355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кин » Тайна шепчущей статуи (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Тайна шепчущей статуи (ЛП)
  • Текст добавлен: 31 августа 2017, 13:30

Текст книги "Тайна шепчущей статуи (ЛП)"


Автор книги: Кэролайн Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

– Может, статуя действительно немного похожа на меня, но это не значит, что поместье моё.

Мужчина всё ещё не был убеждён, но от дальнейших расспросов его отвлекло внезапное появление обезьянки, которая отвязала поводок и выбралась из грузовика. Вместо того, чтобы подбежать к хозяину, зверёк направился к высоким колоннам у крыльца старинного дома. С поразительной ловкостью он вскарабкался по одной из них и уселся рядом с окном на крыше.

Его хозяин разволновался. Он ругался на обезьянку на ломаном английском, а затем перешёл на родной язык, но его любимец и не думал отзываться. Вместо этого, Джоко отбежал ещё дальше и осматривался по сторонам, выбирая, куда бы ещё забраться.

Внезапно мужчина схватил камень и метнул его в своего сбежавшего питомца. Но промахнулся, камень пролетел мимо и разбил окно, во все стороны разлетелись осколки стекла. Обезьянка тут же исчезла.

– Ой, он скрылся через разбитое окно, – крикнула Джорджи и расхохоталась, увидев, как разъярённый грузчик тряс кулаками вслед скрывшемуся животному.

– Я до тебя доберусь! Доберусь! – вопил он. – И тогда, Джоко, я сделать из тебя окрошка!

Глава 8. А вот и мисс Морзе

Мужчина бросился вокруг дома в надежде найти какой-нибудь вход, но все двери и окна были закрыты. Поскольку он не мог забраться наверх по колонне, как сделал Джоко, он нетерпеливо выругался себе под нос, а затем сел и стал ждать, когда обезьянка вернётся назад.

Девушкам очень хотелось помочь незадачливому работнику вернуть питомца, но без лестницы они не могли ничего сделать. Бесс обошла вокруг дома, проверяя окна на случай, если мужчина упустил какую-нибудь возможность. У задней стены она обнаружила, что створки одного из них были открыты.

– Девочки, посмотрите, – позвала она. – В доме ещё осталась мебель. Представляете! После всех этих лет!

– Интересно, почему её не вывезли, – задумалась Нэнси, присоединяясь к подругам у открытого окна.

Вглядываясь в тёмное помещение, девушки заметили несколько массивных предметов мебели, задрапированных в пыльные защитные чехлы. В дальнем конце комнаты стоял рояль.

От рассматривания дома Нэнси и её подруг оторвал внезапный рёв грузовика итальянца, от которого они вздрогнули. Подруги тут же побежали к дороге.

– Я уезжаю, – перекрикивая шум мотора, сообщил мужчина. – Некогда ждать Джоко.

Никто из них и слова не успел сказать, как грузчик исчез.

– Что же будет с несчастной мартышкой? – забеспокоилась Нэнси. – Она умрёт от голода, если её здесь оставить.

В этот момент вернулся Джек Кингдон, и ему рассказали о случившемся.

– Наверное, он позднее вернётся за своим питомцем, – ободрил он своих спутниц.

Молодые люди около получаса ждали в надежде, что животное появится где-нибудь в окне. Наконец, когда начало темнеть, было решено уезжать. Джек отвёз девушек в отель. Уезжая, он настойчиво пригласил их приезжать к ним в гости.

Нэнси надеялась, что за время её отсутствия мистер Трикслер сумел найти какую-нибудь информацию о местонахождении мисс Морзе, но была разочарована отсутствием новостей. Мистер Дрю тоже ещё не вернулся из своей командировки.

Когда девушки пошли переодеться в свою комнату, Нэнси с тревогой заметила:

– Мне так жаль, что мы уехали, оставив Джоко в Старой Усадьбе.

– Но мы ничего не могли сделать, – откликнулась Джорджи. – Невозможно было попасть в дом, не разбив окно.

– Мне всё равно не понравилось в этом жутком месте, – добавила Бесс. – Хорошо, что мы были с Джеком, но я бы не хотела отправиться туда в одиночку.

Нэнси ничего не сказала. Спустя полчаса, пока её подруги писали письма, она тихо покинула отель. Взяв машину мистера Трикслера, она отправилась искать дом итальянца, обнаружив его после небольшого расследования. Впрочем, мужчины дома не оказалось, а его жена почти не говорила по-английски. Однако, ей удалось объяснить Нэнси, что Джоко не вернулся из старого заброшенного дома.

– Поеду туда и посмотрю, смогу ли я найти его, – решила юная сыщица. – Я всё равно не смогу успокоиться, пока не попробую.

По дороге к «Старой Усадьбе» она остановилась у придорожного магазинчика, чтобы купить пакетик арахиса. Планируя приманить с его помощью обезьянку, она расположилась недалеко от шепчущей статуи. Но никаких признаков маленького зверька не наблюдалось.

– Джоко! Джоко! – вкрадчиво звала Нэнси.

Она едва ли ожидала, что животное услышит её крики. Поэтому велико было её удивление, когда она заметила его, выглядывающего из чердачного окна. Снова и снова Нэнси просила зверька спуститься. Он внимательно наблюдал за ней, но спускаться не собирался.

Решив, что обезьянка боится её, потому что не знает, Нэнси спряталась за мраморную статую, оставляя след из арахиса. Спрятавшись, она опять стала тихонько подзывать Джоко.

Сначала зверёк оставался равнодушным к её призывам, но когда она уже была почти готова сдаться, он неожиданно соскользнул по столбу крыльца и стал собирать орешки. Он подходил ближе и ближе, пока Нэнси не смогла протянуть руку и схватить его. Джоко вертелся у неё в руках, но как только обнаружил, что здесь ему дадут ещё арахиса, он схватился за шею девушки и позволил себя унести.

Нэнси направилась с обезьянкой к автомобилю, и в этот момент по подъездной дорожке к усадьбе подъехало такси. Она с удивлением смотрела, как из него выходят Бесс, Джорджи и мистер Трикслер.

– Так и знала, что найдём тебя здесь, – объявила Джорджи, когда все подошли к ней. – Мы с Бесс были почти уверены, что ты отправилась обратно искать эту обезьяну.

– Я как раз собиралась отвезти Джоко домой, – зачем-то пояснила Нэнси.

На мгновение ей пришло в голову, что мистер Трикслер сердится на неё за то, что она взяла его автомобиль; однако она прогнала эту мысль, зная, что он неоднократно подтверждал, что она может пользоваться им, когда пожелает.

– У нас есть для тебя отличные новости! – провозгласила Бесс с блестящими от возбуждения глазами. – Мистер Трикслер узнал, где находится мисс Морзе.

– О, и где же? – с восторгом воскликнула Нэнси.

– В полиции мне сказали, что она остановилась в туристическом лагере, как раз в этом направлении, – объяснил мистер Трикслер. – Он называется Солнечный лагерь.

– Портье отдал нам её чемодан, который по ошибке доставили нам, – продолжила Бесс. – Мы решили завезти его ей, но не хотели ехать без тебя.

Нэнси была благодарна, что мистер Трикслер и подруги решили сначала отыскать её, хоть это было и не так просто, потому что она была бы горько разочарована, пропусти она этот визит. Они отпустили такси, и на машине мистера Трикслера отправились в туристический лагерь, расположенный всего в нескольких милях дальше по дороге. Подъехав к маленькому офису на входе в парк, Нэнси объяснила дежурному, что они хотели бы видеть туристку по имени мисс Морзе.

– Коттедж 16, – хрипло буркнул тот.

Она проехала через ворота и припарковалась перед двухкомнатным коттеджем.

– Не представляю, как меня встретят, – прошептала Нэнси подругам.

Оставив непоседливого Джоко Джорджи, она достала чемодан мисс Морзе. Поставив его перед дверью, она легонько постучала. Почти сразу же дверь открыла немолодая женщина в розовом домашнем платье.

Пристально глядя на неё, Нэнси не заметила маленького мальчика, который выскользнул из соседнего коттеджа и с любопытством уставился на чемодан. Он присел рядом и стал изучать его.

– Мне сказали, что в этом коттедже проживает мисс Морзе, – объяснила Нэнси женщине.

– Я мисс Морзе.

Нэнси не смогла скрыть разочарования. Она-то ожидала увидеть старушку в чёрном плаще, но очевидно в Си-Клифе было минимум два человека с таким именем. Она пояснила, что привезла чемодан, доставленный по ошибке в её номер в отеле.

– Я не теряла багаж, – ответила женщина, окинув чемодан взглядом. – Да и такого у меня никогда не было.

Незамеченный Нэнси, мальчишка начал играться с застёжкой. Мисс Морзе шикнула на него, и тот убежал.

– Этот соседский ребёнок – просто ужасный негодник, – извинилась женщина. – Везде суёт свой нос.

Нэнси добродушно улыбнулась и протянула руку, чтобы забрать чемодан. Она подняла его, но в тот же момент он раскрылся.

На землю выпала небольшая черная коробка, оказавшаяся набором косметики, и белокурый женский парик. Одежда в чемодане соответствовала последней моде, которую обычно носили молодые женщины.

– О, мой Бог, – в изумлении пробормотала мисс Морзе. – Наверное, хозяйка этого чемодана должна быть актрисой!

Глава 9. На ярмарке

Нэнси поспешно подняла парик и косметику, положила на место и закрыла крышку. В ответ на замечание женщины про актрису, её так и подмывало добавить: «Либо так, либо человек, путешествующий инкогнито».

– Какая бесполезная поездка, – пробормотала Бесс, когда её подруга заняла своё место за рулём. – А что выпало из чемодана, Нэнси? Ты спрятала всё так быстро, что мы ничего не рассмотрели.

– Парик и косметика. Когда отъедем отсюда, я бы хотела получше рассмотреть их, потому что не могу понять, зачем мисс Морзе возит их с собой.

Вернувшись на шоссе, Нэнси свернула и остановилась на обочине. Она вновь открыла чемодан и показала своим спутникам его странное содержимое. Хотя девушки были уверены, что багаж принадлежит таинственной женщине в чёрном пальто, они не смогли найти никаких документов или доказательств, которые могли бы идентифицировать его как её собственность: внутри не было никакой бирки или пометки. С одежды все ярлычки тоже были срезаны.

– Что будем с этим делать, Нэнси? – Джорджи была сбита с толку.

– Мне в голову приходит только одно: мисс Морзе иногда путешествует инкогнито, но зачем ей это? Признаюсь, это уже слишком запутано для меня.

– Никогда прежде не слышала от тебя таких слов, – поддела её Бесс. – Гарантирую, ты найдёшь разгадку, прежде чем мы уедем из Си-Клифа.

– Но как, если папа вернётся в любую минуту? Наверное, мы отправимся домой вскоре после его возвращения. Если бы я могла только найти мисс Морзе, я бы знала, с чего начать – но пока я сбита с толку.

– Наверное, Митца в любом случае уже заполучил пять тысяч долларов, – заметила Джорджи.

– Сомневаюсь, Джорджи, – покачала головой Нэнси. – Мисс Морзе не так глупа, как думает Митца. Теперь, когда я видела содержимое этого чемодана, я подозреваю, возможно, она стоит его.

– Ну, на нет и суда нет, – философски заметил мистер Трикслер. – По крайней мере, мы можем быть удовлетворены, зная, что хотя бы попытались разоблачить жулика.

Вообще-то, Нэнси была убеждена, что никакого удовлетворения быть не может, когда попытка не увенчалась успехом. Она решила, что ни за что не прекратит поиски мисс Морзе, пока ей не придётся сесть в поезд, чтобы вернуться домой.

По дороге обратно в отель девушки завезли Джоко в дом хозяина. Чем заслужили благодарность от всей его многочисленной семьи. Они и сами были рады, наконец, расстаться с этим зверьком, по сравнению с которым озорной Того был просто паинькой.

В отеле девушкам вручили записку, оставленную Джеком Кингдоном, с приглашением посетить в этот вечер местную ярмарку. Не теряя времени, подружки позвонили и сообщили, что с радостью его принимают.

Вскоре после ужина молодые люди отправились на уличную ярмарку, где смешались с весёлой толпой посетителей и зевак. Джек угостил девушек попкорном и сладостями и всячески подначивал их сыграть в различные игры. Казалось, в его карманах не иссякают мелкие монетки.

– Ты потратишь на нас все деньги, – наконец запротестовала Нэнси. – Почему бы тебе самому не сыграть?

– Пожалуй, – улыбнулся Джек. – А вон и тир, мимо этого я не могу пройти мимо.

Они остановились, наблюдая за движущимися мишенями, а затем Джек шагнул вперёд, чтобы выбрать одну из винтовок. Только в этот момент девушки заметили мужчину, который стрелял по глиняным уткам, спиной к ним. Нэнси первая узнала его.

– Джо Митца! – прошептала она.

– Точно! – взволнованно согласилась Бесс. – Ты попробуешь его арестовать, Нэнси?

– Боюсь, у меня недостаточно улик для этого, Бесс. Но я намерена спросить его, где найти мисс Морзе.

Она подождала, пока мужчина положит винтовку на прилавок. Тогда, когда он отвернулся от него, Нэнси шагнула вперёд. Как только она заговорила, Митца зло уставился на неё. На мгновение выражение его лица стало отсутствующим; затем жёсткий, хитроватый взгляд подсказал Нэнси, что он узнал её.

– Как поживаете? – начала она, стараясь быть вежливой. – Мне очень надо найти некую мисс Морзе…

– Я никогда не слышал о ней, – резко перебил её мужчина.

– Старушка в чёрном плаще. Вы так дружески общались с ней в поезде, что я подумала, Вы знаете её адрес здесь, в Си-Клифе.

– Что ж, я не знаю.

– Её чемодан по ошибке доставили мне, – продолжила Нэнси, – поэтому я и хочу найти её.

При упоминании о багаже во взгляде коварных глаз зажёгся интерес, но в следующий миг погас.

– Извините, но я не могу Вам помочь, – коротко бросил он и отвернулся.

Когда Митца смешался с толпой, Нэнси схватила Джека Кингдона за руку.

– Ты не против сейчас уехать? – спросила она. – Мне нужно выяснить, где в Си-Клифе остановился этот мужчина.

– Тогда вперёд, за ним, – незамедлительно откликнулся Джек.

Было не сложно держать Митцу в поле зрения, так как он шёл медленно, останавливаясь у различных лавок. Оставаясь позади, команда сыщиков отметила, что тот достаточно много потратил. Наконец мужчина покинул ярмарочную площадь.

Молодые люди проследовали за ним до недорогого пансионата на убогой улочке возле железной дороги. Расспросив хозяйку, они узнали, что несколько дней назад Митца поселился здесь вместе с другом. Нэнси внимательно записала адрес.

Затем, поскольку было уже слишком поздно возвращаться на ярмарку, ребята вернулись в отель. Нэнси с радостью выяснила, что во время их отсутствия вернулся её отец.

– Ты выглядишь очень усталым, папа, – заметила она после того, как он нежно поцеловал её. – Поездка была удачной?

– В общем, нормально. Я рад, что вернулся. Ах, да, я привёз тебе небольшой подарок.

– Тебе не обязательно было это делать, папа.

– Вообще-то, это от моего клиента, – улыбнулся её отец. – Возможно, тебе это и не нужно.

Он развернул небольшой пакет, и у него в руках оказался небольшой рулон, несколько ярдов, дорогой парчи с интересным и необычным цветочным орнаментом.

– О, она великолепна, пап! – выразила своё восхищение Нэнси.

– Не представляю, что ты будешь с этим делать.

– Предоставь это мне, – засмеялась девушка. – Я уже придумала несколько вещей, на которые может пойти эта прекрасная ткань.

В этот же момент она решила, что из этой ткани выйдет замечательный галстук для её отца, но ничем не выдала своей задумки, чтобы не испортить сюрприз. Вместо этого она спросила:

– Где ты взял этот материал, пап?

– От моего клиента, мистера Оуэна. У его фирмы есть склад.

– Я не знала, что ты уехал за город к мистеру Оуэну, – заметила Нэнси с интересом.

– Это очень запутанное дело, – заметил мистер Дрю, будто обращаясь к самому себе. Затем, по старой привычке, он принялся обсуждать детали вслух. – Видишь ли, несколько лет назад Чарльз Оуэн вступил в партнёрские отношения с человеком по имени Фрэнк Вормраф. Но они никогда особо не ладили, и Оуэн начал сомневаться в честности своего партнёра. Однажды ночью на склад их фирмы вломились грабители и украли товаров на большую сумму, в основном шёлковые и шерстяные изделия. Воров так и не нашли. Вскоре после этого Вормраф вышел из партнёрства. Но Оуэна озадачило, когда, несмотря на то что прибыль их фирмы никогда не была большой, вдруг оказалось, что у Вормрафа достаточно денег и запаса товаров, чтобы открыть новую компанию в той же сфере.

– Мистер Оуэн решил, что это связано с кражей со склада? – проницательно предположила Нэнси.

– Да, он убеждён, что его партнёр организовал кражу, чтобы заполучить внушительную долю их товаров – больше, чем он бы получил, если бы они просто разделили бизнес.

– И как ты связан с этим делом, папа? – спросила Нэнси. – Ты должен найти доказательства против Вормрафа?

– Да, я просмотрел сотни документов без особого успеха. Мне удалось собрать немного информации, но этот парень оказался очень осторожным. Скорее всего, эта крупная кража была его единственной аферой.

– Ты ещё поедешь к мистеру Оуэну?

– Возможно, я уеду в Уиндхэм на несколько дней, – ответил мистер Дрю, – хотя уже не вижу, что ещё я могу сделать. Из отчётов о работе фирмы я вынес всё, что возможно. Но не волнуйся, Нэнси. Это моё дело, а не твоё, так что тебе не стоит терять из-за него покой.

– Я никогда не теряю покой из-за дела, – засмеялась Нэнси. – Но я беспокоюсь о тебе. Пап, ты выглядишь уставшим.

– Я и чувствую себя так же. Но я быстро приду в норму. Просто пришлось слишком много поработать.

– Что тебе точно нужно, пап, так это окунуться.

– Только не в такое время.

– Это пойдёт тебе на пользу и поможет спокойно уснуть, – настаивала Нэнси. – К тому же сегодня полнолуние, на пляже будет очень красиво. Я пойду с тобой.

– Ох, хорошо, – неохотно согласился Карсон Дрю.

Однако десятиминутное купание в море взбодрило его, и он был рад, что прислушался к уговорам дочери. Теперь он чувствовал, как усталость покидает каждую частичку его тела. Переодевшись, он догнал Нэнси.

– А теперь быстро в кровать и спать, – объявил он несколько минут спустя, целуя дочь на ночь.

Бесс и Джорджи уже были в кроватях. Нэнси на цыпочках прокралась в комнату и, стараясь не потревожить подруг, стала разуваться. В следующее мгновение она с удивлением услышала тихий стук в дверь.

– Кто бы это мог быть? – пробормотала она, снова засовывая ноги в туфли.

Она успокоилась, услышав голос отца. Он попросил её на минутку выйти в коридор, что она тут же сделала.

– Что такое, папа? Ты выглядишь расстроенным.

– Пойдём в мою комнату, там нас никто не услышит, – шёпотом позвал он.

Девушка последовала за отцом, и тот плотно закрыл за ними дверь.

– Нэнси, ты ведь не брала мой портфель перед нашим купанием?

– Что ты, конечно, нет. Кажется, я видела, что ты поставил его на комод.

Нэнси посмотрела в сторону комода, на котором теперь стояли лишь немногочисленные туалетные принадлежности.

– Этого я и боялся, – с тревогой пробормотал мистер Дрю. – Пока нас не было, кто-то украл портфель, а в нём были ценные конфиденциальные документы.

Глава 10. Важные документы

– Может, ты просто куда-то его переставил, пап, – с надеждой заметила Нэнси. – Наверняка, он где-то здесь.

– Должен быть здесь, но его нет, – мрачно возразил Карсон Дрю. – Нет, я убеждён, что портфель украден. Думаю, что вор, кем бы он ни был, пришёл сюда, зная, где я храню документы по делу Оуэн-Вормраф. Какой позор, если документы потеряются или попадут в руки того, кто настроен против моего клиента.

Нэнси тщательно обыскала комнату, но пропавший портфель найти не удалось. Вдруг она заметила на полу коричневую пуговицу и, наклонившись, подобрала её. С первого взгляда девушка поняла, что эта находка не имеет отношения к одежде её отца.

– Позволь посмотреть, – тут же попросил мистер Дрю. – Думаю, ты нашла улику, Нэнси.

– Скорее всего, пуговицу обронил вор, – заметила Нэнси, гордая тем, что заметила то, на что её всегда внимательный отец не обратил внимания. – Она может помочь потом опознать его.

– Да, если мы его обнаружим, – согласился Карсон Дрю. – Я расспрошу служащих.

Но расспросы только подтвердили, что ни горничные, которые дежурили на этаже, ни коридорные не видели никаких подозрительных посетителей возле номера мистера Дрю. Менеджер отеля, хотя и был взволнован из-за кражи, также не смог ничем помочь.

Нэнси с отцом вернулись на свой этаж, разочарованные своей неудачей. Мистер Дрю на мгновение задержался в коридоре, чтобы взять стакан прохладной воды. Продолжая медленно идти вперёд, Нэнси завернула за угол и резко остановилась.

Девушка заметила тёмный силуэт, спешно удаляющийся прочь от комнаты её отца. Она не могла быть уверена на сто процентов, но ей показалось, что мужчина подслушивал у двери. Он двигался быстро и, не оглянувшись, вошёл в свой номер в конце коридора.

Когда мистер Дрю присоединился к ней, Нэнси рассказала ему об увиденном. Однако адвокат был склонен полагать, что человек, которого она видела, просто любопытствовал и не имел отношения к краже портфеля.

– Не стоит из-за этого сильно беспокоиться, – ласково сказал он. – Иди спать, а утром мы сможем более основательно заняться этим делом.

Нэнси ушла к себе, но заснуть не могла. Она знала, что её отец был сильно обеспокоен потерей документов, и хотела помочь ему их вернуть.

«Уверена, тот человек у двери как-то связан с кражей, – думала она. – Хотела бы я взглянуть на его лицо».

Утром Нэнси проснулась с твёрдой решимостью провернуть кое-что. Сказав Бесс и Джорджи, что не будет с ними завтракать, она дождалась, пока те ушли вниз. Затем она сбегала в ближайший магазин, примеченный ранее, и приобрела униформу горничной. Поспешно вернувшись в номер, она переоделась.

«Вполне похоже», – сказала она, взглянув на себя в зеркало.

Взяв несколько чистых полотенец, она открыла дверь комнаты. В коридоре никого не было, и она поспешила к тому номеру, где прошлой ночью скрылся подозрительный незнакомец. Постучав по двери с табличкой 359, она стала ждать ответа.

– Кто там? – раздался грубый голос.

Нэнси не решалась ответить, так как у неё не было ключа, чтобы открыть дверь. Наконец по ковру раздались шаги, хозяин комнаты сам открыл дверь и уставился на горничную.

– Могу ли я убрать бельё? – мило спросила Нэнси.

– О, наверное, – буркнул мужчина. – Заходи.

Сердце девушки забилось быстрее, когда быстро, но внимательно взглянула на постояльца. Злое, с острыми чертами, лицо вызывало неприязнь. Она никогда не видела его раньше. Он сразу сел за столом, чтобы продолжить писать письмо.

– Постарайся не сильно греметь, – сказал он раздражённо. – Ненавижу шум.

– Да, сэр, я всё сделаю очень тихо, – кротко прошептала Нэнси, начав вытирать пыль в гостиной. Во время уборки она продолжала быстро осматривать помещение в поисках портфеля её отца.

– Это обязательно надо делать? – с недовольным видом возмутился мужчина через несколько мгновений.

– Я могу сначала убраться в другой комнате, сэр, – предложила Нэнси.

– Ладно, давай. Только уйди отсюда. И не вздумай трогать мои бумаги.

– Конечно, нет, – пробормотала Нэнси.

Она проворно юркнула в соседнюю комнату и несколько раз встряхнула постельное бельё, чтобы скрип пружин убедил мужчина, что она занята простынями и одеялами. Затем она украдкой подошла к бюро и тихо проверила каждый ящик.

«Пусто», – разочарованно отметила она.

Затем её внимание привлёк платяной шкаф. Она увидела чемодан с одеждой, а рядом с ним стоял портфель отца!

Опасаясь, что она не сможет скрытно вынести его, Нэнси быстро вытащила из него бумаги, которые спрятала под форму.

Едва оправив платье, она услышала, как мужчина в соседней комнате отодвинул стул и направился к спальне. Нэнси стремительно отскочила от шкафа. Когда он вошёл, то увидел, что девушка полностью погружена в уборку постели.

Игнорируя её, он прошёл к телефону и позвонил на ресепшн. Он сообщил портье, что выезжает через десять минут. Нэнси спокойно разглаживала покрывало, но её ум работал с быстротой молнии. Она должна действовать быстро, иначе этот парень просто скроется от них. Он должен быть задержан любой ценой.

Нэнси знала, что обнаружила вора, ведь помимо изобличающего его портфеля она заметила, что на мужском пальто не хватает верхней пуговицы.

Она затаила дыхание, когда он направился к шкафу за чемоданом. Тем не менее, он подхватил чемодан и портфель, но не открыл их. Когда спустя несколько минут в дверь постучал коридорный, он отдал ему чемодан, но настоял, что портфель возьмёт сам. Как только закрылась дверь, Нэнси метнулась к телефону.

– Задержите мужчину из номера 359, который сейчас спустится, чтобы заплатить по счёту, – коротко сказала она портье. – Он собирается вынести похищенное.

Бросившись к себе, Нэнси быстро переоделась в обычную одежду. Она позвонила отцу и рассказала о своём открытии. Он тут же подтвердил, что это были именно украденные бумаги.

– Отличная работа, Нэнси, – похвалил он. – Давай спустимся и посмотрим на нашего вора.

Задержанный мужчина бесновался и кипел от злости.

– Это возмутительно обвинять меня в краже, – сердито кричал он. – Я нашёл портфель в моей комнате, когда поздно вернулся прошлой ночью. Как он туда попал, я не знаю, но я предположил, что его забыл предыдущий жилец. Во всяком случае, я как раз собирался оставить его здесь.

– Сможете ли Вы также легко объяснить вот эту находку? – с сарказмом спросила его Нэнси.

Она показала коричневую пуговицу так, что все могли видеть, что она абсолютно такая же, как и пуговицы на пальто мужчины. На мгновение на его лице отразилось удивление.

– Моя дочь нашла эту пуговицу в моей комнате прошлой ночью, – холодно пояснил Карсон Дрю.

– Ничего не знаю об этом, – пробормотал обвиняемый, избегая смотреть в глаза адвоката. Он обратился к портье. – Этот человек – кто бы он ни был – не имеет никаких доказательств. Вы поверите его рассказу или моему?

– Но, – нерешительно протянул портье, – портфель был найден в Вашем номере, мистер Дэнсер…

– Оставленный там кем-то, я же объяснил. Возможно, эта девица сама подбросила его, чтобы у меня были неприятности.

– Какая ерунда! – возразила Нэнси. – Полагаю, теперь Вы скажете, что и пуговицу я оторвала сама!

– Пуговица вообще не имеет никакого значения. Я потерял её месяц назад.

Мужчина бросил кожаный портфель на стол. Затем, подхватив свой чемодан, он сердито прошагал вон из отеля.

– Вы не собираетесь его остановить? – воскликнула Нэнси, обвиняюще глядя на озадаченного портье. – Он должен быть арестован.

– Но ведь, действительно, нет никаких доказательств… – извиняющимся тоном начал объяснять служащий.

– Вы просто боитесь, – резко сказал Карсон Дрю. – Почему бы не признать правду? – Повернувшись к дочери, он добавил: – Пойдём, Нэнси.

– Ох, папа, – расстроенно прошептала она. – Дать вору уйти…

– Знаю, Нэнси, но если портье не поддержит нас, мы только устроим скандал, если попытаемся его задержать. В любом случае, благодаря твоей смекалке документы снова у меня.

– Надеюсь, они все в целости и сохранности.

– Я сразу же проверю всё, как только доберусь до своей комнаты, – заявил мистер Дрю. – Давай сейчас этим и займёмся.

Быстрая проверка документов, вытащенных от портфеля, показала, что ничего не пропало.

– Это послужит мне уроком, – задумчиво произнёс адвокат, нахмурившись. – Думаю, это Вормраф отправил этого человека, Дэнсера, чтобы украсть документы Оуэна. Боюсь, это только начало неприятностей.

– Но теперь ты будешь начеку, папа.

– Я думаю не о себе, Нэнси, – твёрдо ответил мистер Дрю. – Я беспокоюсь о мистере Оуэне. Боюсь, пропасть могут не только бумаги.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю