355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кин » Тайна шепчущей статуи (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Тайна шепчущей статуи (ЛП)
  • Текст добавлен: 31 августа 2017, 13:30

Текст книги "Тайна шепчущей статуи (ЛП)"


Автор книги: Кэролайн Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Глава 15. Страницы прошлого

Он нервно взглянул на девушек, и они заметили, как одинокая слеза стекла по морщинистой щеке.

– Нет, до сегодняшнего дня я никому не рассказывал об этом. Да и сегодня мне не следовало так много болтать. Пообещайте никогда не повторять эту историю, – взмолился он.

– Не переживайте, мы сохраним Ваш секрет, – ласково успокоила его Нэнси.

– О, спасибо, спасибо, – благодарно пробормотал старик и, не прощаясь, медленно пошёл прочь.

Вернувшись в отель, подружки встретились с мистером Дрю. Джорджи и Бесс сразу пошли в свою комнату, а юрист пригласил дочку прогуляться.

– У меня есть новости о пилоте, Нэнси. Сегодня я провёл несколько часов в больнице, разговаривая с ним и с врачами.

– Значит, он пришёл в себя? – быстро уточнила Нэнси.

– Да. Когда я его увидел, мне показалось, что он чувствует себя не так уж плохо, учитывая, что ему пришлось пережить. Очевидно, ты была права насчёт отравления. Врачи это подтверждают, и я узнал от лётчика, что незадолго до вылета к нему подошёл незнакомец. Завязалась дружеская беседа, и тот угостил его ланчем и кофе.

– Предварительно подмешав туда что-нибудь, полагаю.

– Похоже на то. И, хотя пока мы не имеем доказательств, я убеждён, что за этим стоит Вормраф.

– Ты рассказал об этом мистеру Оуэну?

– Пока нет. Медсестра сказала, что ему стало немного хуже, наверное, прошёл первый шок. Если у тебя есть свободная минутка, Нэнси, зайди к нему.

– С удовольствием, папа, – пообещала она, – только письмо напишу.

Затем Нэнси рассказала отцу о событиях в туристическом парке и о том, каким образом она получила адрес мисс Морзе.

– Я хочу сразу же написать ей, – заявила она, – но я боюсь, что теперь может быть слишком поздно. Из обрывка письма я поняла, что она намерена в ближайшее время передать пять тысяч долларов Митце.

Карсон Дрю кивнул, едва слушая, о чём говорит его дочь, его мысли были полностью поглощены делом Оуэна-Вормрафа. Нэнси собиралась попросить его совета, но, поняв, что отец не хочет, чтобы его беспокоили, больше ничего не сказала. Вместо этого, она написала короткую записку для мисс Морзе, в которой сообщила, что её чемодан всё ещё находится в гостинице, и попросила остерегаться Митцы.

«Теперь я сделала почти всё, что могла, – подумала девушка, запечатывая письмо и опуская его в почтовый ящик. – Надеюсь только, что мисс Морзе получит записку вовремя, и это убережёт её от поспешных действий».

С чувством выполненного долга Нэнси постучала в номер мистера Оуэна, её впустила медсестра.

– Как Ваш пациент? – вполголоса спросила она.

– Он только что уснул, – ответила медсестра, проводя Нэнси к постели. – Он три часа метался в бреду, но теперь успокоился. Думаю, когда он проснётся, всё будет хорошо.

Нэнси присела рядом с кроватью, а медсестра прилегла на кушетку.

– Если Вы хотите немного прогуляться, – предложила Нэнси, – я с удовольствием посижу здесь, пока мистер Оуэн спит.

Молодая женщина поблагодарила Нэнси, заметив, что она действительно не против подышать немного свежим воздухом.

– Я только на пятнадцать минуточек, – заверила она, мягко закрывая за собой дверь.

Нэнси взяла журнал и принялась читать, но как только она перевернула первую страницу, мистер Оуэн открыл глаза. Спросонья он обвёл комнату непонимающим взглядом, но, увидев девушку, улыбнулся.

– Как Вы себя чувствуете, мистер Оуэн?

– О, гораздо лучше, гораздо лучше, – ответил мужчина. – Кажется, я мог бы сейчас проглотить быка. Может быть, ты закажешь мне говяжий стейк с картофелем фри и чашечку кофе?

– Боюсь, до возвращения медсестры я не могу это сделать, – улыбнулась Нэнси. – Вам не следует много разговаривать, мистер Оуэн.

– Ерунда! Не стоит делать из меня инвалида. Ну ладно, если мне запрещено разговаривать, ты должна что-нибудь рассказать мне!

– Я могу рассказать Вам о моём щенке Того, – засмеялась девушка, пытаясь придумать тему, которая могла бы развлечь больного.

Она поведала об озорных выходках терьера, упомянув, как щенок попал к ней. Сначала Нэнси не упоминала имя миссис Оуэн, хотя ей очень хотелось сделать это. Но она опасалась, что такие новости приведут пациента в возбуждённое состояние. Тем не менее, её переполняло любопытство. Сыщице не терпелось узнать, могла ли почтенная дама быть связанной с мистером Оуэном, и она, наконец, решилась затронуть эту тему.

– Ах да, должна рассказать Вам о забавном совпадении, – как бы между прочим сказала девушка, пристально наблюдая за реакцией мужчины. – У женщины, чью сумочку Того утопил в озере, такая же фамилия, как у Вас.

– Оуэн? – с удивлением переспросил её собеседник.

– Да. Но у Вас ведь нет родственников в нашем штате?

– Ну, мне об этом не известно. Вообще-то, у меня почти нет родственников. Я практически полностью одинок.

Мистер Оуэн впал в мрачное молчание, задумчиво глядя в окно. Нэнси поняла, что невольно напомнила ему о каком-то печальном событии, и пожалела, что затронула эту тему.

– Моя жена умерла много лет назад, – пробормотал мистер Оуэн, скорее для себя, чем для Нэнси. – В то время я путешествовал на Борнео. Я даже не знал, что она больна. Я вернулся в страну спустя несколько месяцев после её смерти.

– Какая печальная история, – произнесла Нэнси сочувственно.

– Вскоре после приезда в США я был поражён лихорадкой, – продолжал мистер Оуэн. – Я провёл шесть месяцев в больнице. Когда я, наконец, добрался до Чикаго, с подорванным здоровьем и совершенно упавший духом, я обнаружил, что в нашем доме живёт другая семья. Никто не мог сказать мне, где похоронена моя жена.

– Неужели у Вас не было в городе друзей?

– Нет. Мы прожили там всего месяц, когда я уехал на Борнео. После случившегося я не мог оставаться в Чикаго. Я уехал в Уиндхэм, и после долгих лет упорной работы мой бизнес, связанный с шёлком и шерстью, начал процветать. Полагаю, меня считают успешным человеком, но моя жизнь пуста и уныла. Я бы всё отдал, только чтобы ещё хотя бы раз увидеть Элис.

– Элис! – быстро повторила Нэнси. – Так звали Вашу жену?

– Да, Элис Ленор. Она была очень красива.

– Интересно, – пробормотала Нэнси, не задумавшись, какой эффект произведут её слова, – ведь мою знакомую, миссис Оуэн, тоже могут звать Элис.

– Что!? – резко выдохнул мистер Оуэн. Он схватил Нэнси за запястье, так сильно сжимая его, что девушке стало больно.

– Вообще-то, я не знаю имени миссис Оуэн, – попыталась успокоить его Нэнси. – Я просто видела газетную вырезку, которую она носит в сумочке. Там говорилось: " Рекси, вернись домой. Всё давно в прошлом. Элис".

Глаза мужчины вдруг заблестели странным светом, на бледных щеках загорелся лихорадочный румянец. Он продолжал сжимать запястье Нэнси.

– Ты уверена? – в его голосе слышалось подавляемое волнение. – Это точные слова?

– Да, я абсолютно уверена в этом, мистер Оуэн. А Вы знаете кого-то по имени Рекси?

– Раньше меня называли Рекси. Но я не понимаю – моя жена мертва. Она не могла поместить объявление в газете, но имена – Рекси и Элис – скажи, миссис Оуэн женщина среднего возраста?

– Думаю, ей около шестидесяти.

– Элис была лишь на два года моложе меня, а мне сейчас шестьдесят два, – пробормотал мистер Оуэн. – Скажи, твоя знакомая красивая женщина?

– Я бы сказала да, – ответила Нэнси и, как могла подробнее, описала миссис Оуэн.

– Это моя жена, моя Элис! – закричал мистер Оуэн, отбросив в сторону одеяло. – Произошла какая-то ужасная ошибка. Она жива, и я иду к ней!

Нэнси потребовались все её силы, чтобы удержать мистера Оуэна в кровати. Он боролся и пытался сопротивляться, когда она укрывала его одеялом.

– Не пытайся удержать меня! Мы так долго были в разлуке. Я должен пойти к моей жене!

– Вы сейчас не в состоянии путешествовать, – настаивала Нэнси. – Я думаю, лучше отправить телеграмму миссис Оуэн и выяснить, правда ли она Ваша жена?

– Да, да, пошли ей телеграмму. Сейчас же, – умолял мистер Оуэн. – Принеси мне бумагу и карандаш, и я напишу.

Нэнси очень жалела, что затронула эту тему. Сначала она ликовала, что обнаружила объяснение мучавшему её совпадению, но потом поняла, что мистер Оуэн был слишком взволнован, и это могло повредить ему. Она опасалась, что может произойти рецидив, особенно если выяснится, что её знакомая всё-таки не его жена.

– Не представляю, как оказалось, что моя Элис всё ещё может быть жива, – бормотал мужчина, царапая на бумаге слова. – И всё же у меня не было доказательств её смерти. О, я не смею надеяться на такую удачу.

– Скоро мы узнаем правду, – ответила Нэнси успокаивающе. – До тех пор Вы должны сохранять спокойствие и подготовить себя к любому исходу.

– Ты прямо сейчас отправишь телеграмму? – голос больного звучал умоляюще.

– Да, непременно.

Нэнси позвонила на телеграф и надиктовала сообщение, которое написал мистер Оуэн.

– Как долго ждать ответа? – нервно спросил мужчина.

– О, не меньше нескольких часов. Вы должны отдохнуть, мистер Оуэн.

– Я не смогу отдыхать, пока не узнаю правду. Ох, если бы я мог надеяться…

Пациент начал ворочаться и метаться на кровати, беспокойно запрокинув голову. Как только он пытался встать, Нэнси приходилось применять силу.

– Скорее бы вернулась медсестра, – с тревогой пробормотала девушка.

Даже на её неопытный взгляд было очевидно, что больному стало хуже. Её мучила совесть, ведь это она стала причиной рецидива.

"Я не хотела волновать его, – успокаивала она себя. – Я только хотела помочь".

В этот момент дверь открылась, и зашла медсестра. Не сняв шляпку, она бросилась к кровати.

– Что Вы с ним сделали!? – гневно набросилась она на Нэнси.

– Ничего, – сокрушённо прошептала девушка. – Мы говорили и…

– Вы расстроили его, вот что Вы сделали. Ох, я не должна была оставлять его ни на минуту! Вызовите врача, немедленно! И уходите! И не позволяйте никому входить в эту комнату!

Нэнси не привыкла, чтобы ей приказывали, но она безропотно приняла упрёк. Девушка бросилась к телефону и, не зная имени доктора, который уже осматривал пациента, попросила приехать в отель дежурного врача.

– Мне не стоило так резко реагировать, – извинилась медсестра. – Уверена, это не Ваша вина…

– Нет, я виновата, – ответила Нэнси, признавая свою вину. – Теперь я пойду.

Она выскользнула в коридор и так и стояла у двери, когда в коридор вышел её отец.

– Как мистер Оуэн? – бодро спросил он и был удивлён поникшим видом Нэнси. – Ему же не стало хуже?

– Стало, папа, и я тому причина. Ох, я так переживаю.

Выслушав пересказ их разговора, мистер Дрю не стал щадить чувства дочери.

– Это было очень глупо, Нэнси. Во-первых, ты далеко не уверена, что миссис Оуэн – жена моего клиента. Такое предположение звучит для меня немного нелепо.

– Но всё совпадает, – запротестовала Нэнси, стараясь защититься. – Прозвище мистера Оуэна – Рекси, а его жену звали Элис…

– Даже если и так, тебе надо было убедиться. Элис Оуэн – довольно распространённое имя. Ты дала мистеру Оуэну надежду, что его жена жива. Теперь, если он узнает, что всё это ошибка, я и подумать боюсь о последствиях.

– Ты имеешь в виду… он может умереть? – охнула Нэнси, как будто только теперь осознав, что натворила. – Я не знала, что он настолько болен. Он выглядел сильным и бодрым.

– У мистера Оуэна сильная воля, – мрачно ответил Карсон Дрю, – но у него слабое сердце. Ты хотела как лучше, Нэнси, но на этот раз, боюсь, в своём рвении разгадать тайну ты перешла границы.

– Что же мне теперь делать, отец? – печально спросила девушка.

– Теперь уже никто ничего не может сделать, – твёрдо ответил адвокат. – Нам остаётся ждать ответа на твою телеграмму и надеяться, что новости будут благоприятными.

Глава 16. «Ошибка» Нэнси

Через несколько минут появился врач со своим неизменным чёрным портфелем, и его сразу же проводили в комнату мистера Оуэна. Нэнси нервно топталась в коридоре.

Прошло почти полчаса, прежде чем врач вышел. Когда девушка заметила его серьёзное лицо, ей потребовалось всё её мужество, чтобы спросить о состоянии пациента.

– Мистер Оуэн сильно перевозбуждён, – ответил доктор, – а у него слабое сердце. Но если у него больше не будет потрясений, я надеюсь на улучшение в течение одного-двух дней.

Нэнси понуро ушла на поиски Бесс и Джорджи.

– Я чувствую себя ужасно, – призналась она в завершении рассказа о произошедшем. – Все винят меня в рецидиве состояния мистера Оуэна, и я это заслужила. Я так стремилась доказать связь между ними, что совсем не подумала, как повлияют мои слова на мистера Оуэна, если моя теория окажется ошибочной.

– Но если ты права, Нэнси, это воссоединение будет прекрасно, – попыталась утешить её Бесс.

– Да, но вероятность этого так мала, трудно ожидать, что миссис Оуэн окажется пропавшей женой клиента моего отца. Мистер Оуэн уверен, что она умерла много лет назад. Нет никаких доказательств, что тогда произошла чудовищная ошибка – и всё же я продолжаю надеяться.

– Постарайся не думать об этом до тех пор, пока не придёт телеграмма, – предложила Джорджи, видя, как сильно Нэнси беспокоится. – Ты действовала из наилучших побуждений, и я уверена, никто не мог ожидать, что мистер Оуэн окажется столь ранимым.

– Главное – результаты, а не мои благие намерения, – мрачно возразила Нэнси. – Если мистер Оуэн умрёт, это будет моя вина...

– Ой, ну зачем ты нагнетаешь, – перебила её Бесс. – Мистер Оуэн не умрёт.

– Это вполне реально, – настаивала Нэнси. – Вдруг ответ будет отрицательным. Я не удивлюсь, если тогда его потрясение будет столь велико…

– Уверена, всё не так серьёзно, – постаралась приободрить подругу Джорджи. – Перестань волноваться, Нэнси, и лучше скажи, что ты наденешь сегодня на танцы.

– На танцы?

– Ты же не могла забыть?! – изумлённо воскликнула Бесс. – Мы обещали Джеку, что пойдём на вечеринку в Загородный клуб.

– Но я забыла! Я не могу уйти сейчас.

– Но это танцевальный ужин, – напомнила ей Бесс. – Для нас забронирован столик. Совершенно несправедливо по отношению к Джеку теперь идти на попятную.

– Думаю, мне придётся пойти, раз я обещала, – неохотно согласилась Нэнси, – но когда мистеру Оуэну так плохо, мне кажется это неправильным.

Когда вечером Джек заехал за девушками, он сразу почувствовал неладное. Молодой человек тоже расстроился, узнав о состоянии мистера Оуэна.

Все старались быть весёлыми и проникнуться духом праздника, но вечер потерял для ребят свою прелесть. Ужин был превосходным, но Нэнси лишь делала вид, что ест. Позже она танцевала машинально и не раз была вынуждена извиниться за то, что сбивалась с шага.

– Не знаю, что со мной, – сказала она Джеку, когда танцевала с ним вальс. – Я испортила тебе вечер.

– Ты беспокоишься, Нэнси, и я не виню тебя. Не такой уж тут великий праздник. Что скажешь, если мы сбежим отсюда и покатаемся на машине? Твои подруги не будут против. Они хорошо проводят время.

– С удовольствием, Джек. Свежий воздух пойдёт мне на пользу.

Было восхитительно лететь по дороге, морской ветерок обдувал их лица. Долгое время ребята ехали молча. Наконец, Нэнси заметила:

– Это дорога, которая ведёт к Старой Усадьбе?

– Да, – кивнул её спутник. – Мы почти у имения Конгеров. Когда мы въедем вон на ту горку, ты сможешь увидеть дом.

– Ночью всё выглядит по-другому.

Автомобиль поднялся на небольшой холм, и Нэнси повернула голову в ту сторону, куда указал Джек.

– Хочешь остановиться и ещё раз взглянуть на «Шепчущую девушку»? – спросил он.

– О, не сегодня, Джек. Нам надо возвращаться в клуб. Но ты уверен, что это поместье Конгера?

– Конечно, Нэнси. Ты не привыкла к ночному пейзажу, но я знаю эту дорогу как свои пять пальцев.

– Но там горит свет, – настаивала Нэнси. – А поместье Конгера пустует.

Джек сбросил скорость, чтобы внимательнее посмотреть в сторону имения, которое было скрыто сосновой рощей.

– Я не вижу света, Нэнси. Это поместье Конгера, абсолютно точно. Я проезжал тут десятки раз.

– Я уверена, что видела свет. Но теперь его нет.

Молодой Кингдон остановил автомобиль на обочине недалеко от входа на территорию усадьбы.

– Где ты его видела?

– Среди деревьев. Он, казалось, шёл из старого дома. Свет вспыхнул три раза.

– Ты уверена, что видела именно это, Нэнси?

– Да, совершенно. Я думаю, это был какой-то сигнал.

– Я не могу представить, что кто-то может блуждать здесь в такой час, – задумчиво протянул Джек. – Пожалуй, я схожу туда и осмотрюсь.

– Я пойду с тобой.

– Нет, оставайся в машине, – ответил Джек. – Я могу нарваться на неприятности. Если я не вернусь через десять минут, тогда последуешь за мной, или, ещё лучше, отправляйся за помощью.

Нэнси не понравился такой расклад. Она бы предпочла всё осмотреть сама, но у молодого человека были свои представления о галантности, и он не позволит ей сопровождать его. В то время как Нэнси сидела в машине, она пыталась понять, что может означать странный свет.

«Вряд ли возможно, что в дом пробрался мистер Альбин, пытаясь найти модель корабля, которую старый мистер Конгер обещал ему, – размышляла она. – Да, это не похоже на правду, ибо он не тот человек, чтобы по ночам забираться в чужие дома».

Десять минут прошло, и Нэнси открыла дверь автомобиля, решив отправиться на поиски Джека. Однако ей не пришлось этого делать. Именно в этот момент молодой человек появился на подъездной дорожке, насвистывая весёлую мелодию.

– Ложная тревога, – весело сообщил он.

– Никакого света? – разочарованно уточнила Нэнси.

– Там тихо как в могиле. Шумит только море.

– Я уверена, что видела свет, – прошептала Нэнси. – Три вспышки.

– Воображение просто сыграло с тобой шутку, – рассмеялся её спутник.

Он развернул машину и поехал обратно в клуб. Нэнси притихла. Она не могла поверить, что её воображение обмануло её, но и спорить с кавалером она тоже не хотела.

«Наверное, кто-то прятался в усадьбе, – подумала она. – Кто бы ни был этот человек, наверное, он погасил фонарь, прежде чем Джек смог его увидеть.

В загородном клубе Нэнси станцевала несколько танцев и вздохнула с облегчением, когда Бесс и Джорджи предложили вернуться в отель. Девушки устали, и на следующее утро проспали допоздна. Только после девяти Нэнси разбудил телефон.

– Вам телеграмма, – сообщил портье. – Мы сейчас же доставим её.

Девушка повернулась к подругам.

– Конечно, это от миссис Оуэн! Ох, я боюсь её прочесть.

Нэнси распахнула дверь, когда посыльный не успел ещё даже постучать. Держа в руке жёлтый конверт, она в изнеможении прислонилась к стене.

– Ну, открой же его, – взмолилась Бесс.

– Давай я, – предложила Джорджи, забирая конверт и вскрывая его. – Да, это от миссис Оуэн.

Нэнси не могла удержаться.

– Давай скорее, – вскричала она, выхватывая бумагу. С напряжённым выражением она прочитала сообщение.

– Ну, что она пишет? – нетерпеливо спросила Бесс. – Твоя теория верна, Нэнси?

– Да! Я не понимаю, как произошла эта путаница, почему кто-то решил, что миссис Оуэн нет в живых.

– Конечно, есть, – усмехнулась Джорджи. – Мы знали это и до отъезда из Ривер-Хайтса!

– Ты не поняла. Женщина, которую мы встретили в парке, Элис Оуэн, жена клиента моего отца! Она ошеломлена, узнав, что её муж жив, ведь она считала его мёртвым. Она готова немедленно приехать в Си-Клиф, если мистер Оуэн по-прежнему хочет видеть её после всех этих лет.

– Если хочет видеть! – повторила Бесс. – Бедняга будет вне себя от радости.

– Да, – согласилась Нэнси, – но я не собираюсь делать одну и ту же ошибку дважды. Мистера Оуэна надо правильно подготовить к такой новости, чтобы он снова не перевозбудился. Я отдам телеграмму медсестре. Пусть она передаст её, когда решит, что момент подходящий.

В приподнятом настроении, чувствуя, что такой поворот снимает с неё вину, Нэнси взяла телеграмму в комнату больного, где она тихонько осведомилась о его состоянии.

– Ему сегодня гораздо лучше, – ответила медсестра. – Тем не менее, он постоянно беспокоится. Ему действительно пойдёт на пользу правда о его жене, а то не будет ему покоя, пока он в неведении.

Нэнси была рада услышать это и счастлива, что может сообщить хорошую новость, которая будет полезна пациенту. Она оставила телеграмму медсестре, которая обещала прочитать его мистеру Оуэну, когда тот чуть окрепнет.

В тот же день, после полудня, мужчине рассказали о содержании телеграммы. Такие новости не могли не взволновать его, но он принял их как мог спокойнее. Слёзы радости потекли по его щекам.

– Скажи Элис, я хочу её видеть, – пробормотал он. – Дай ей понять, что она нужна мне больше, чем когда-либо, что наше расставание было ужасной ошибкой. Если бы я только мог поговорить с ней хотя бы минуту!

Когда Нэнси услышала это, ей пришло в голову, что мистер Оуэн легко может осуществить это при помощи междугородной телефонной связи. Но, уже усвоив урок, она сочла за лучшее не озвучивать эту мысль. Вместо этого она тихонько посоветовалась с врачом.

– Что ж, полагаю, мистер Оуэн теперь достаточно силён, чтобы выдержать волнение, – согласился врач после секундного размышления. – Однако разговор должен быть кратким.

Нэнси была счастлива организовать этот звонок. Предупредив миссис Оуэн на другом конце провода, что нужно ограничиться несколькими словами, она передала трубку в дрожащую руку пациента.

– Элис, – едва слышно прошептал он, – это, правда, ты?

Присутствующие в комнате не могли услышать ответ, но могли заметить счастье, озарившее лицо мистера Оуэна, когда он узнал знакомый голос жены. Он прошептал несколько любящих слов; потом медсестра шагнула вперёд и осторожно забрала телефон из его рук.

– Ещё минутку, – взмолился он, но она решительно покачала головой.

– Скоро Вы увидите свою жену, – подбодрила его Нэнси.

– Завтра, – радостно пробормотал он, устало опускаясь на подушки. – Она приедет на первом же поезде.

Медсестра выпроводила всех из комнаты, чтобы пациент мог заснуть. В коридоре Карсон Дрю улыбнулся своей дочери.

– Мне жаль, что я вчера отчитал тебя, Нэнси, – извинился он. – В конце концов, всё получилось очень хорошо. Мистер и миссис Оуэн будут благодарны тебе до своего смертного часа.

– А я всегда буду благодарна мистеру Оуэну, что этот смертный час наступит не скоро, – засмеялась Нэнси. – Мне кажется, что с моих плеч упал десятитонный груз.

– Я чувствую то же самое, – признался мистер Дрю. Он достал из бумажника пятидолларовую банкноту. – Вот, ты заслужила награду, Нэнси. Возьми это и порадуй себя.

– Куплю-ка я себе белый купальник, – сказала Нэнси. – Они здесь в моде. Спасибо, пап.

Бесс и Джорджи с радостью составили ей компанию в походе за покупками. Они хотели купить подарки домой. Подружки дружно отправились в деловой центр Си-Клифа, где все вместе выбрали для Нэнси новый купальник.

В отель девушки вернулись после шести часов. Опасаясь, что мистер Дрю рассердится, потому что они опоздали на ужин, они поспешили к лифту. Нэнси даже не стала останавливаться, чтобы спросить, не было ли почты. Поэтому она была удивлена, когда портье знаком подозвал её.

– Это письмо пришло в конце дня, срочная доставка. Я подумал, это может быть важно.

Нэнси поблагодарила его и взяла письмо, заметив, что на нём стоит штемпель Си-Клифа. Сначала она подумала, что оно может быть от Джека, но тут же отказалась от этой мысли, когда увидела, что адрес был написан женщиной.

Открыв письмо, она взглянула в конец страницы в поисках подписи. Затем, с блестящими от волнения глазами, она быстро направилась к подругам.

– Девочки, – заявила она с восторгом, – наконец-то весточка от мисс Морзе!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю