Текст книги "Дивный ангел"
Автор книги: Кэт Мартин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)
Глава 9
Джесси вернулась в отель усталая. Полдня провела она у лучшей в городе модистки, мадам Делейн, которую ей порекомендовали обязательно посетить.
Два дня она не появлялась в «Дивном ангеле», но, собираясь там бывать регулярно, решила обновить свой гардероб. Понимая, что в салуне неуместны ее глухие траурные платья, Джесси решила заказать нечто более модное и элегантное. В «Ангеле» она все время на виду, оставаться незамеченной невозможно, да и не нужно, раз уж она сделала свой выбор – наперекор общественному мнению стать хозяйкой салуна. Пусть все видят, что она хороша собой и умеет себя подать. В таком деле красивая внешность – большое преимущество. А кроме того, в глубине души ей хотелось подразнить Джейка Вестона.
Проходя через холл отеля к лестнице, Джесси услышала, как ее кто-то окликает.
– Мисс Таггарт! – кинулся к ней портье. – Мисс Таггарт, здесь был мистер Ла Порт, он спрашивал вас. Он сказал, что зайдет примерно через час, но час уже прошел, и он вот-вот появится.
– О Господи! Нет… – пробормотала Джесси.
– Какие-нибудь проблемы? – поинтересовался портье.
– Нет-нет. Не стоит беспокоиться… Только вот что…
– Мадемуазель Таггарт? – раздался голос Рене.
Поздно! Ла Порт, одетый в шикарный светло-бежевый костюм, направлялся к ней.
– Я так надеялся повидаться с вами! – сказал он.
– Привет, Рене.
Джесси протянула руку, и элегантный француз, изящно склонившись, прижал к губам ее пальчики.
– Можно задержать вас на минутку?
– Да, конечно…
Он взял ее под локоток и подвел к большому камину, возле которого стояли банкетки. Джесси присела. Рене устроился рядом, пожалуй, все же слишком близко.
– Вы так неожиданно ушли в тот вечер, – сказал он. – Мы не закончили наш разговор.
– Да… я… Извините, но я вдруг себя плохо почувствовала.
Он внимательно посмотрел ей в глаза, словно хотел прочесть ее мысли.
– Понятно. А как вы себя чувствуете сегодня? Можем ли мы поужинать вместе сегодня вечером?
Джесси опустила глаза, задумавшись, как ей лучше поступить. Если бы не данное Джейку обещание, что не будет встречаться с красавцем Рене, Джесси тотчас бы согласилась. Ей не верилось, что Ла Порт такой уж порочный человек. Кроме того, она хотела сама составить о нем мнение – плохое ли, хорошее, но свое собственное. Она взрослая, вполне самостоятельная женщина, за все свои поступки она отвечает только перед собой.
Но все же в Рене есть нечто такое… Джесси почувствовала это еще в поезде, но мимолетно и, списав все на первое впечатление, решила, что слишком осторожничает… Но теперь она поняла: да, в Рене есть нечто хищное, опасное. Правда, Джейка она тоже боится, но это совсем другое…
– Видите ли, Рене, так мало прошло времени со дня смерти отца… И я решила, что мне еще рано вести светскую жизнь, – ответила Джесси, отыскав вполне достойную отговорку. – Очень признательна вам за внимание, но вынуждена ответить отказом на это предложение.
Ла Порт буквально сверлил ее взглядом.
– А вы уверены, что ваш… компаньон никаким образом не повлиял на это решение? Мы с ним, надо заметить, давние соперники.
– Вы имеете в виду женщин? – спросила Джесси, и Рене улыбнулся.
– Не только. И бизнес тоже. Скорее всего потому, что мы с ним похожи.
– Разве что ростом одинаковые, – попробовала пошутить она.
Но лицо его стало вдруг серьезным, а взгляд и вовсе не понравился Джесси – так на нее еще никто не смотрел.
– Я терпеливый человек, Джессика, – сказал Рене вкрадчивым голосом. – У меня больше терпения, чем у Джейка Вестона. Я буду ждать вас, ждать, когда вы будете готовы продолжать со мной встречаться. А уж когда придет время… – Он помолчал, буквально пожирая ее глазами. – Я многому могу вас научить, и позже вы поймете, что я имею в виду.
Джесси стало не по себе, покраснев, она отодвинулась от Рене. Кажется, Джейк был прав насчет этого молодого человека…
– Знаете, Рене, я ценю нашу с вами дружбу, – сказала она, подчеркнув последнее слово. – И это все, что я могу сейчас предложить кому бы то ни было.
Так достойно закончив трудный разговор, Джесси встала.
– Как пожелаете, cherie. – По глазам было видно, что он не оставит ее в покое.
И, надо сказать, Джесси нашла его намерения весьма интригующими и волнующими. «Время покажет», – подумала она.
– Благодарю, что навестили меня, Рене, – сказала она.
– Мне чрезвычайно приятно общаться с такой красивой женщиной. Если я понадоблюсь вам, не стесняйтесь – дайте знать.
Он улыбнулся ей и направился к выходу. Джессика вздохнула с облегчением – ей удалось выстоять против столь недвусмысленного напора. Интересно, что, хотя Джейк Вестон и целовал ее, он всячески подчеркивал, что ему от нее ничего не нужно. Этот же вел себя как истый джентльмен, но недвусмысленно дал понять, что намерения его вполне определенны. Кто же из двоих более опасен? Этого она пока сказать не могла, но главное она для себя уяснила: надо держаться от них подальше. Пусть катятся ко всем чертям, у нее и без них полно забот.
Казимир Бошек в раздумье мерил шагами свой кабинет, окна которого смотрели во двор компании по грузовым перевозкам «Вэллс и Фарго». Там шла обычная работа: погрузка, сортировка и разгрузка караванов, пришедших с гор Сьерра-Невада и с восточного побережья.
Бошек глянул во двор, и лицо его перекосилось от гнева – один из грузчиков спокойно пристроился в сторонке, собираясь перекурить. Бошек чертыхнулся. Но тут, словно почувствовав, что за ним наблюдают, парень покосился на окно, сунул кисет с табаком в карман и отправился работать.
Да, этим «лентяям», как их называл Бошек, хорошо известен крутой нрав их босса. Что ж, Казек сам прошел по всем ступенькам служебной лестницы в компании, пока не достиг своего нынешнего положения. Он считал, что «Вэллс и Фарго» своим процветанием обязана прежде всего ему, Бошеку. Именно он организовал перевозку золота во время «золотой лихорадки», их компания стала тогда ведущей в этой области. Благодаря стараниям Бошека компания получила несколько выгодных фрахтов, а сам Казимир получил повышение – его назначили начальником терминала в Сан-Франциско, самого перспективного в компании.
Это был потолок карьеры для поляка. Молодые сотрудники компании, быстро продвигавшиеся по служебной лестнице, были родственниками владельцев компании и инвесторов. Сэм Юнгерман, новый хозяин Казека, получил пост вице-президента потому, что его отец – исполнительный директор «Америкэн экспресс». Хотя «Вэллс» и «Америкэн экспресс» прямо не связаны друг с другом, у них общие инвесторы и даже несколько общих членов совета директоров. Естественно, те протаскивают своих.
Бошека это обстоятельство вовсе не удивляло, он усвоил – его личная карьера не связана с компанией, и если он хочет стать богатым, то должен посуетиться сам.
Казек знал, как добиться задуманного. По долгу службы он был прекрасно осведомлен обо всем, что происходит в городе. Компания перевозит товары, людей и почту, и Бошек всегда интересовался, что, кто и куда отправляется. Он даже не брезговал вскрывать чужие письма, чтобы быть в курсе всех событий, и, следовательно, лучше, чем любой банкир, был информирован о состоянии финансов городских воротил. А главное – он знал, как они делают деньги.
Надо отдать ему должное, полученную информацию Казек использовал разумно: эти солидные господа не хотели, чтобы об их деятельности стало известно в широких кругах. Стоило намекнуть – и они были готовы выложить кругленькую сумму за молчание. К менее сообразительным приходилось применять тактику угроз, попросту говоря, шантаж. Но Бошек не любил это грубое слово.
Глубоко затянувшись, он притушил сигару. В последнее время Казек пребывал в мрачном настроении. Деньги деньгами, отрадно сознавать, что у тебя на счету не одна тысяча долларов, но самолюбие его было уязвлено. Назначение Юнгермана доконало Казимира Бошека.
«Ладно, – подумал он, – скоро я с ними распрощаюсь! К черту эту компанию!» Самый влиятельный адвокат Сан-Франциско у него в руках, и очередной хитроумный план уже начал работать.
Он им еще покажет, на что способен Казек Бошек. Хорошо, что он не поменял свое имя на какого-то там Карла Боуэна, как советовали друзья. Польша – страна королей, и Бошек продолжит эту традицию.
* * *
В среду вечером Джесси решила наконец отправиться в «Дивный ангел», конечно же, в сопровождении Пэдди. Ей уже не терпелось заняться делом. Что же до Джейка Вестона – никуда не денешься, как-никак компаньон. Просто нужно будет вести себя крайне сдержанно, словно между ними ничего не произошло.
И действительно, ни она, ни Джейк и словом не обмолвились об инциденте в кладовой.
Джейк был вежлив, обращался с ней уважительно, но больше занимался своими делами. Джесси наблюдала за тем, как он работает, и дивилась его умению разрешить самую сложную ситуацию. Но еще больше ее занимал огромный синяк у него на щеке.
– Что случилось? – не выдержав, спросила она при первом удобном случае. – Бул Хаскинс приходил поквитаться, пока меня тут не было?
– Нет, ошибочка вышла, – коротко ответил Джейк, отводя глаза.
Он явно избегал разговора, и Джесси подумала, уж не чувствует ли он себя виноватым за то, как вел себя в кладовой? Но, поразмыслив, решила, что Вестону скорее всего неведомо чувство вины.
Джейк проводил взглядом грациозно поднимавшуюся по лестнице Джесси и тяжело вздохнул. Она держалась так холодно весь вечер! И поделом – не надо было лезть целоваться, ведь это дочь Генри, а не какая-то уличная девчонка! Но еще мучительнее было противное чувство вины за дурацкий визит к Моник. Он бесился и оправдывался перед собой. Черт возьми, Джесси – его компаньон, он ничем с ней не связан, кроме общих дел. И тем не менее было как-то не по себе.
Почти весь вечер он сторонился Джесси, а потом подумал: ведь она – дочь Генри, хозяйка половины всего бизнеса, а посему с ней нужно наладить отношения.
Когда он вошел в контору, Джесси сидела за столом и проверяла счета. Она мельком глянула на него и снова уткнулась в книги. Джейк положил на стол мешочек с деньгами.
– Тут вот имеется ежемесячная графа, которую я не могу понять, – заговорила она, не отрываясь от записей. – Просто: «Редемптон» – и пятьдесят долларов. На них нет накладных. Что это, и почему мы платим туда деньги?
Джесси подняла глаза и с удивлением заметила, что Джейк покраснел.
– Это организация «Сестры сиротского приюта Редемптон», – пробормотал он.
– Что?
– Это сиротский приют, – повторил Джейк мягко, и Джесси все еще сомневалась, правильно ли она его поняла.
– Объясни толком, пожалуйста.
– Да я же, черт возьми, сказал уже – деньги идут в сиротский приют. Если тебе это не нравится, можешь вычитать всю сумму из моей доли.
Некоторое время Джесси молча смотрела на Джейка, потом наконец улыбнулась и сказала:
– И не подумаю. Пожертвования на приют – замечательное дело. И тебе не стоит так смущаться из-за этого.
– С чего ты взяла, что я смущен? – с вызовом спросил Джейк, тщетно пытаясь принять беззаботный вид.
Джесси поразило неожиданное открытие: оказывается, этот на первый взгляд черствый человек способен сочувствовать чужой беде! Растроганная до глубины души, она осторожно поинтересовалась:
– Откуда ты знаешь об этом сиротском приюте?
Джейк пригладил растрепавшиеся волосы и присел на край стола.
– Дня три назад, – начал он свой рассказ, – на кухне обнаружилось, что кое-что из продуктов исчезло, на следующий день – опять пропажа. Сперва мы думали, что крадет кто-то из наших девочек или повар, а потом обнаружили вора, вернее, воришку – маленького перуанца, который устроил себе убежище в ящиках.
– Пако? – догадалась Джесси.
– Пако. Он был еще слишком маленьким, чтобы работать у нас, и я отвел его в приют. Ты даже не представляешь, какой он был тогда худой, ребра можно пересчитать, но вырывался со страшной силой, не хотел никуда идти. – Джейк, помрачнев, уставился в темное окно. – Я впервые в жизни попал в такое заведение. Старое кирпичное здание, внутри чисто, сестры-монахини трудятся не покладая рук, но сразу видно – дети полуголодные, средств не хватает. Вот я и решил… За год до этого твой отец дал мне солидную прибавку к жалованью, получалось пятьсот долларов в месяц, даже больше. И решил, что спокойно могу отдавать пять процентов на благотворительные нужды. Предложил Генри скинуться по двадцать пять долларов в месяц для приюта, и он согласился. И теперь там нормальные кровати для каждого ребенка и достаточно продуктов. – И Джейк с улыбкой добавил: – У старика Генри было доброе сердце.
– А у тебя разве нет? – спросила Джесси, вглядываясь в его лицо.
Он не ответил. Но Джесси захотелось еще порасспрашивать Джейка.
– А как вы с папой впервые познакомились? – задала она давно интересовавший ее вопрос.
– Мы встретились с Генри чуть больше пяти лет назад. После войны я много побродил по свету. Пробыв полгода в тюрьме, я просто наслаждался свободой.
– Ты был в армии Конфедерации? Джейк криво усмехнулся.
– Да, активный участник всех этих неприятностей последних лет. Только подумай, Бостон, тебя целовал капитан армии мятежников!
Она покраснела, а он, улыбаясь, разглядывал ее лицо, потом опустил глаза и уставился на грудь. Джесси бросило в дрожь, и сердце бешено забилось.
– Ты начал рассказывать о том, как встретился с отцом, – напомнила она, пытаясь перевести дыхание. – И о себе. Что был в тюрьме…
– А… Ну так вот. В тюрьме заняться было нечем, ждал, когда заживет плечо, и играл в карты…
– Ты был ранен?
– Да, получил одну пулю в бедро, другую в плечо. Ну вот, значит, я играл в карты и все пытался сообразить, как сбежать…
– Ты совершил побег?
Джейк кивнул и уже как-то не слишком уверенно продолжил:
– Я спрятался в фургоне под трупами, дождался, пока их вывезут за ворота, и по дороге на кладбище потихоньку улизнул… Веселенькая история, мне до сих пор этот кошмар снится. – Он тряхнул головой, словно отгоняя воспоминания. – Меня приютили одни южане, дали оружие и помогли пробраться к своим. Когда разбили армию генерала Ли, я был в Мэриленде. Работал то грузчиком, то извозчиком, перебирался из штата в штат – Канзас, Колорадо, Невада, пока не добрался сюда. Сначала нанялся крупье в один салун, а после стал барменом в «Золотой колючке». Тут как раз Генри купил «Дивный ангел» и собрался ехать в Бостон, ему понадобился управляющий. Вот я и пошел к нему работать. И как тебе известно, занимаюсь не только салуном, но компанией по грузовым перевозкам и речными перевозками «Юба-Сити».
– Видимо, ты сумел произвести впечатление на отца, – заметила Джесси.
– Дело не в этом. Если ты помнишь, характер у твоего папаши был весьма вспыльчивый, и это порой мешало ему вести дела. Тогда он обращался ко мне, чтобы я все уладил по-хорошему.
– Неужели? Уж у тебя-то характер точно не сахар!
– Да это ты на меня так действуешь, – усмехнулся Джейк.
Джесси рассмеялась.
– В общем, мы с твоим отцом прекрасно сработались. Такая получилась пара, только держись.
– Могу себе представить!
– Честно, Джесс, мне очень его не хватает, – признался Джейк, и голос у него дрогнул.
Кажется, она начинала понимать, почему отец так ценил этого человека.
– Мне тоже его не хватает, – тихо сказала она. Некоторое время они глядели друг на друга, потом Джейк отвел взгляд.
– Будешь считать кассу? – спросил он.
Она покачала головой.
– Я немного устала… Давай ты сам, ладно? Джейк улыбнулся, значит, уже заслужил доверие…
– Пэдди там ждет тебя, проводит домой.
– Да, с ним спокойнее. Честно говоря, я повела себя глупо и самонадеянно, решив, что сама смогу приезжать сюда.
– Я бы сказал, наивно.
– Мне следовало бы поблагодарить тебя за заботу, Джейк.
– Не нужно благодарить меня, Бостон. Ты – мой компаньон, а компаньоны должны заботиться друг о друге.
Джесси понимающе кивнула.
– Спокойной ночи, Джейк.
– Спокойной ночи, Бостон.
Теперь Джесси приезжала каждую ночь перед закрытием. То, как она держала себя с персоналом заведения, не могло не вызвать восхищения – настоящая леди, истинная хозяйка. Откровенный разговор примирил их, и Джейк с нетерпением ожидал новой встречи с Бостон (Джесси не возражала против этого симпатичного прозвища) и чувствовал, что девушка тоже испытывает к нему самые добрые чувства.
Однажды утром они сидели внизу за стойкой бара, наблюдая, как Руперт выпроваживает последних изрядно подвыпивших посетителей. В окна салуна было видно серое предрассветное небо, с улицы через дверь потянуло прохладой, но летний день обещал быть жарким.
– Ну что, волнуешься перед поездкой на барже? – спросил он, зная, что Джесси собралась посетить «Юба-Сити», а потом поплыть на грузовой барже «Калли Сью».
– Не то чтобы волнуюсь… Поехать в порт – уже удовольствие, а посмотреть на наши суда интересно вдвойне. Только… Как я разберусь во всем, если ты не поедешь, совершенно не представляю.
Джейк закурил.
– У меня важная встреча в конторе, – сообщил он подчеркнуто деловито и, глубоко затянувшись, стал выпускать дым кольцами, словно развлекаясь.
Он бы сделал для нее все, что угодно, но плыть на этих чертовых баржах… Увольте.
– Да, ты говорил. – Она бросила на него недоверчивый взгляд. – Что ж, уже поздно… то есть рано. Мне пора идти.
Она встала и направилась к выходу. Пэдди забежал вперед и услужливо распахнул перед ней двери. Джейк провожал ее взглядом, не в силах оторваться, – какая тонкая талия, какие бедра, а походка…
– Ты действительно хочешь, чтобы я поехал? – крикнул он ей вдогонку.
Джесси обернулась.
– Пойми меня правильно, Джейк. Это на пользу дела, ведь ты же управляешь компанией.
Он не мог не согласиться – естественно, что женщине, которая хочет заниматься таким нелегким бизнесом, необходимо все объяснить и показать.
– Думаю, ты права, – задумчиво протянул он.
– Еще бы! Кто же мне поможет разобраться, что к чему? – настаивала Джесси, не сводя с него своих огромных зеленых глаз.
Джейка вдруг охватило желание поцеловать ее…
– Знаешь что? Я перенесу встречу, но при одном условии.
Она вдруг вся подобралась, напряглась, словно ожидая какого-то подвоха.
– Я поеду с тобой, если ты… – нарочито медленно произнес Джейк, растягивая слова, – если ты попросишь повара испечь пироги для приюта.
Джесси так просияла, что желание Джейка сжать ее в объятиях и расцеловать усилилось во сто крат.
– Договорились! – воскликнула она. Он постарался улыбнуться ей в ответ.
– Тогда спеши в отель, Бостон. У тебя не так много времени, чтобы выспаться перед поездкой. Я заеду за тобой в одиннадцать. «Калли Сью» отходит без четверти двенадцать.
– Спасибо, Джейк! Я так признательна тебе за помощь.
Она протянула ему руку, и он, пожав ее легонько, задержал в своих ладонях. Такая нежная, теплая рука, такие тонкие пальцы… Он почувствовал, как они подрагивают, и волна желания накатила на него.
Наверное, Джесси тоже ощутила нечто подобное, потому что смутилась, зарделась и опустила глаза. Невнятно пробормотав слова прощания, она пошла к двери, которую Пэдди так и держал открытой для нее.
Дверь закрылась, и Джейк тихонько застонал. Потребовав у Руперта воды, он залпом осушил стакан и словно очнулся. Что он наделал? Зачем согласился ехать? Проклятая баржа уморит его до смерти. А все из-за этой чертовки… Выругавшись, он поплелся к себе наверх. Хорошо, что он почти не пил спиртного сегодня, – бедному желудку и так предстоит испытание.
Они приехали на пристань ровно в половине двенадцатого. Взволнованная Джесси оглядывалась по сторонам, любуясь видом на бухту. Джейк молчал, и она не могла понять причины его замкнутости. И только когда он помогал ей выйти из экипажа, придерживая за талию, выражение его лица изменилось.
– Спасибо, – шепнула Джесси, едва дыша – он все еще обнимал ее горячими сильными руками.
– Пожалуйста, – глупо ответил он, не убирая рук и глядя ей в глаза.
– Мы опоздаем, – напомнила она, стараясь сдержать дрожь.
Джейк кивнул, отпустил ее, и они пошли по причалу. Джесси, чтобы отвлечься, следила за полетом крикливых чаек, потом стала наблюдать, как идет погрузка на один из кораблей.
Наконец они подошли к барже «Калли Сью», и Джейк помог Джесси подняться по трапу на борт. Долго искали, куда бы сесть. Палуба была заставлена грузом: катушки канатов, мешки с мукой и сахаром, рулоны холста, ящики с гвоздями – все это на носу, а на корме – бочки, бутылки, коробки со снедью. Были и пассажиры – два китайца и три перуанца.
– Они едут искать работу на приисках, – пояснил Джейк. – Хорошие работники, но не все берут цветных. Видите ли, у них не белая кожа.
– Ты считаешь, что это неправильно? – спросила Джесси.
– А ты?
– Конечно, неправильно! – уверенно заявила она и увидела по глазам Джейка, что заслужила его одобрение.
Они отыскали более-менее свободное место, и Джейк принялся объяснять, как закреплен на палубе груз, предупредив, что передвигаться нужно осторожно, чтобы не зацепиться за канат крепления, рассказал Джесси об устройстве гребных колес, показал трубу паровой машины. Она слушала внимательно, стараясь не пропустить ни слова. Палуба стала покачиваться, и Джейк понял, что они уже отплывают. Конечно же, его сразу замутило, но он не подал вида, только ругнулся про себя.
– Какой чудесный день для прогулки по воде, правда? – заметила Джесси, счастливо улыбаясь.
– Только не на такой посудине, – буркнул он сердито.
В этот момент из трубы повалил дым, как будто для того, чтобы окончательно доконать бедного Джейка. Он закашлялся и схватился за живот.
– С тобой все в порядке? – забеспокоилась Джесси.
– Все просто замечательно. Но лучше бы добраться скорее до суши, – добавил он, пользуясь тем, что раздался гудок и его спутница не могла ничего услышать.
Джейк приобнял ее за плечи. Тепло девичьего тела, легкий запах духов заставили на время забыть о плохом самочувствии, но лишь на время. Нутро давало себя знать, дым из труб въедался во все поры…
Финн Энгстрем, шкипер «Калли Сью», встал у руля, из рубки неслись приказы команде, состоявшей из китайцев:
– Прибавить ходу! Смотреть в оба, чтобы не поцеловаться с другими пароходами!
Ничто не выдавало его норвежского происхождения – проработав лет двадцать на Западе, он прекрасно освоил язык, а уж дело знал как никто другой, считался одним из лучших шкиперов на побережье. Финн еще что-то скомандовал матросам, и лопасти колес закрутились, вспенивая воду.
Пэдди, стоявший рядом с Джейком, вдруг распростер руки, вдохнул пропитанный дымом воздух и, задрав голову, радостно заорал:
– Вот класс! Оживляет, как глоток хорошего ирландского виски!
– Для мухи коровья лепешка тоже кажется раем, – проворчал Джейк.
Пэдди смутился и укоризненно глянул на хозяина, а тому было не до него – в этот момент баржа выполняла сложный маневр, чтобы выбраться из гавани в залив. Джесси села на мешки, Пэдди пристроился рядом с ней, а Джейк, чтобы отвлечься, пошел помогать матросу, который при помощи длинного багра отталкивал проходящие мимо лодки. Вскоре баржа закачалась на волнах залива, и Джейку стало совсем худо.
Меньше всего ему хотелось, чтобы Джесси увидела, как он мучается. Ругая себя последними словами за то, что дал себя уговорить, Джейк поплелся на нос корабля.