Текст книги "Первая смерть"
Автор книги: Кендра Эллиот
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)
17
– Из-за разбитых зеркал в доме моего дяди вам вспомнились эти старые убийства? – спросил на следующее утро Трумэн.
Мерси вздернула подбородок. Рассказав начальнику полиции о давних преступлениях, она чувствовала себя немного глупо. Агент Килпатрик сидела в низком кресле, так что стоящий в своем кабинете со скрещенными руками Трумэн смотрел на нее свысока. Выражение его лица было невозможно понять, однако, судя по тону, он безуспешно пытался уяснить, какая связь между упомянутыми ею делами и свежими убийствами выживальщиков. Мерси проспала всего три часа и чувствовала себя истощенной, но не собиралась демонстрировать усталость начальнику полиции.
– Да. Разбитые зеркала мне запомнились. Второй жертвой стала лучшая подруга моей сестры Перл.
– В каком году это произошло?
Мерси назвала дату, после чего Дейли вызвал в кабинет Лукаса. Жизнерадостный молодой человек немедленно материализовался на пороге.
– Что требуется, босс?
– Мне нужен файл по двум делам пятнадцатилетней давности. Полагаю, они не оцифрованы?
Лукас покачал головой:
– Нет, но все должно быть систематизировано и находиться в хранилище. Если сообщите имя жертвы, я без особых проблем отыщу дело – картотека оцифрована.
Трумэн посмотрел на Мерси.
– Дженнифер Сандерс, – произнесла та.
Лукас кивнул и скрылся.
– С семьей Сандерсов я пока не знаком. Они по-прежнему живут в городе? – спросил Трумэн.
Мерси в ответ приподняла бровь.
– Ах да, вас же не было тут в последнее время… Что ж, скоро выясним. Лукас не знаком со всеми горожанами, в отличие от Ины, но усердно старается это наверстать.
Какой-то мужчина легонько постучал в приоткрытую дверь кабинета.
– Эй, шеф, найдется свободная минутка?
Килпатрик оглянулась через плечо. Взгляд упал на воротничок священника, затем переместился на лицо. На вошедшем были тяжелая кожаная куртка, выцветшие джинсы и низко надвинутая на лицо спортивная кепка. Мозг Мерси никак не мог увязать воротник с лицом. Что-то здесь не так.
– Чем могу помочь, Дэвид?
Дэвид с вежливой улыбкой кивнул Мерси и повернулся к Трумэну:
– Я хотел спросить…
Он замер и снова посмотрел на Мерси. На его лице отразилось замешательство.
Килпатрик мысленно вздохнула.
Это уже начинает надоедать.
Затем поднялась и протянула руку:
– Мерси Килпатрик.
Дэвид открыл рот, но не вымолвил ни слова и молча потряс руку.
Теперь Мерси узнала мужчину. Дэвид Агирре – друг ее брата Оуэна. Неудивительно, что ее мозг никак не мог увязать воротничок с лицом: Дэвид в молодости был рьяным нарушителем порядка. Удивительно, что теперь он трудился за церковной кафедрой, а не сидел за решеткой.
– Мерси? Пресвятые угодники… Целую вечность тебя не видел. – Он широко улыбнулся.
– Я тоже рада тебя видеть, Дэвид. – Она кивнула на его воротничок. – Вижу, ты сошел с бесовского пути.
– Абсолютно. Бог взял меня под крыло, прежде чем я выкопал себе могилу. – На лице Агирре появилось благочестивое выражение, а взгляд стал беспокойным. – А как ты?
Ее дела его не касались. В глазах Мерси он навсегда останется тем придурком, который стрелял в ее цыплят и из-за которого ее несовершеннолетний брат попал в тюрьму за распитие алкоголя. Ей плевать, кем он стал.
– Спасибо, у меня все прекрасно. Ты, кажется, собирался о чем-то спросить начальника полиции?
– М-м-м… да… Трумэн, ты выяснил, кто постоянно выписывает уведомления о штрафе автомобилям, припаркованным с южной стороны церкви?
– Выяснил. И просмотрел все материалы. Дэвид, предупредительный знак в дальнем конце квартала ясно говорит, что парковка запрещена. Тебе нужно сообщить прихожанам, чтобы они не парковались у желтого бордюра. Даже по воскресеньям. Никаких исключений. Это вопрос безопасности.
В глазах Дэвида вспыхнуло раздражение, а в памяти Мерси – несколько сцен. В прошлом Агирре славился вспыльчивым нравом: частенько сначала работал кулаками, а потом думал. Очевидно, таким он и остался, хотя научился держать эмоции под контролем.
И слава богу.
– Понял, – Дэвид оглянулся на Мерси. – Ты надолго в городе?
Энтузиазм Агирре при виде Килпатрик успел угаснуть. Мерси задумалась, не вспомнил ли он, как она ударила его ногой в пах за то, что он подрался с ее братом.
– Ненадолго. Было приятно встретиться.
Агирре коснулся своей кепки и исчез.
Мерси обернулась и увидела, что Трумэн выжидающе смотрит на нее.
– Он был лучшим другом Оуэна, – заметила Килпатрик.
– И по-прежнему им остается, насколько я помню. Вам знакомы больше горожан, чем мне.
Карие глаза изучали ее с явным любопытством.
– Что насчет файлов? – напомнила Килпатрик.
Появился Лукас и протянул Трумэну стикер.
– Вот номера дела, коробки и полки. Я заметил, что с именем Дженнифер Сандерс связана перекрестная ссылка на имя другой женщины – Гвен Варгас. Ее дело, если вдруг понадобится, в той же коробке.
– Превосходно. Спасибо, Лукас.
Мерси взяла стикер.
Трумэн подошел к столу и ловко выхватил желтый листок бумаги из ее пальцев:
– Давайте посмотрим.
* * *
Дейли сразу заметил, что в хранилище кто-то прибрался. Лукас. Трумэн сделал себе мысленную заметку купить ему латте. Ина Смит всегда содержала помещение в порядке, но этот «кто-то» вымел всю пыль и убрал образовавшуюся паутину. Это отделение особо не занималось сбором вещдоков – в основном раздавало штрафы и служило посредником в спорах. Трумэн прикинул, что его нога не ступала в хранилище уже больше месяца. Коробка с документами нашлась именно там, где указал Лукас. Большая комната была заставлена от пола до потолка рядами полок, полными коробок и вещдоков. Они нашли нужную в предпоследнем ряду, прямо на уровне глаз. Трумэн схватил коробку. Мерси остановила его, положив руку ему на плечо и посмотрев на этикетку спереди.
– Там говорится, что в одной этой коробке шесть разных дел.
Дейли взглянул туда же.
– И?..
– Два дела об убийствах, и это – все имеющиеся доказательства и записи?
– Возможно, другие дела – о кражах в магазине. Папки тоненькие. Серьезные вещдоки у нас в другом месте. Не исключено, что в коробке найдется ссылка на другое хранилище.
Мерси, кажется, смирилась.
– Может быть…
Дейли ее понимал. Убиты две женщины. Можно ожидать, что в деле окажется множество улик и заметок. Свидетельство того, что полиция проверяла каждую зацепку. Одна-единственная коробка на шесть дел не внушала надежд.
Трумэн повел Мерси по коридору в маленькую комнату, которую предложил агентам для расследования. Ни Килпатрик, ни Петерсон еще не пользовались ею, и Дейли решил, что время пришло. Он уже знал, что убийствами Дженнифер Сандерс и Гвен Варгас занималась исключительно полиция Иглс-Нест. И это его слегка ошеломило. Почему шеф не обратился за помощью к властям штата или округа?
Ресурсы департамента Дейли невелики, и он предполагал, что пятнадцать лет назад их было еще меньше. Почему начальник полиции испытывал уверенность, что его департамент успешно расследует два убийства? Причем их так и не раскрыли. Где же продолжение?
Тот шеф ушел из жизни десять лет назад. Трумэн пожалел, что Бен Кули еще не вернулся из Мексики. Кули работал в полиции Иглс-Нест тридцать лет, но сейчас праздновал в Пуэрто-Вальярта золотую свадьбу и не вернется на работу до следующей недели. Трумэн надеялся, что у Бена в сотовом тариф с международной связью: возможно, придется позвонить старому полицейскому.
Дейли поставил коробку на стол и поднял крышку. Все шесть лежащих внутри дел запечатаны по отдельности. Он оказался прав: четыре дела в тоненьких папках вместе занимали едва ли два дюйма пространства. В двух других папках лежало множество блокнотов и больших конвертов из плотной бумаги в пластиковых чехлах. Трумэн взял самую толстую папку, соответствующую номеру дела на стикере Лукаса, распечатал и передал Мерси.
– Из помещения ничего не выносить.
– Разумеется.
Она придвинула стул и тут же принялась листать самый толстый блокнот. Он был посвящен убийству Дженнифер Сандерс. Отчет о вскрытии, отчеты о вещдоках, все оставленные полицейскими записи, фотографии. Каждый листок бумаги в деле либо скопирован в этот блокнот, либо на него имелась ссылка. Трумэн несколько секунд читал через плечо Мерси – достаточно долго, чтобы узнать: Дженнифер умерла ужасной смертью. На обложке красовалась школьная фотография. У Дженнифер были длинные темные волосы и потрясающая улыбка. Разительный контраст с трупом – с его распухшим лицом и багровыми синяками на обнаженных руках и ногах.
Дейли заметил, что Мерси задержалась на снимке Дженнифер с тремя другими смеющимися девушками. Она вытащила его из пластикового конверта, перевернула, просмотрела написанные на обороте имена и снова уставилась на фотографию. Трумэн читал достаточно быстро, чтобы понять: одна из девушек – Перл, сестра Мерси.
Он наклонился ближе. Перл, которую он знал сейчас, не походила на того энергичного подростка.
О чем Мерси теперь думает?
Трумэн вытащил из коробки вторую толстую папку, проверил оставшиеся, чтобы убедиться, что они по-прежнему запечатаны, и провел пальцами по дну коробки – не осталось ли там каких-нибудь бумаг. Все чисто. Он накрыл коробку крышкой, отодвинул в сторону, сел и распечатал второй пакет, оставив между собой и Мерси достаточно свободного пространства. Каждый клочок бумаги, по идее, должен быть помечен номером дела, но Дейли не хотел рисковать, чтобы не перепутать содержимое обоих дел.
Гвен Варгас было двадцать два года. Трумэн бегло просмотрел ее дело, отметив, что Мерси права: ее задушили и изнасиловали. На фотографиях виднелось разбитое ручное зеркало на маленьком столике в спальне Гвен, а также разбитые зеркала в ее ванной комнате и ванной родителей.
Зачем их разбивать?
Судя по полицейским отчетам, Гвен осталась дома одна. Отец и мать нашли ее, когда вернулись с родео поздно вечером. Ее бойфренд находился на том же родео – его алиби подтвердили несколько свидетелей. Трумэн отметил, что молодой человек горевал искренне. Дейли посмотрел на подпись полицейского и улыбнулся. Бен Кули. По крайней мере, теперь есть кого расспросить о том расследовании. Он пролистал записи. Протоколы допросов, снимки… Кроме бойфренда, никаких подозреваемых, похоже, не имелось.
Ни одного?
– Заметили что-нибудь необычное? – спросила Мерси, по-прежнему не отрывая взгляда от дела Дженнифер.
– Пока нет. Где убили Дженнифер?
– В ее квартире. Соседка съехала за две недели до убийства.
– Сколько разбитых зеркал?
Мерси пролистала несколько страниц.
– Четыре. Два в ванной и еще два маленьких.
– Чем он задушил ее?
– Голыми руками, – кратко ответила Килпатрик.
– И здесь то же самое. Труп был обнаженным?
– Да.
Трумэн некоторое время внимательно изучал заключение дактилоскопической экспертизы.
– Отпечатки нам не помогут. Тут отмечено, что нет никакого сходства с делом Дженнифер. В обоих случаях есть несколько неопознанных отпечатков, но они не повторялись во втором убийстве.
Мерси кивнула.
– Однако в остальном полное сходство. Уверена, это дело рук одного человека. В отчете о вскрытии говорится, что следов спермы после изнасилования не обнаружено. Должно быть, он надел презерватив.
– То же самое в деле Гвен. Преступник хорошо подготовился. Интересно, обращала ли полиция внимание на другие случаи изнасилования или попытки изнасилования в окрестностях?
Мерси подняла голову, ее зеленые глаза округлились.
– Боже мой, надеюсь, что так… Это же элементарно.
– Уверен, где-то здесь об этом сказано. Я заметил в деле подпись одного из моих полицейских. Его сейчас нет в городе, но можно позвонить ему, если у нас возникнут вопросы. Для семидесятилетнего он довольно сообразителен. Не сомневаюсь, он помнит эти расследования.
– Подозреваю, все жители города помнят их, – заметила Мерси. – Гибель девушек потрясла всех.
– И после стольких лет дела все еще не раскрыты… Полагаю, в ваших записях нет явных подозреваемых? – тихо спросил Трумэн.
Мерси покачала головой.
Трумэн долистал дело Гвен до конца.
– Не вижу никаких упоминаний о дальнейших действиях полиции. А во втором деле есть?
Мерси проглядела свою папку.
– Ни одного. Неужели никто ничего не делал? Неслыханно. Кто-то был обязан каждые несколько лет беседовать с людьми, имеющими отношение к делу, – выяснить, не вспомнят ли они что-нибудь новое. А что насчет родственников погибших? Разумеется, они настаивали, чтобы полиция не бросала расследование! – Она бросила на Трумэна испуганный взгляд. Он с удивлением заметил темные круги под ее глазами. – Но почему? Почему ничего больше не делали?
Дейли испытал острое желание возразить. Оправдать свой департамент – пусть он и отвечал за него всего полгода. Вместо этого Трумэн просто пожал плечами:
– Нехватка человеко-часов. Другие расследования. Текучка кадров.
– Неприемлемо, – пробормотала Килпатрик, оглянувшись на фото Дженнифер Сандерс-выпускницы. – Кого-то надо уволить.
– Из того времени остался только Бен Кули, и черта с два я его уволю. Он бесценный сотрудник. – В памяти Трумэна всплыла добрая улыбка пожилого полицейского. – Он не из тех, кто проявляет инициативу, зато очень надежен и прекрасно выполняет приказы. Очень тщательно.
– В первую очередь нам нужно пообщаться с теми, кто близко знал погибших девушек, – заявила Мерси.
– Вы здесь для того, чтобы расследовать три недавних убийства, – указал Трумэн. – Кроме разбитых зеркал, не вижу никакой связи с текущими делами.
Желание раскрыть убийство дяди побуждало его не давать агентам ФБР сбиться с правильного пути. До сих пор Мерси выглядела опытным следователем, однако теперь ее, похоже, отвлекло прошлое.
Возможно, тем продуктивнее будет общаться с ее напарником.
Трумэн изучал взглядом сидящую за столом женщину. Она слишком тесно эмоционально связана со старыми преступлениями? Агент Килпатрик провела здесь всего два дня и уже выглядела изможденной. Не ошиблось ли ФБР с кандидатурой для расследования этих преступлений?
– Знаю, – ответила Мерси. – Эдди сегодня обсудит дело Эноха Финча с полицией округа Дешутс. Я сейчас жду новостей от судмедэксперта по Неду Фейхи, а один из наших аналитиков ищет возможные точки сбыта украденного оружия.
Трумэн не говорил ей, что уже прошелся по делу Финча – тщательно, частым гребнем. Как только он увидел связь между убийством дяди и Эноха Финча, то немедленно связался с округом Дешутс, чтобы обменяться информацией. Он не обнаружил никаких новых, упущенных следователями округа зацепок или отправных точек расследования. Оставалось надеяться, что спецагент Петерсон найдет что-то новое.
– Вы переезжаете в ту гостиницу?
– Да. Должны выехать из мотеля до одиннадцати, – ответила Мерси, не отрываясь от записей.
– Тот мотель ужасен.
– Не так уж и плох.
Трумэн приподнял бровь. Его сестра и мать не остановились бы там и на одну ночь. Правда, сестра была очень капризной и настаивала, чтобы ей предоставляли все лучшее, но даже менее требовательная женщина должна выказать некоторый энтузиазм при перспективе выбраться из этих трущоб. Наверное, Мерси комфорт не нужен. Он вспомнил, в какой восторг ее привели дядины запасы. Он при виде них испытывал смущение, она же – восхищение.
Килпатрики – выживальщики.
Однако Мерси жила в Портленде и работала на правительство на ответственной должности. В правоохранительных органах.
Очевидно, она отказалась от своего прошлого.
Точно ли?
Корни могут прорастать весьма глубоко. Хоть агент Килпатрик и намекает, что отдалилась от родственников, Трумэн видел выражение ее лица, когда она смотрела на старую фотографию сестры. Боль. Тоска. Сожаление. Все это читалось.
Когда Джосайя Бевинс подошел к их столику, на ее лице мелькнул страх. И тут же исчез, сменившись уверенностью. Настоящей? Напускной? Трумэн задумался. Многие побаивались Джосайю. Дейли знал, что он старался не контактировать с Карлом, главой семейства Килпатриков: как подозревал полицейский, у них старые счеты. Они распространялись и на дочь?
Это не мое дело. Пока они не стреляют друг в друга.
– Трумэн, взгляните-ка, – Мерси пододвинула к нему блокнот и постучала пальцем по странице.
Дейли взял его и прочел заголовок: «Из дома Сандерсов пропали вещи».
Коробка недорогих украшений. Две винтовки и пистолет.
550 долларов наличными.
Затаив дыхание, Трумэн перелистал дело Гвен Варгас.
Пропавшие вещи: драгоценности, деньги, фотоальбом, два пистолета. Трумэн поднял голову и встретился взглядом с Мерси.
– Оружие пропало?
– Не так много, как в недавних убийствах, но это уже зацепка.
– Преступники или преступник просто брали то, что легче всего сбыть подороже, – возразил полицейский.
– Знаю.
– При убийстве Варгас унесли и фотоальбом.
Брови Килпатрик сошлись на переносице.
– Это странно. В других случаях личные вещи не пропадали.
– Мы не знаем, что еще могло пропасть в домах тех, кто убит недавно. Некого расспросить.
– Все эти люди жили в одиночестве, подальше от других. Легкая добыча.
– Мой дядя – не легкая добыча, – поправил ее Трумэн.
– Вы правы. И, судя по увиденному в доме Неда Фейхи, тот максимально усложнил жизнь нападавшим.
– Не уверен, что новые и старые убийства связаны между собой, – медленно произнес Трумэн. – Мотивы кажутся совершенно разными.
– Преступления разделяет пятнадцать лет, – отозвалась Мерси. – Мотивы могут меняться. Я пробью по базе данных ФБР и выясню, не случалось ли чего-нибудь подобного на тихоокеанском северо-западе. Возможно, преступник все это время не бездействовал.
Трумэн кивнул.
Или же ждал своего часа в Иглс-Нест?
18
Мерси тащила чемодан по деревянным ступеням отеля «Сэнди». Никакого пандуса в поле зрения не было. Для Мерси это место навсегда останется домом старого Норвуда – домом, к которому в юном возрасте она старалась не приближаться, потому что старик Норвуд и его жена были реально жуткими. Огромный дом словно пришел прямиком из фильма ужасов – трехэтажный, с башенками и осыпающейся штукатуркой. Теперь он сиял жизнерадостными красками в стиле дамы викторианской эпохи, а все архитектурные детали бережно восстановлены реставраторами.
Кто-то вложил в него кучу средств и сил.
Эдди распахнул дверь с овальным стеклом. Слегка раздраженная, Мерси последовала за ним.
Гостиницы с включенными завтраками ей не по нутру. Слишком много контактов с людьми. Она предпочла бы безымянный отель с голыми стенами, где персонал не знает ее имени и ей не придется сидеть по утрам за столом с незнакомцами.
– Чувствуешь запах? – шепнул Эдди. – Теперь я снова проголодался.
Она вдохнула, и в нос ей ударил аромат свежеиспеченного печенья. В животе заурчало.
Черт.
– О, здравствуйте! Я так рада, что вы к нам пришли!
Высокая стройная женщина с длинными рыжими волосами вошла через вращающуюся дверь, расположенную за маленькой стойкой администратора. Она вытерла руки о белый фартук и искренне улыбнулась. Ее футболка перепачкалась в муке. Женщина напоминала ведущую кулинарного телешоу.
– Рада снова видеть вас, агент Петерсон. – Она кивнула Эдди. – Я приготовила вам комнаты. – Она протянула руку Мерси.
Та пожала ее:
– Мерси.
Вокруг женщины витал запах выпечки. Килпатрик невольно улыбнулась в ответ.
– Вы не представляете, как мы рады, что наконец попали сюда, – сказал Эдди. – Что это за запах – печенья? – с надеждой спросил он.
– Всегда рада сотрудникам правоохранительных органов, – ответила Сэнди. – С ними чувствуешь себя безопаснее. А печенье будет готово через несколько минут. Пока вы устроитесь в своих номерах, тарелка с ним уже окажется прямо на этом столе. И печенье будет появляться там каждый день после обеда. А еще у нас всегда свежий кофе.
– Я попал в рай, – пробормотал Эдди. – Вы не замужем?
– Нет, – твердо ответила Сэнди, заиграв ямочками на щеках. – А вы годитесь мне в сыновья.
– Я не прочь, чтобы меня усыновили.
– Вы – ходячая проблема, не так ли?
– Нет, мэм.
Килпатрик, с трудом сдерживая желание закатить глаза, вмешалась:
– Запах чудесный. А как нам попасть в номера?
Сэнди повела ее наверх, в уютную комнату, к которой примыкала ванная. Мерси заглянула туда. Эдди оказался прав: там была выложенная новой плиткой душевая. Пока Сэнди провожала Эдди в его номер, Мерси бегом спустилась вниз и вышла за дверь – достать воду и еду из багажника «Тахо». Когда она захлопнула заднюю дверцу, ее внимание привлек припаркованный у почтового отделения на другой стороне улицы белый пикап. Из него вышел мужчина и обогнул машину сзади, повернувшись к Мерси в профиль.
У нее перехватило дыхание.
Она знала эту походку и наклон головы. Даже фасон кепки знакомый.
Потертые просторные джинсы. Тяжелые рабочие ботинки.
Папа.
Он скрылся за дверью почты. Мерси не могла пошевелиться, зажав сумку в руке.
Он в курсе, что я в городе?
Несомненно, в курсе. Слухи распространяются быстро, а агент Килпатрик уже повстречала слишком много знакомых лиц.
Отец выглядел старше, чем в ее памяти. Волосы уже не с проседью, а седые. Плечи еще больше ссутулились. Но по-прежнему худощав, никакого пивного брюшка, типичного для мужчин в годах. Он слишком серьезно относился к своему здоровью.
Мерси сделала пару шагов к древнему фордовскому грузовичку. Ее не удивило, что отец до сих пор им пользуется. Он не покупал новые машины, пользуясь старыми до тех пор, пока они поддавались ремонту.
Что я ему скажу?
Она замерла, не в силах шагнуть дальше: в животе клубочком свернулся страх.
Привет, папа. Помнишь меня?
Что, если он не захочет ее узнавать, как Леви?
Я не могу сделать это сейчас.
Она повернулась и, не глядя на ступеньки, стала подниматься к Сэнди, еле волоча ноги, борясь с желанием воссоединиться с родными.
Перл.
Перл не откажется поговорить с ней. И Мерси может расспросить ее насчет Дженнифер Сандерс. Чисто официальный допрос.
Да. Ничего более.
Эдди вызвался пойти с ней, однако Мерси отклонила предложение. Когда напарник понял, что она хочет встретиться с сестрой, с которой не разговаривала пятнадцать лет, в его глазах вспыхнуло беспокойство.
Она не нуждалась в его жалости. Не хотела, чтобы он ей помогал.
Это ее дело – и только ее.
Мерси раздумывала, не попросить ли Трумэна Дейли встретиться с ней там. Дело Сандерс относилось к его ведомству, и он имел право знать, что агент Килпатрик собирается пообщаться с лучшей подругой убитой. Однако она убедила себя не звонить ему, зная, что все равно потом сообщит ему новости. Если Перл захлопнет дверь перед ее носом, то лучше без свидетелей.
Карие глаза начальника полиции видели слишком много.
Мерси знала, что Трумэн пытается выяснить, кто она и каково ее прошлое, но не была к этому готова. Эдди и ее сослуживцы видели только созданный ею образ трудолюбивого, хотя и не очень общительного агента. Однако Трумэн заметил ее реакцию в доме дяди и был свидетелем ее встреч с Джосайей Бевинсом и Дэвидом Агирре.
Она не готова позволить ему увидеть еще больше. Особенно если речь идет о воссоединении с сестрой.
Путь к маленькому ранчо Перл выдался долгим. Мерси уже проверила, по-прежнему ли дом принадлежит ее мужу Рику Тёрнеру, и не удивилась, что имя Перл не значится среди собственников. Именно такой образ мыслей она и ожидала от своих родных: мужчины владеют собственностью, женщины опираются на мужчин.
Пока те заботятся о доме и семье, не покладая рук.
Перл первой из отпрысков Килпатриков вступила в брак. Мерси потеряла дар речи при виде сестры в белом свадебном платье. С точки зрения двенадцатилетней девочки, Перл и Рик казались такими взрослыми и серьезными… Теперь же, зная, что сестре, когда она вышла замуж, было всего восемнадцать, Мерси готова была расплакаться. Перл сразу же забеременела.
Тридцатитрехлетняя Мерси все еще не готова заводить детей.
Снаружи дом выглядел неплохо. Но когда Килпатрик вышла из машины, в ноздри ударил знакомый запах свиней. Подростком Мерси доводилось выращивать их, хотя, очевидно, у Рика их намного больше. Сарай и загоны располагались далеко от дома, но даже в безветрие запах умудрялся распространяться. Как же тут благоухает летом, в жару?
Перл в курсе, что от ее дома воняет?
В юности Перл увлекалась модой, макияжем. От осознания того, что теперь сестра замужем за фермером-свиноводом, у Мерси защемило сердце. Но кто-то же должен разводить свиней. Они – важный источник белка и жира и отличный товар для обмена. Отец сказал бы, что свиньи – признак богатства. Если в магазинах закончится мясо, Рик станет богатым и влиятельным.
Мерси предпочла бы овец.
Она заметила высокий забор, сад возле дома. Судя по пышно разросшейся зелени, забор делал свое дело: не подпускал оленей. Других ферм по соседству не наблюдалось. Килпатрик вспомнила, что отец Рика подарил новобрачным на свадьбу десять акров своей земли. Перл с восторгом занималась планировкой и дизайном построенного ими дома. Когда-то Мерси дико завидовала независимости сестры, теперь же видела перед собой тюрьму. Сожалеет ли Перл о прошлом?
Она сглотнула комок в горле, рассматривая маленькое крыльцо. В углу стояла большая лущилка для кукурузных початков. В памяти начали всплывать и гаснуть воспоминания. Ноющие от вращения колеса руки. Роуз, заталкивающая в агрегат высушенные кукурузные початки. Отлетающая в сторону пустая шелуха. Запах медленно наполняющих ведро сухих кукурузных зерен.
Мерси так захотелось кукурузы, что потекли слюнки. Мать обжаривала ее, добавляя немного коричневого сахара и соли. Ее любимая закуска.
Дети Перл тоже имеют дело с этим старомодным агрегатом?
Она постучала и стала ждать, пока сестра откроет.
В глазке мелькнула тень. Мерси затаила дыхание.
Станет ли Перл говорить с ней?
Дверь распахнулась. Сестра уставилась на нее с открытым ртом.
– Мерси? – прошептала она.
Из глаз Мерси потекли слезы, в горле пересохло. Она кивнула. Перл постарела. Модную молодую женщину из воспоминаний Мерси сменила мать семейства, убирающая волосы в простой хвостик и в знакомом сестре выцветшем топе пятнадцатилетней давности. Перл выглядела намного старше своих неполных сорока.
Сестра подбежала к Мерси и крепко обняла.
– Как долго мы не виделись!
Она отстранилась, оглядела Мерси с головы до пят и вновь стиснула в объятиях. Мерси по-прежнему была не в силах говорить – просто крепко обняла сестру.
Перл опять высвободилась из объятий и вытерла глаза.
– О боже мой… Боже мой, Мерси… Я каждый день думаю о тебе.
Агент Килпатрик снова почувствовала себя двенадцатилетней девочкой: не могла вымолвить ни слова и боялась ляпнуть что-то совсем глупое. Утерла глаза и продолжила кивать, чувствуя себя так, словно с нее содрали кожу, оголив нервы.
– Прости, Перл, – наконец выдавила она.
– Заходи, заходи! – сестра схватила ее за руку и затащила в дом.
Запах свиней исчез, сменившись чудесным запахом готовящейся еды. Наверное, тушеное мясо, стейк или мясной пирог.
Пахло как дома.
Перл остановилась и снова уставилась на нее. Затем протянула руку и убрала прядь волос с глаз сестры: этот жест в прошлом она проделывала миллион раз. Мерси выдавила из себя неловкую улыбку.
– Привет, Перл.
– Глазам своим не верю… Что ты здесь делаешь?
Мерси наконец заметила, что энтузиазм сестры поугас. Она вспомнила, что больше не считается членом семьи. Все контакты были принудительно оборваны.
– Леви не говорил тебе, что я в городе?
– Нет. А вы уже виделись? – в глазах Перл мелькнула легкая обида.
– Видела его в кофейне, – призналась Килпатрик. – Он не стал со мной разговаривать. Думала, он всем рассказал, что я здесь.
Перл кивнула. Мерси задумалась, не жалеет ли сестра, что впустила ее в свой дом, нарушив таким образом отцовские наказы.
– Ты просто так заглянула? – осторожно спросила Перл. – Уже видела маму и папу?
Мерси сделала глубокий вдох.
– Я по работе. Расследую недавние убийства. И – нет, я не видела родителей.
Она изучала лицо Перл, надеясь разглядеть намек на то, как примут ее старики. Лицо сестры стало непроницаемым. Мерси пришла к выводу, что Перл считает: ей не обрадуются.
– Ты про Джефферсона Биггса? И двух других? Знаю, что в понедельник нашли еще один труп.
– Да.
– Слышала, ты работаешь в ФБР…
– Уже шесть лет. Сейчас я служу в Портлендском отделении по борьбе с внутренним терроризмом, но мне поручили помогать отделению Бенда в расследовании этих убийств.
– Внутренним терроризмом, – повторила за ней сестра. – Они думают, что убитые были террористами?
– Вообще-то нет, – заверила ее Мерси. – Наше внимание привлек тот факт, что у погибших украли все оружейные запасы. И последствия, к которым может привести попадание такого количества оружия в руки определенного человека или группы лиц.
Перл кивнула с прежним непроницаемым выражением лица.
– Перл, какие у преступников могут быть мотивы?
– Не знаю.
Молчание затянулось на три долгих секунды: обе пытались прочесть выражение лиц друг друга. Перл знала не хуже Мерси, что многие из местных злы на правительство – как по уважительным, так и по смехотворным причинам. Эти люди считали, что их права, их землю или состояние отобрали из-за несправедливых законов. Когда человек определенного склада, злой и недоверчивый, получает кучу оружия, ситуация может стать взрывоопасной. Именно это Мерси и надеялась предотвратить.
– Рада, что мы встретились, – прошептала она с улыбкой. Не важно, что их семья раскололась: Перл по-прежнему ее сестра. – Как твои дети?
– Один женился, другой в старшей школе, – с гордостью ответила та. – А ты замужем?
– Нет. Никогда и не думала выходить.
В глазах Перл мелькнула жалость. Мерси ощутила потребность объяснить свою позицию.
– Я люблю свою работу. Отчасти я пришла потому, что мы занимаемся в том числе и смертью Дженнифер Сандерс. Мне удалось выяснить, что расследование ее дела быстро прекратилось.
Перл отвернулась.
– Я стараюсь больше не вспоминать об этом. Хочешь что-нибудь выпить?
Мерси кивнула и проследовала за сестрой в кухню. Атмосфера изменилась, и первоначальная радость от встречи друг с другом сменилась настороженностью и любопытством. Между сестрами выросли незримые стены. Стены, которые стали отчетливо видны в глазах Перл после упоминания Дженнифер. Сестра подумала, что Мерси навестила ее только для того, чтобы расспросить по долгу службы?
Это правда – отчасти.
– Я хотела повидать тебя, – сказала Мерси, глядя, как Перл разливает чай. И улыбнулась: комнату наполнил слабый аромат лакрицы. Любимый чай матери. Мерси по-прежнему покупала его. – Я здесь не только по работе.
Перл окинула ее понимающим взглядом.
– Значит, хочешь сказать, ты зашла бы ко мне рано или поздно?
Мерси было нечего ответить.
– Ничего страшного, я понимаю. Это взаимно. Я и сама могла бы связаться с тобой.
Но так и не связалась. Ни разу с тех пор, как отец велел всем оборвать связи со мной.
Это глупость. Они, взрослые люди, подчинялись давним отцовским приказам…








