса, а потом мы приедем к тебе. Устраивает?
– Вполне, у меня как раз будет время привести себя в порядок.
Дебру не очень-то обрадовало, что у матери изменились планы. Ей нравилось в выходные неторопливо завтракать вместе с Лиззи, поскольку Дебра знала, что если ей во время завтрака захочется чего-нибудь еще, например тост или яйцо, то мать тут же выполнит ее желание. Приятно было снова чувствовать себя маленьким ребенком.
Однако Дебра оживилась, когда узнала, что к ним должна приехать Эбби Бартон, та самая Эбби, о разводе которой написала воскресная газета.
– Как ты думаешь, она расскажет нам подробности? – спросила Дебра.
Лиззи внимательно посмотрела на дочь.
– Ну, я не так сказала, – поморщилась Дебра. – Просто я подумала, что если вы подруги, то она может рассказать нам, что произошло на самом деле. Я же знаю, что журналистам обычно говорят всякую чушь.
– Дебра, я не верю своим ушам, – возмутилась Лиззи. – Речь идет о расторжении брака. И уж ты-то должна понимать, насколько это серьезная и болезненная тема.
Дебра пожала плечами:
– Подумаешь, если я смогла пережить разлуку с Барри, то и она вполне переживет расставание со своим, как его, Том, да?
Лиззи задумалась о том, какое будущее может ожидать Дебру и Барри. Она надеялась, что они помирятся, однако, судя по тому холодному тону, которым Дебра говорила о Барри, она не собиралась возвращаться к нему. Лиззи изумляло, как Дебра может быть такой бессердечной по отношению к человеку, за которого она так хотела выйти замуж. Может, Дебра просто умело скрывает, что ее сердце разбито разлукой с Барри? Или же она действительно не испытывает к нему никаких чувств? Если так, то это самое страшное.
Впервые Лиззи задумалась о том, правильно ли она воспитывала Дебру. Вот ее собственная мать хотя и любила своих дочерей, но была с ними очень строга. А Лиззи старалась не быть строгой матерью, она считала, что следует потакать желаниям детей. И дети знали, что их обожают, потому что им каждый день твердили, какие они умные и талантливые.
Джо, похоже, такая система воспитания не испортила, он вырос умным и добрым парнем. А вот с Деброй, видимо, не получилось. Чем больше времени они проводили вместе, тем чаще Лиззи замечала, что Дебра никогда не обращает внимания на то, что ее слова могут обидеть других людей.
– Дебра, одно дело – расстаться через несколько месяцев после свадьбы, и совсем другое – после семнадцати лет совместной жизни. – Лиззи хотелось добавить, что, на ее взгляд, Дебра вовсе не переживает разлуку с Барри, но она промолчала.
– Ну, пожалуй… – согласилась Дебра, намазывая тост маслом. – Готова поспорить, что Эбби отсудит у мужа большие деньги. Вон у них какой дом на Бриарлейн. Он стоит не один миллион.
– Не думаю, что в данный момент Эбби беспокоит денежный вопрос, – холодно бросила Лиззи.
С горечью подумав о том, что дочь все больше разочаровывает ее, она поднялась наверх, чтобы привести себя в порядок.
– Эрин, твой выбор превосходен, – сказала Лиззи, с восхищением оглядываясь по сторонам, когда она вошли в шумный, шикарный ресторан, полный людей в стильных нарядах, отчего Лиззи почувствовала себя одетой чересчур скромно. Несмотря на то что Эрин жила здесь совсем не долго, она успела узнать лучшее в Корке место для воскресного обеда.
Если бы Лиззи предложили выбрать самое роскошное место для воскресного обеда, она бы назвала большой отель в Данморе, где посетители сидели среди картин и тяжелых парчовых портьер, ели обычные ресторанные блюда и разговаривали вполголоса, а официанты откровенно скучали. Здесь же, похоже, царило веселье, официанты с улыбками сновали туда-сюда, посетители громко разговаривали и смеялись. Выставленные в буфете образцы блюд из морепродуктов казались произведениями искусства, и выглядели они гораздо более привлекательно, чем традиционный для данморского отеля ростбиф со спаржей.
– Мы с Грегом бываем здесь иногда, – пояснила Эрин. – Здесь весело, и кухня отличная. И потом, я подумала, что сегодня хорошо бы уехать из Данмора.
– Надеюсь, Грег не будет ругать нас за то, что мы забрали тебя? – спросила Эбби.
– Нет, ну что ты. Он с удовольствием посидит дома и посмотрит по телевизору свои любимые спортивные передачи.
– И ассортимент блюд прекрасный для воскресенья, – оценила Лиззи, просмотрев меню. – Я никогда не обедала в ресторане в воскресенье.
– Вам с Деброй надо будет как-нибудь приехать сюда, – заметила Эрин. – Печально, конечно, что они с Барри поссорились, но ты, наверное, довольна, что она снова дома.
Лиззи ответила не сразу. Довольна ли она тем, что Дебра сейчас живет у нее? Пожалуй, нет. Лиззи уже привыкла жить одна, привыкла делать то, что хочется. Но она не могла признаться в этом никому, даже Эрин и Эбби, с которыми в других случаях бывала откровенна.
– Да, – кивнула она, – хорошо, что Дебра дома.
Эбби слушала их разговор, но сама почти не принимала в нем участия. Она понимала, насколько это популярное место и как много посетителей могут узнать ее. Что они подумают? Может, назовут ее бессовестной, раз она осмелилась появиться на людях и выглядеть беззаботной в тот самый день, когда в газете появилась новость о ее разводе?
Эбби изо всех сил старалась держаться спокойно, но ничего не могла сделать со своим бледным напряженным лицом, что объяснялось и стрессом, и бессонницей.
– Как дела у Джесс? – спросила Лиззи и тут же поняла свою оплошность, увидев, как на секунду исказилось от боли лицо Эбби. Лиззи попыталась сменить тему разговора, но Эрин решила, что для Эбби будет лучше, если она выскажется, а не будет хранить все в себе.
– Наверняка расстроилась из-за статьи, – предположила Эрин.
– Мы с ней поссорились, – призналась Эбби. – Том забрал ее на выходные. Она переживает за отца и, конечно, еще больше расстроится, когда прочитает статью… Наверное, я плохая мать, – с горечью закончила она.
– Ты? Плохая мать? – изумилась Эрин. – Не смеши нас, Эбби, ты замечательная мать. Просто так складывается наша сумасшедшая жизнь. Я вот тоже все время думаю, что буду плохой матерью, потому что делаю что-то не так во время беременности – употребляю мало кальция или ем слишком много тунца. Однако суть материнства совсем в другом, я в этом убедилась, глядя на свою сестру Керри.
– Да, ты права, – согласилась Лиззи и подумала о том, что в бессердечности Дебры виновата только она сама, а вовсе не Дебра.
– А уж если вам нужен пример плохой матери, – продолжила Эрин, – могу рассказать о своей собственной.
Пока официант сервировал стол, Лиззи и Эбби успели выслушать рассказ Эрин о недавней встрече с родной матерью.
Эрин говорила спокойно, не стремясь вызвать у подруг жалость к себе. Да она и не обвиняла Шеннон безоговорочно во всех своих бедах.
– Она просто другая, – сказала Эрин, пытаясь убедить в этом скорее себя, чем подруг. – Только этим я могу объяснить ее поведение. Она совсем не похожа на мать, и мне не следовало ожидать от нее проявления материнских чувств.
Эбби подумала, что история Эрин просто удивительная, об этом можно было бы написать не одну газетную статью. Теперь в сравнении с историей Эрин собственный развод показался Эбби заурядным явлением. И почему-то история Эрин вселила в Эбби уверенность, что все у нее будет хорошо.
– Не волнуйся, мы никому ничего не расскажем, – заверила Лиззи, тронутая откровенностью и доверием Эрин.
Но Эрин, похоже, уже не волновало сохранение ее тайны.
– Мне становится легче, когда я рассказываю об этом, – призналась она. – Я слишком долго хранила все в себе, ни с кем не обсуждала своих проблем. Простите, возможно, это звучит как реклама телефонной компании, но разговоры действительно облегчают душу.
– А я ходила к психотерапевту поговорить о разводе, – неожиданно призналась Эбби.
– И что он сказал? – спросила Эрин.
– Он вообще мало говорил. Говорила главным образом я. Вообще-то я ожидала не этого. Я решилась пойти к нему, потому что чувствовала себя виноватой во всем, особенно в том, как тяжело наш развод отражается на Джесс. Вот ты, Эрин, сейчас рассказала о своей матери, а я, похоже, не лучше ее.
– Не говори глупости, – возразила Эрин. – Развод с мужем вовсе не означает, что ты плохая мать.
Эбби с горечью подумала, что если бы подруги знали причину распада ее семьи, то они, наверное, изменили бы свое мнение.
– Я не хочу критиковать Шеннон, – продолжила Эрин. – Это было бы несправедливо с моей стороны. Она не хотела быть матерью, ну и что? Многие люди не желают быть родителями, и никто не посылает их за это на костер. Нежелание иметь детей еще не означает, что ты плохой человек. Хотя я в течение многих лет считала, что раз мать не желает видеть меня, значит, она плохой человек. Но это не так. – Эрин подумала, что если будет часто говорить об этом, то, возможно, и сама поверит в это.
– Она слишком рано родила тебя, – осторожно вступила в разговор Лиззи. – Я забеременела в двадцать два, и должна признаться, что мне было страшно. В первые несколько дней, пока я никому не говорила об этом, мне казалось, что моя жизнь кончена. Так что я могу понять желание твоей матери сбежать.
– Ты права, – согласилась Эрин. – Мне надо простить Шеннон и жить дальше. Нет смысла оплакивать прошлое, надо думать о будущем.
– Именно так сказала бы Салли, – вставила Эбби.
Сидя в шумном ресторане, все трое замолчали и задумались, вспоминая умершую подругу и то, что она привнесла в их жизни.
Лиззи думала о том, что ей надо изменить свою жизнь, особенно после того, как у Майлса появилась Сабина, но все ее планы почему-то рушились. Она по-прежнему почти все свободное время проводила дома. Так что же ее удерживало?
«Дебра, – подсказал внутренний голос. – Тебя удерживает Дебра. Она хочет, чтобы ты оставалась прежней мамой, словно ничего не изменилось, как будто она продолжает каждый день ходить в школу и возвращается в счастливую семью, где мама вкусно кормит ее. И по мнению Дебры, тебе не нужны никакие мужчины, вот почему она и Саймона приняла в штыки».
Эбби припомнила, что когда она познакомилась с Салли, та относилась к ней как к старшей сестре, обращалась за советами. Но за последние годы Салли стала мудрее всех, и уже к ней обращались за советами. Эбби задумалась: а какой совет Салли могла бы дать ей сейчас?
Салли и Том были друзьями еще до того, как Том познакомил Эбби с Салли. Может, Салли приняла бы сторону Тома и перестала быть ее подругой? Но Эбби надеялась, что этого бы не произошло. Салли как настоящий друг постаралась бы помирить их.
– Лиззи, а помнишь, ты как-то предложила сделать что-нибудь ради памяти Салли? – негромко спросила Эрин. – Когда я была у родителей, у меня появилась одна идея. Честно говоря, это скорее идея моей сестры Керри. Она работает в оздоровительном центре, где больные получают дополнительные виды лечения, например, массаж. Этот центр связан с организацией «Жизнь побеждает рак», хотя там обслуживают не только больных раком.
– Я встречалась с людьми из этой организации, когда собирала деньги на благотворительный прыжок с парашютом, – оживилась Лиззи.
– Вот видишь, ты знаешь об этой организации, – обрадовалась Эрин. – Дело в том, что у Керри тоже был рак груди, тогда она и узнала об этом оздоровительном центре. Выздоровев, она стала там работать. Керри считает, что очень важно иметь такое место, где больные могли бы общаться друг с другом, не чувствуя себя какими-то изгоями.
Подруги с интересом слушали Эрин, и это воодушевляло ее.
– Представьте, что у нас, в Данморе, был бы такой центр. Больные раком могли бы получать здесь дополнительное лечение, учились бы медитировать, консультировались со специалистами, а их близкие могли бы советоваться, как себя вести с больными. В обычных лечебных учреждениях такого нет, но центр мог бы оказывать дополнительную помощь тем, кто борется с раком. Когда мы узнали, что Салли больна, мы были растеряны, а вот такой центр наверняка помог бы ей. И еще меня вот что беспокоит: как будет жить Стив? Или как бы я себя вела, если бы заболел Грег? Какую поддержку надо оказывать в таких случаях? Керри говорит, что близкие не знают, как общаться с больными, – они либо вообще не говорят о болезни, либо льют слезы, что для больного еще хуже. Значит, кто-то должен учить близких, как общаться с больными. Организация «Жизнь побеждает рак» имеет несколько таких оздоровительных центров, но ведь этого мало. Мы можем связаться с ней и открыть такой центр в Данморе. Я понимаю, на это потребуется много денег, но мы сможем сделать это, правда?
У Лиззи заблестели глаза.
– Потрясающая идея! – воскликнула она. – Когда я собирала деньги на прыжок с парашютом, меня изумило, как много людей помнят Салли и хотят чем-то помочь. Это доброе дело, и мы сделаем это в память о ней. Уверена, мы сможем привлечь серьезных людей, которые помогут нам получить некоторую сумму из бюджета. Мы откроем в Данморе филиал организации «Жизнь побеждает рак».
– Я постараюсь использовать свои связи среди журналистов, – предложила Эбби.
– А если мы сможем вовлечь в это Стива, это вообще будет здорово, – добавила Эрин. – Я понимаю, ему сейчас еще слишком тяжело, но ему понравится идея сделать что-то в память о Салли, помочь людям, которым предстоит пройти через то, через что прошла она.
Подруги принялись оживленно обсуждать новые планы. Эрин, как самая организованная, достала из сумочки блокнот и стала составлять список задач. Первым делом, конечно, надо было поговорить со Стивом, затем обсудить свое предложение с организацией «Жизнь побеждает рак».
– Мы можем привлечь людей для благотворительных прыжков с парашютом, – заметила Лиззи. – Особенно это должно понравиться молодежи – одновременно и развлечение, и полезное дело. У меня есть знакомые в парашютном клубе, они наверняка помогут, и можно будет, скажем, устроить в один из уикэндов прыжки исключительно в благотворительных целях. – «К тому же у меня будет повод увидеться с Саймоном», – подумала Лиззи.
Эбби пообещала заняться поиском спонсоров. Эрин призналась, что мало что знает о благотворительных фондах, но она хороший организатор.
– Только представьте себе: у нас, в Данморе, будет собственный филиал организации «Жизнь побеждает рак». Это ведь замечательно! – с энтузиазмом воскликнула она.
– Люди смогут получать нужную информацию, их перестанет смертельно пугать слово «рак», они узнают о современных достижениях медицины. А понимание того, что у них есть надежда, придаст им силы.
– Керри тоже нам поможет, – сказала Эрин. – Я ей позвоню и посоветуюсь с ней.
– Да, я тоже позвоню знакомым, – поддержала ее Эбби. – А в ближайшем интервью я смогу рассказать о нашей идее, это будет хорошей рекламой.
Эрин и Лиззи радовались, глядя на подругу. Еще пятнадцать минут назад она сидела молча, с отрешенным видом. А сейчас она полна жизни.
– И Салли нам поможет, – сказала Эрин. – Она ведь наблюдает за нами, правда?
Впервые за все время после смерти Салли Эбби не ощутила обычного чувства страшной утраты и бессилия при мысли о подруге. Да, это будет самое лучшее, что они смогут сделать в память о Салли.
– Мы даже можем назвать этот центр ее именем, – предложила Эбби. – «Оздоровительный центр Салли Ричардсон» или что-то в этом роде. В названии надо будет обязательно указать ее имя. Ведь мы делаем это в память о ней.
Эбби посмотрела на подруг, которые согласно кивнули.
Глава 30
Джесс очень не хотелось ехать к тете Каролине и дяде Филу. Но она не могла сказать об этом отцу. Он решил уехать из города и побыть с родными и попросил Джесс составить ему компанию. Статья о разводе родителей должна была появиться в воскресной газете, и отец сказал, что не хочет в этот день находиться в городе.
– Проводить уик-энд вне города – это именно то, что советуют доктора, – сказал он Джесс, пытаясь выглядеть веселым, хотя Джесс прекрасно понимала его состояние. – Поедем, навестим Каролину и Фила, – объявил Том с таким видом, словно поездка к его сестре и ее мужу была большим событием. – Это будет здорово, правда?
Джесс не осмелилась отказать ему, хотя поездка не сулила никакой радости. Она не знала, чем встреча с сестрой могла помочь отцу, но раз уж он хотел этого, надо было поддержать его.
Иногда Джесс задумывалась о том, хорошо ли иметь братьев и сестер, людей, к которым можно обратиться в трудную минуту, которые поняли ли бы все, что творится в твоей голове, поскольку росли вместе с тобой.
Оливер не смог ответить ей на этот вопрос. У него были младшие брат и сестра, но они были еще детьми, обоим не исполнилось и десяти, так что советоваться с ними не приходилось.
А у Стеф была младшая сестра, Наташа, тринадцати лет, и сестры постоянно конфликтовали. Стеф говорила, что не может даже представить себе, что станет делиться своими секретами с Наташей. Честно говоря, Джесс трудно было представить, что и отец будет откровенничать с тетей Каролиной.
Тетя Каролина была совсем не похожа на папу. Она была на три или четыре года старше его, и сколько Джесс помнила, постоянно жила в Кенте. Иногда тетя Каролина и дядя Фил приезжали в Корк, но никогда не останавливались в доме Бартонов. Они всегда жили у бабушки с дедушкой. Потом дедушка умер, а вскоре не стало и бабушки.
Джесс не видела тетю и дядю со дня похорон бабушки, а она умерла два года назад. Дядя Фил ей нравился, а вот с тетей Каролиной ей было трудно общаться. Джесс знала, что мама тоже не очень-то любила тетю Каролину, но маме удавалось скрывать это, поскольку она не хотела огорчать папу.
Джесс решила во время поездки ничем не расстраивать отца, хватит с него и того, что на него свалилось. И в то же время на душе у нее было неспокойно оттого, что она бросила в такой момент маму. Хотя сказать этого маме Джесс не могла.
И сейчас Джесс испытывала чувство вины за то, что не поддержала ее. Мама выглядела такой печальной в пятницу, когда отвозила ее к отцу. Казалось, она вот-вот расплачется, и когда мама уехала, у Джесс возникло жгучее желание позвонить ей на мобильный и сказать: «Мама, прости, я понимаю, как тебе сейчас тяжело, и все же я должна побыть эти дни с папой. Но я скоро вернусь». Однако она не позвонила. А когда вошла в дом, где жил отец, то сразу появилась куча дел. Надо было заказать билеты, проверить документы, и время для звонка было упущено.
Джесс и Том вылетели самолетом в Лондон, а там взяли напрокат машину, чтобы добраться до Кента. Папа любил, чтобы во время отпуска все было заранее организовано, поэтому они в свое время так чудесно отдыхали втроем – отец занимался всеми делами, а они с мамой просто развлекались. Как жалко, что это уже никогда не повторится!
В самолете отец пролистал рекламный проспект, предлагавший различные товары без таможенных пошлин, и поинтересовался у Джесс:
– Может, купить тебе что-нибудь?
– Папа, не надо покупать мне всякую чепуху только потому, что вы с мамой разошлись, – возразила Джесс. – Мама купила мне во Флориде очень дорогие солнцезащитные очки, а теперь ты хочешь что-то купить. Пойми, я не глупый ребенок и понимаю, что развод – дело дорогостоящее.
Отец понуро уткнулся в проспект.
– Я не хотела тебя обидеть, – пояснила Джесс. – Но мне уже шестнадцать, и я знаю, что такое деньги. И, насколько я понимаю, денег у нас не так уж много.
– О деньгах можешь не беспокоиться, денег у нас достаточно, – заверил Том.
Джесс вздохнула, досадуя, что отец не понял ее.
Поездка оказалась утомительной, это Джесс осознала позже, вечером, когда их машина медленно плелась по шоссе в пробке, которая, похоже, растянулась миль на сто. А может, поездка показалась ей утомительной потому, что она не хотела ехать. Вот во Флориду она летела с удовольствием, а поездка к тете Каролине не доставила никакого удовольствия, хотя отец всю дорогу старался веселить ее.
– Все-таки хорошо, что мы уехали на уик-энд из города, – в который раз бодрым тоном заявил он, делая вид, что его совсем не раздражает то, что их машина движется со скоростью около пяти миль в час. – И здорово, что мы с тобой побудем вместе.
Джесс подумала, что скорее всего у них будет мало времени для общения, поскольку тетя Каролина наверняка монополизирует папу, раз уж ей представится такой шанс.
– Интересно, мальчики будут в выходные дома? – Том говорил о Дэвиде и Россе, двоюродных братьях Джесс. Оба были старше ее, лет двадцати с небольшим, и Джесс знала их довольно плохо. – Хотя, кажется, Каролина говорила, что их не будет, – добавил Том.
Джесс облегченно вздохнула. Значит, не придется все выходные общаться с двоюродными братьями, для которых это, наверное, тоже не слишком большое удовольствие.
Тетя Каролина и дядя Фил жили в шумном городе, в старом доме с террасой, который стоял рядом с шоссе. Отец остановил машину перед домом, они с Джесс вышли из машины и потянулись, разминая кости после долгой поездки. Тут же из дома торопливо вышла тетя Каролина. Она обняла сначала Джесс, а потом брата.
– Ну как вы? – спросила она таким тоном, словно Тому и Джесс едва удалось избежать жуткой автокатастрофы. – Я так волновалась, как вы доберетесь сюда вечером! Ну пойдемте, пойдемте в дом. Ужин готов, как бы не сгорел в духовке. Да, думаю, вам досталось. Ужасные пробки на дорогах, правда?
Джесс вспомнила, что ее всегда раздражало в тете Каролине. Она болтала без остановки, и это страшно надоедало.
Когда они вошли в дом, то едва успели поздороваться с дядей Филом, потому что тетя Каролина сразу решила показать гостям их комнаты. Джесс предназначалась небольшая комната, которую явно использовали как кабинет, потому что в углу стоял стол с компьютером. Комната была уютной, и когда за тетей Каролиной закрылась дверь, Джесс с удовольствием растянулась на кровати.
Однако Джесс не пришлось долго наслаждаться тишиной и одиночеством. Едва она успела сменить футболку, как снизу раздался голос тети Каролины, призывавшей ее мыть руки и идти к столу.
Когда она спустилась в кухню, то увидела, что отец сидит на стуле с бокалом вина в руке, дядя Фил колдует над ростбифом, а тетя Каролина занята резкой овощей. Тетя Каролина совсем не была похожа на папу. В длинном кардигане, шелковой блузке и плиссированной юбке, с жемчужными сережками в ушах, она скорее напоминала представительницу более старшего поколения. Джесс подумала о маме, которая всегда одевалась модно и выглядела очень молодо. Такую шелковую блузку, как у тети Каролины, мама давно порвала бы на тряпки для вытирания пыли.
Джесс уселась на стул, и тетя Каролина поставила перед ней большую тарелку с ростбифом.
– Тетя Каролина, я не ем мясо, – виновато проговорила Джесс.
– Какая чушь! – возмутилась тетя Каролина. – Ты растешь, тебе обязательно нужно есть мясо. Так что ешь, вегетарианской пищи у нас в доме не бывает.
Джесс, не желая грубить тете, посмотрела на отца, надеясь на его поддержку. Она уже почти три года не ела мясо и не хотела сейчас начинать. Но отец только неопределенно пожал плечами, словно хотел сказать: «Давай ешь, не расстраивай свою тетю».
Джесс опустила взгляд и уставилась в тарелку. Она не могла есть мясо и не хотела есть овощи, которые соприкасались с мясом. Почему папа не предупредил тетю Каролину? Вот мама обязательно предупредила бы.
Джесс проголодалась, но позволила себе «поклевать» только те овощи, которые готовились отдельно от ростбифа. Тетя Каролина, поджав губы, бросала на нее неодобрительные взгляды. И еще Джесс съела довольно много хлеба с чесноком. Она решила, что если тетя Каролина опять заведет разговор о ее вегетарианских пристрастиях, то придется резко объявить ей, что она действительно не ест мяса.
К счастью, тетя перестала обращать внимание на нетронутую еду на тарелке племянницы. Она завела разговор с братом, и Джесс это вполне устраивало. Тетя Каролина не говорила о разводе напрямую, а плела разговор вокруг этой темы с помощью всяческих намеков. Джесс догадалась, что тетя просто не хочет обсуждать эту тему в ее присутствии. Наверное, она думает, что ей шесть лет, а не шестнадцать.
– Это не конец света, и тебе надо думать о будущем, – несколько раз повторила тетя Каролина. – Многие люди после этого устраивают свою жизнь и бывают счастливы.
На десерт тетя Каролина достала из холодильника что-то розовое и блестящее, но Джесс показалось, что если она отведает этого, то ей станет плохо.
– Я не люблю десерты, – предупредила она на тот случай, если ее будут заставлять есть еще и это.
– Ну, тогда тебе нечего делать за столом, – как бы в шутку сказала тетя Каролина. – Пойди погуляй или посмотри телевизор.
Согласно кивнув, Джесс ушла в гостиную. Но даже сюда долетал шум разом оживившегося разговора, и Джесс поняла, что теперь-то и начался главный разговор. Кое-какие фразы она даже могла разобрать.
– Я всегда считала, что тебе не следовало жениться на ней, – с презрением говорила тетя Каролина. – Я всегда знала, что тебе нужна не такая женщина. И мама знала, но разве ты нас слушал?
Джесс включила телевизор, нашла какую-то интересную программу и усилила звук. Ей не хотелось слушать, как тетя Каролина поносит ее маму. А папа, похоже, вовсе и не защищал маму. Джесс понимала, что в их разводе виновата мама. Но, совершив ужасный поступок, она сожалела об этом и раскаивалась. Она любила папу и хотела, чтобы он вернулся. Но папа, похоже, этого не хочет.
Даже при громко работавшем телевизоре можно было слышать обрывки разговора. Теперь тетя Каролина говорила о карьере мамы и о том, что ее работа разрушила их семью. Джесс возмутили эти несправедливые слова. Мама много работала, и ее деньги были очень важны для их семьи. Да, папе не нравилось, что мама зарабатывает больше его, но разве можно было делать из этого трагедию? Ведь в семье главное – любовь и взаимопонимание, а не то, кто сколько зарабатывает. Джесс гордилась удачной карьерой своей матери. Ни у одной из ее подружек матери не добились того, чего добилась ее мама. Конечно, она не кричала на каждом углу, какая у нее знаменитая мама, но это не значит, что она ею не гордилась.
Папа должен понять это. Джесс пообещала себе, что если только за эти дни у нее появится возможность поговорить с отцом, она постарается объяснить ему это.
Она сделала звук еще громче. Джесс показалось, что у говоривших начали слегка заплетаться языки. Наверное, они там, на кухне, усердно налегали на вино. Так что звук телевизора им не помешает, они уже, наверное, и друг друга-то плохо слышат.
На следующее утро, после завтрака, на мобильный телефон Джесс позвонила Стеф.
– Ну как ты там? – спросила она.
– Ох, и не спрашивай, – ответила Джесс. – Они до сих пор считают меня ребенком. Странно, что тетя Каролина не купила мне в подарок какие-нибудь детские книжки.
– Тебе надо было надеть мой любимый лифчик и черный шифоновый топ, вот тогда бы они поняли, что ты уже не ребенок.
Джесс рассмеялась.
– А может, тебе пойти купить сигареты, сесть где-нибудь в саду и закурить? – предложила Стеф. – Я именно так поступаю, когда родные обращаются со мной как с ребенком.
– Я думаю, тогда тетя Каролина заявит в полицию на тех, кто продал мне сигареты. Ох, как же мне здесь тошно! – призналась Джесс. – И потом, она постоянно поливает грязью маму. Вчера еле дождалась, когда я уйду из кухни, чтобы выговориться. И сегодня с утра уже наговорила много обидного…
– Не понимаю, – сказала тетя Каролина, когда готовила завтрак, – как мать может использовать свою семью для создания дешевой рекламы своей дурацкой телепередаче. Я считаю это просто свинством.
Джесс ожидала, что отец попытается защитить маму, но он этого не сделал. Тогда она сама вступилась за маму.
– Тетя Каролина, вы просто не понимаете, что говорите. Мама совсем не такая. Она не хотела никому говорить о том, что произошло. А газеты не отстают от нее, потому что она знаменитость. Если вы и дальше намерены говорить о ней плохо, то, пожалуйста, не в моем присутствии.
С этими словами Джесс удалилась из кухни. Она понимала, что тетя Каролина обидится на нее, да и папа, возможно, обидится, но ее это не волновало. Эбби Бартон ее мама, и тетя Каролина должна по крайней мере относиться к ней уважительно.
– Старики вообще бесчувственные люди, – сказала Стеф, когда Джесс изложила ей эту историю. – Не обращай внимания на эту стерву. Она, наверное, просто завидует твоей маме, потому что она знаменитость, а твоя тетка просто старая кляча. Кстати, что там за городок? Есть куда пойти, чтобы не торчать с ними?
– Спасибо за идею, – обрадовалась Джесс.
Уходя, она нарочно громко хлопнула входной дверью. Пусть поймут, что она разозлилась. Джесс медленно шла по главной улице, заходя в магазины одежды. Жаль, что с ней не было Стеф, которая обожала ходить по магазинам. Деньги у Джесс были, мама дала их ей перед отъездом, сказав, что Джесс, возможно, захочется побродить одной по городу. Как в воду глядела.
Она гуляла уже час, когда позвонил отец.
– Привет, Джесс, у тебя все в порядке? – встревоженно спросил он.
– Все отлично, – подчеркнуто холодно ответила Джесс.
– Послушай, – как-то неуверенно начал Том, – я хочу извиниться за утренний разговор. Каролина не хотела сказать ничего обидного о твоей матери…
– Но она это сделала, – оборвала отца Джесс. – И что еще хуже, ты не остановил ее. Я приехала сюда не для того, чтобы постоянно выслушивать гадости о маме. Неужели нельзя вести себя порядочно, как взрослые люди?