Текст книги "Первая смерть"
Автор книги: Кендра Эллиот
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)
31
– Что за… – Мерси снова обошла свой автомобиль. Действительно: все четыре шины проколоты.
Кто это сделал?
Трумэн вышел из дома и запер дверь. Она оглянулась как раз вовремя, чтобы заметить на его лице широкую улыбку. Он улыбался с тех пор, как застал ее на кухне, поедающей ложкой арахисовое масло. Мерси проснулась раньше от голода.
– Какого хрена? – полицейский замер; улыбка пропала с его лица, как только он перевел взгляд с ее лица на шины. – Все проколоты? – спросил он мрачным тоном.
– Угу. Запасных нет?
– Нет. – Он окинул взглядом улицу. – У соседей тоже нет.
Она вздохнула.
– Я отвезу тебя в полицейский участок и позвоню в автомастерскую. Быстро все сделают.
Мерси прижала ладони к глазам.
– И как я это объясню?..
– С какой стати ты должна объясняться за проколотые шины? Это явно акт вандализма.
Она убрала ладони и впилась в него взглядом.
– А, это… – Дейли снова заулыбался. – Да, со стороны выглядит не очень.
Он слишком уж наслаждался ее дискомфортом. Тут телефон Мерси загудел от пришедшего сообщения. Она вытащила его из кармана. Эдди.
«Ты где?»
Началось.
Мерси ответила, что находится в полицейском участке Иглс-Нест.
– Едем, – обратилась она к Трумэну. – Я сказала Эдди, что уже там. Надеюсь, он не заметит отсутствие моей машины.
Всю короткую дорогу до полицейского участка Килпатрик молчала: мозг лихорадочно пытался придумать объяснение, почему ее машина оказалась возле дома Дейли. Она не была готова рассказать кому-то о своем логове или о нападении пятнадцатилетней давности, поэтому не могла объяснить, что за ней следили и что она заночевала у Трумэна после утомительной исповеди.
– Ты слишком много об этом думаешь, – заявил Дейли, не отрывая взгляд от дороги.
– Я не готова выболтать всем приватные детали моего прошлого, – признала Мерси. – Ты первый, с кем я поделилась. И, думаю, с меня хватит признаний на этот месяц. А может, и на весь год.
– Как думаешь, кто проколол тебе шины?
– Есть два варианта: случайно или намеренно. Если намеренно, скорее всего, это тот, кто прошлой ночью ездил к домику. Он, наверное, увидел твою припаркованную на дороге служебную машину. После такого логично проверить твой дом.
Мерси заметила, как челюсть Дейли дернулась, а брови опустились.
– Мне не нравится эта мысль, – пробормотал он.
– Не только тебе.
– Интересно, проверял ли этот некто отель «Сэнди». И поехал ли ко мне после того, как увидел, что твоей машины нет у отеля…
– Может, это случайность. Старшеклассники или просто хулиганы.
Судя по взгляду Трумэна, он не верил в такую версию. Интуиция тоже подсказывала Мерси, что это не так.
– Кто-то определенно следит за тобой, – заявил начальник полиции. – И, думаю, проколотые шины свидетельствуют, что он человек мелочный и действует необдуманно. Со зла. Вероятно, вспыльчив. Вредит твоему автомобилю вместо тебя.
– Или он боится меня, – добавила Мерси.
– Ты о чем?
– Может быть, я сделала что-то такое, что его напугало, и теперь он пытается меня остановить. Хотя с какой стати кому-то бояться меня?.. Могу только предположить, что мы близки к разгадке личности убийцы твоего дяди и других выживальщиков.
– Или наш незнакомец боится, что ты видела его пятнадцать лет назад.
– Если б я узнала нападавшего, то сразу обратилась бы в полицию, – заявила Мерси.
– Что-то из твоих недавних действий побудило его активизироваться.
– Вчера мы нашли большой склад оружия, – заметила Килпатрик. – Возможно, мы ближе к успеху, чем думаем.
Какое-то время полицейский вел машину молча.
– Ты нервничаешь?
Мерси не могла поверить своим ушам.
– Нервничаю из-за того, что кто-то проколол мне шины? Черта с два. Я злюсь.
– Будь осторожна.
– Я всегда осторожна.
– Я не знаю, насколько хорошо охраняется отель «Сэнди», – добавил Трумэн. – Знаю только, что там крепкие двери и надежные замки. Я проверял, уж поверь.
Они припарковались возле полицейского участка.
– Кули здесь, – удивленно заметил Дейли. – Похоже, когда он сказал, что просмотрит старые дела по убийствам, то имел в виду «просмотрит немедленно».
Мерси с облегчением отметила, что они опередили Эдди. Она не готова отвечать на его расспросы. В участке Килпатрик встретила Бена Кули – крупного веселого мужчину с неизменной улыбкой на лице; он вызывал невольную симпатию. При виде полицейского Дейли просиял и энергично пожал ему руку.
– Тебе идет загар, Бен.
– Я чертовски скучал, – Кули подмигнул Мерси. – Терпеть не могу целыми днями валяться в шезлонге или торчать в музеях, пялясь на картины. Мне нужна пища для ума.
Мерси понимала его. Она тоже не могла долго усидеть на месте.
Зазвонил телефон. Извинившись, она отошла в сторону. Звонила Наташа Локхарт, сразу перешедшая к делу:
– В организме Андерса Биба обнаружен рогипнол, как и у трех других убитых.
Мерси не удивилась.
– Я слышала, в животе Джефферсона Биггса при вскрытии все еще был рогипнол. У Андерса тоже?
– Нет, он успел рассосаться в крови. Думаю, после приема прошло около двенадцати часов.
Значит, его мог отравить вечерний гость.
Но когда гость вернулся в роли взломщика, Андерс уже бодрствовал. Интересно, как сильно подействовал на него наркотик. Мерси знала, что выживальщик сумел одеться, приготовить кофе и стрелять по нападавшему. Возможно, он получил меньшую дозу, чем другие жертвы.
Больше новой информации у судмедэкспертов не было, так что на этом разговор закончился.
Мерси вернулась к Трумэну и Бену и обнаружила, что к ним присоединились Лукас и Эдди. Оба держали в руках стаканчики с кофе и, похоже, вместе пришли из кофейни ее брата. Она сообщила им о звонке Наташи.
– Утром мне позвонила Дарби Коуэн, – обратился Эдди к Мерси и Трумэну. – Все зарегистрированное оружие, пропавшее из домов наших выживальщиков, нашлось в той куче. Вместе с множеством стволов, которые похищали в течение многих лет.
Трумэн усмехнулся и протянул ладонь Мерси; та хлопнула по ней.
– Да! – воскликнула Килпатрик. – Я знала, что так оно и есть.
– Потрясающая находка, – сказал Эдди. – Отделение в Бенде внимательно ее изучает. Надеюсь, им удастся обнаружить повторяющиеся отпечатки пальцев; это помогло бы в поисках убийцы.
– Не понимаю, о чем вы, – вставил Бен Кули, переводя взгляд с одного агента на другого.
Трумэн ввел его в курс дела.
– Ничего себе, – удивился Бен. – Я уже несколько десятков лет не забирался туда. Должно быть, тот, кто прятал там оружие, очень целеустремленный.
Мерси была согласна с ним.
– А что насчет стволов, украденных пятнадцать лет назад?
– Их там нет, – ответил Эдди.
Мерси недовольно поджала губы. Ей больше нравилось, когда все идеально вписывалось в общую картину. Впрочем, эти убийства разделяли пятнадцать лет, так что расхождения неизбежны.
– Сегодня утром я успел проглядеть файлы с делами Сандерс и Варгас, – сообщил Бен. – Увы, мне нечего добавить к сказанному. Записи соответствуют моим воспоминаниям, и ничего нового я не вспомнил.
Плечи Трумэна слегка поникли. Он похлопал полицейского по спине.
– Спасибо, что проделал эту работу.
– Бен, у вас есть дочь по имени Тереза? – прямо спросила Мерси. Густые белесые брови Кули приподнялись.
– Есть. А откуда вы знаете?
– Перл Килпатрик – моя сестра. Она ходила вместе с Терезой в старшую школу. Дженнифер Сандерс была лучшей подругой Перл.
Старик задумчиво кивнул, разглядывая собеседницу.
– Вроде, так.
– Тереза хорошо знала Дженнифер или Гвен?
Бен кивнул.
– Помнится, она была сильно потрясена, когда они погибли.
– Как думаете, она не будет против, если мы расспросим ее о некоторых подробностях их жизни?
Губы Трумэна дрогнули оттого, как Мерси тактично и ненавязчиво предлагает допросить Терезу.
Старый полицейский сунул руки в карманы.
– Возможно, это окажется полезным, но вам придется расспрашивать ее по телефону. Сейчас Тереза и ее муж живут во Флориде, их младенцу месяц от роду.
Это явно исключает участие Терезы в текущих преступлениях. Но не в прошлых.
– Будем иметь в виду, – агент улыбнулась. – Спасибо за помощь.
– Всегда рад помочь. – Кули оглянулся на Трумэна и понизил голос: – А что насчет слухов о самочувствии Джосайи?
Мерси навострила уши и переглянулась с Дейли.
– Бен, я ничего не слышал. А ты?
Бен выглядел взволнованным.
– Я не любитель сплетен, но узнал от своей жены, что сын Ины сказал ей, будто рак Джосайи вернулся – и в довольно тяжелой форме.
Трумэн поморщился.
– Печальное известие… Но давайте не будем распространяться об этом, пока Джосайя не подтвердит все сам.
– Говорят, Майк не хочет взваливать на себя его бизнес.
Очевидно, Кули выложил еще не все свежие сплетни.
– Может, у Майка свои планы, – заметил Трумэн.
– Смерть Джосайи оставит огромную зиящую дыру в местном обществе, – продолжал Бен.
– Согласен.
У Мерси закружилась голова. Если Майк не хочет продолжать дело отца, значит ли это, что сообщество Джосайи останется без лидера? Или кто-то выдвинется вперед и займет освободившуюся нишу?
Или она волнуется зря и все это пустые сплетни?
– Эй, босс, – донесся из-за стола голос Лукаса, – механик Том говорит, что подъехал к вашему дому. Сейчас он грузит «Тахо» Мерси и сразу отвезет его в мастерскую.
Все присутствующие уставились на Килпатрик.
Она выдержала любопытствующий взгляд Эдди.
– Это не то, о чем вы подумали.
– Я как раз хотел спросить, что с твоей машиной. – В глазах Петерсона зажегся дьявольский огонек.
– Шину прокололи.
Эдди ухмыльнулся Трумэну.
– Ей прокололи шину возле вашего дома?
– Да. Все четыре, собственно говоря.
– Что? – одновременно спросили Бен и Эдди.
Мерси всплеснула руками.
– Расскажи все сам, – велела она Трумэну и ушла в маленькую комнату, которую он выделил для агентов.
* * *
Эдди повернулся к Трумэну, молча спрашивая, как начальник полиции объяснит новости от Лукаса.
Дейли сказал, что Мерси заночевала у него, поскольку работала допоздна и устала. И добавил – без подробностей, – что она подозревает: кто-то следит за ней. Полицейский видел: Эдди догадывается, что он не говорит всей правды. Однако агент ФБР не стал бы давить и выспрашивать подробности в присутствии Бена и Лукаса.
Позже Дейли сообщил Мерси, что теперь остальные в курсе: она по-прежнему добропорядочная женщина. Та ответила кислым взглядом.
Пять часов спустя ее неутомимость начала сводить Трумэна с ума.
Они изучали файлы по четырем недавним убийствам и время от времени заглядывали в файлы расследований по убийствам девушек, когда что-то привлекало их внимание. Пока у начальника полиции складывалось впечатление, что они ходят кругами. Мерси молчала, непрерывно барабаня пальцами по столу, и он заметил, что ее ногти оставили маленькие полумесяцы на коже ладоней – от стиснутых кулаков.
Она не походила на женщину, которая спала прошлой ночью в непривычном месте. Напротив, выглядела отдохнувшей и готовой к работе. Трумэн не удивился, когда вчера ночью Мерси вытащила из своего «Тахо» спортивную сумку со сменной одеждой. Эта женщина всегда наготове.
Ему это нравилось. Ему многое нравилось в Мерси Килпатрик.
Так скажи ей об этом.
Он не мог. Это стало бы грубейшим нарушением профессиональной этики. Вчера ночью, у себя дома, Трумэн хотел что-то сказать, но ему казалось неправильным поднимать эту тему, когда Мерси выглядела растерянной и озадаченной. Придется терпеть, пока расследование не завершится.
А потом она уедет.
Может быть, устроится на работу в отделении Бенда.
В его воображении рисовалась картина, как она собирает вещи и переезжает в Бенд; и все потому, что он заинтересовался ею.
А он не сказал ей ни слова.
Идиот.
Трумэн резко захлопнул дело Эноха Финча. Мерси подскочила на месте и внимательно посмотрела ему в лицо. Ему стало интересно, что же такого она там разглядела. Решительность? Влюбленность?
– В чем дело? – Мерси выпрямилась на стуле, положив ладони на бумаги, которые перелистывала. – Всё в порядке?
Ее взгляд был полон беспокойства.
Очевидно, я выгляжу нездоровым, а не решительно настроенным.
Он посмотрел в ее зеленые глаза – и струсил.
– Надо прерваться на часок. Сейчас время обеда, а я перечитал одну и ту же страницу три раза и все еще не могу понять, что там написано.
– Я могу перекусить в любое время.
– Пойдем. Мне нужна смена обстановки.
Через полчаса Трумэн припарковался на углу перед рестораном в районе старой лесопилки. Места там красивые. Магазины, рестораны, чистые дорожки, пешеходные мостики через реку Дешутс. Несколько последних десятилетий район постепенно реконструировали, чтобы городской центр выглядел достойно и привлекал туристов. Мимо прошли две женщины с колясками, бродили парочки со стаканчиками кофе в руках. Наконец Трумэн нашел то, что искал. Столик на открытом воздухе с видом на воду, рядом с лампой-обогревателем. Небо было ясным и голубым, однако чувствовался холод. Когда они выехали из Иглс-Нест, чтобы пообедать, Мерси поначалу запротестовала, но вскоре полицейский заметил, что она откинулась на спинку сиденья и занялась разглядыванием окрестностей, пока он вел машину.
Когда Трумэн завернул в район старой лесопилки, Мерси ахнула:
– Здесь все так сильно изменилось с тех пор, как я уехала. Раньше все было по-другому.
– Одно из моих любимых мест, – признался Дейли. Хоть район в основном ориентировался на туристов – поблизости отели, дегустация вин, модные бутики, – начальник полиции каждый раз, приезжая сюда, чувствовал, как стресс улетучивается. Ему хотелось, чтобы Мерси ощутила то же самое.
Судя по ее улыбке, он был на верном пути.
Они сели за столик во внутреннем дворике и заказали еду и кофе. Килпатрик надела темные очки, откинулась на спинку стула и подставила лицо солнцу. Несколько минут они сидели молча. Трумэн пожалел, что не может заказать пива. Напряжение, вызванное расследованием, прошло, и Дейли почувствовал себя обычным человеком без груза ответственности. Лившие в начале недели дожди практически закончились, и, согласно последнему прогнозу, следующие две недели будет ясно и солнечно. Как и должно быть. Трумэн почувствовал себя счастливым.
– Теперь лучше?
– Несомненно.
– Я уже начал сходить с ума в той тесной комнатушке.
Мерси кивнула.
– Я забылась. Когда я занята расследованием, возникает ощущение, что каждая секунда вне работы – время, потраченное впустую. Хотя я понимаю, что трудоспособность повышается, если делать перерывы.
– И еще ты не высыпаешься.
Она дернула плечом.
– Я сплю достаточно.
Официант поставил еду на стол и исчез. Трумэн набросился на свой бургер.
– Ты думала об окончании этого дела? – спросил он через несколько минут.
Мерси посмотрела на свой салат и сдвинула солнцезащитные очки на макушку.
– Постоянно думаю. Я хочу раскрыть его.
Полицейский подвинул стул на дюйм вперед.
– Я имею в виду не это.
Ее зеленые глаза встретились с его глазами. Трумэн утонул в их ярком цвете, в густых черных ресницах.
От этого зрелища у него перехватило дыхание.
– Что ты имеешь в виду? – Она не собиралась облегчать ему задачу.
– Я хочу пригласить тебя на свидание, когда все закончится.
Вот так – в лоб.
Мерси застыла, не отводя взгляд.
– Это неуместно.
– Не вижу, в чем проблема, ведь расследование завершится.
Повисла тишина. Болтовня прохожих вдруг показалась очень громкой.
– Я живу в Портленде, – наконец произнесла Килпатрик, глядя в сторону.
– Ну и что?
Она снова посмотрела на него.
– Ты не видишь здесь проблемы?
– Конечно, это препятствие. Но если первое, о чем ты заговорила, – расстояние, значит, возражений нет. Я пытаюсь выяснить, хочешь ли ты дать мне шанс, Мерси. Могу ли я получить прямой ответ, чтобы крепче спать по ночам?
На него уставились широко раскрытые глаза.
– Так ты серьезно…
– Чертовски серьезно. Ты ведь ни с кем не встречаешься, так?
– Так.
– Хорошо, – он слегка подался вперед. – Мерси, ты… немного сводишь меня с ума. Не знаю, что со мной творится, но мне хочется большего. Давай закроем это чертово дело, чтобы я мог пригласить тебя на знатный ужин с бифштексом.
Она бросила взгляд на его обед из гамбургера и салата.
– О’кей. – Моргнула. – Но…
– Никаких «но». Будем решать проблемы по мере их поступления. Если не попытаемся, то так и не узнаем, выйдет ли у нас хоть что-то.
За последние несколько дней он стал отчаянно нуждаться в ней и не хотел, чтобы это проходило. На его шее запульсировала жилка. Он едва поборол искушение нежно прикоснуться к Мерси.
Еще рано.
Трумэн понятия не имел, в чем именно он нуждался, но точно знал, что не может позволить ей просто уйти из своей жизни после закрытия дела.
– Тебе все равно, что я убила человека и скрыла преступление. – Мерси смотрела на него настороженно.
Это тест?
– Ты никогда не спрашивала, убивал ли я кого-нибудь.
На лице Мерси отразилось сочувствие. Она не произнесла ни слова.
– Не только на тебе лежит тяжкое бремя, – тихо сказал Дейли.
– Ты прав. Извини.
– Не за что извиняться. Я понимаю, что свои проблемы могут занимать все мысли, но, услышав, что другим людям тоже приходится непросто, тебе, вероятно, станет легче. Мерси, ты не одинока. А я точно не идеален.
– Я не знаю, как это делается, – медленно произнесла Килпатрик.
– Тогда выясним вместе по ходу.
– Я давным-давно ни с кем не встречалась, – призналась Мерси. – С моей работой очень тяжело кого-то найти. Как только мужчины узнаю́т, чем я занимаюсь, начинают вести себя странно.
– Думаю, понять тебя может тот, кто сам работает в правоохранительных органах.
– С ними трудно из-за их самомнения, – ее губы слегка дрогнули в улыбке.
– Понимаю. Думаю, у нас обоих довольно низкая самооценка. Так ты принимаешь мое приглашение на ужин?
Мерси улыбнулась шире.
– Принимаю. Здесь или в Портленде?
С его груди словно камень свалился.
Зазвонил телефон. Лукас. Трумэн собирался проигнорировать его, но тут же зазвонил телефон Килпатрик. На Дейли нахлынул страх, а Мерси забеспокоилась:
– Это Эдди.
Не отводя от нее взгляда, Трумэн одновременно с ней взял трубку.
– Кто-то вломился к Килпатрикам! – прокричал в трубку Лукас. – Их дочь Роуз пропала.
Слушавшая Эдди Мерси мертвенно побледнела.
32
С бешено колотящимся сердцем Мерси выскочила из внедорожника Трумэна и побежала по подъездной дорожке к дому родителей.
Дежавю.
Три дня назад она подходила к дому, трепеща и нервничая из-за предстоящей встречи с сестрой, с которой не разговаривала пятнадцать лет. Теперь ее терзал страх за жизнь Роуз. Ройс и Эдди подъехали несколько минут назад и теперь беседовали с Килпатриками-старшими. Эдди приобнял за плечи мать Мерси.
В волосах матери пробивалась седина, но она по-прежнему собирала их на затылке, прихватывая широкой заколкой. Когда Мерси узнала старую мамину толстовку, ее сердце екнуло от ностальгии и появилось непреодолимое желание оказаться на месте Эдди. Плечи отца были опущены, но голова упрямо вздернута: дочь слишком хорошо знала эту позу.
Она встретилась глазами с Петерсоном. Тот смотрел сочувственно и встревоженно – как и все остальные, кто оглянулся на прибывших.
Мерси замедлила шаг и затаила дыхание, переводя взгляд с одного лица на другое.
Они отрекутся от меня?
Сейчас я этого не переживу.
У матери отвисла челюсть. Она убрала руку Эдди. Мерси взглянула в зеленые глаза матери и шагнула прямо в ее распростертые объятия.
Возвращение в семью.
Все знакомо. Та же фигура, тот же запах, те же объятия.
Мерси закрыла глаза и прогнала все мысли.
– Мама, мы найдем ее.
Мать высвободилась из объятий и взяла в ладони щеки Мерси; по ее собственным щекам потекли слезы. Ее лицо постарело. Больше морщин, больше складок. И мягкость, которой прежде не было.
– Я так рада тебя видеть, Мерси…
Эти слова дочь не забудет никогда.
Она коснулась своим лбом материнского лба, вспоминая, как они делали это каждое утро перед уходом в школу. Мать снова обняла ее.
Довольный Трумэн приподнял бровь.
Мерси кивнула ему. Все хорошо. В эту долю секунды все было хорошо.
Роуз.
Она отступила назад, схватив Килпатрик-старшую за плечи:
– Мама, что произошло?
Мать сделала глубокий отрывистый вдох, но отец ответил первым:
– Мы только что вернулись домой. Входная дверь была нараспашку, а на кухне, судя по всему, шла борьба.
– На кухонном полу кровь, – прошептала мать. – Осколки стекла. Там бардак. – Ее лицо сморщилось. – Она пропала. Ее телефон в кухне на столе. Она никогда никуда не уходила без телефона.
Мерси посмотрела на отца. Тот не приближался к ней, так что она тоже застыла неподвижно.
– Папа.
Тот кивнул.
– Мерси. – Брови сдвинуты, взгляд холоден.
Это всё?
Объятия матери придали ей силы. Отец отверг ее, но этот груз она смогла сбросить с плеч.
Я могу выдержать это.
– Мы хотели бы осмотреть дом, – нарушил тишину Трумэн.
– Кто заходил туда? – обратилась к матери Мерси.
– Только мы. Ничего не трогали. Увидели дверь настежь и сразу поняли: что-то не так. А когда зашли внутрь…
– Вы не видели, как от дома отъезжали какие-нибудь автомобили? Что-то необычное? – спросил Ройс.
Руки матери все время не находили себе места. Она то дотрагивалась до своей сумки, то теребила поясок платья, то рукава. Оглянулась на мужа, который покачал головой:
– Ничего не заметили.
– Давайте посмотрим. – Трумэн раздал всем бахилы и перчатки.
Надев их, Мерси внимательно осмотрела тяжелую дверь и многочисленные замки. Ничего не сломано, не согнуто. Наверное, Роуз оставила дверь незапертой, хотя находилась дома одна. Мерси знала, что многие сельские домовладельцы не закрывают свои двери, но ее отец настаивал держать все на замке. Особенно после убийства Дженнифер и Гвен.
Ошибка номер один.
Или ты открыла дверь знакомому человеку?
Дом выглядел как обычно, не считая кухни. По полу разбросаны красновато-коричневые картофелины; некоторые очищены, некоторые нет. Среди них разбитая вдребезги стеклянная миска. Мерси заглянула в раковину: дно покрыто кожурой. В коричневом месиве валяется брошенная овощечистка.
Сколько раз я чистила картошку на этой кухне?
Она взглянула на родителей, которые держались подальше от полицейских, и с радостью отметила, что отец держит мать за руку.
Некоторые хорошие вещи не меняются.
Мерси осторожно прошла по напольной плитке. Пятна крови указывали, где произошла драка. Она присела на корточки, чтобы рассмотреть поближе, и заметила на полу маленький нож для чистки овощей, почти незаметный за плитой. Мерси ткнула пальцем, и Ройс кивнул, нацелив на ножик фотоаппарат. Полицейский делал снимки с того самого момента, как они вошли, – с таким усердием, что Мерси было не к чему придраться.
Цепочка из пятен крови вела в прихожую, но вскоре прервалась, не оставляя никаких намеков, куда делся кровавый след. Мерси пошла по коридору, изучая с помощью фонарика пол и стены в поисках новых пятен. Она осветила туалетную комнату рядом с входной дверью и замерла: ее сердце ухнуло.
– Мам?
Подошла мать. За ней Трумэн, Эдди и отец.
– Зеркало в туалете было разбито?
Мать машинально потянулась к выключателю, но дочь перехватила ее руку:
– Не трогай.
Мерси сделала шаг назад, чтобы не закрывать обзор, и включила фонарик. Над заполненной осколками зеркала раковиной висела маленькая пустая рама.
– О нет. Роуз!
Мерси схватила мать за руку: ее колени подогнулись. Отец протолкался в маленькую комнатку, обнял жену и, стиснув зубы, молча уставился на зеркальную мешанину в раковине.
Они вспомнили.
Трумэн чертыхнулся.
– Надо осмотреть ранчо. Ройс?
Подошел полицейский.
– Позови Лукаса. Понадобится помощь. Вели ему связаться с Джеффом Гаррисоном из отделения ФБР в Бенде и передать, что у нас появилось новое дело, связанное с убийствами выживальщиков.
* * *
Часом позже обыск на ранчо не выявил никаких следов Роуз.
Тошнота сдавливала горло Мерси с тех пор, как она приехала в родительский дом. Дважды Трумэн интересовался, не хочет ли она уйти. Когда она впервые увидела кровь на кухне, мысль о том, что Роуз похищена убийцей выживальщиков, попыталась постучаться в мозг. Мерси отогнала ее, требуя доказательств. Но едва агент Килпатрик увидела разбитое зеркало, реальность захлестнула ее и заглушила сомнения.
Она у него.
Кто он?
Он следил за Мерси до ее убежища. Как минимум раз, а может, и дважды. Проколол ей шины. Зачем?
Доказательств у Мерси не было, однако она способна сложить два и два.
Но почему Роуз?
Трумэн быстро собрал следственную группу. Округ Дешутс прислал нескольких помощников шерифа, чтобы вместе они обыскали все ранчо. Вдобавок прибыл Джефф из Бенда в компании еще одного агента.
Помощников предостаточно.
Мерси сидела с родителями в отцовском кабинете. С той ночи, когда на них с Роуз напали, кое-что изменилось: мебель переставили, а ковер заменили. Но она все еще замечала отголоски того старого нападения. Или, может быть, нового нападения.
– В последнее время никто не бродил неподалеку? – спросила она родителей.
Сосредоточься на том, чтобы задавать грамотные вопросы.
Мерси не могла расслабиться, сидя напротив отца и матери. В ее душе бурлили эмоции.
Сосредоточься.
– Из незнакомых – никто, – ответил отец. – К нам приходит много народу, однако никаких нежданных гостей не было.
– Карл, можете составить список всех, кто заходил сюда за последнюю неделю? – попросил Трумэн.
Отец кивнул, вытащил лист бумаги из стопки на столе и начал писать.
– Роуз не говорила о чем-то необычном? – спросила Мерси. – У нее не было ощущения, что за ней следят?
Сама она ощущала на себе взгляд Трумэна.
Родители переглянулись и покачали головами.
– В среду она попросила меня отвести ее на ранчо Бевинсов. Я подумал, что это странное предложение, – добавил Карл.
– И что она там делала? – по спине Мерси пробежал холодок.
– Ничего. Я отказался, – заявил отец; в его глазах появилось знакомое упрямство. – Она хотела порекомендовать свою подготовительную школу каким-то работягам. Я ответил, что не повезу ее попрошайничать на его территории.
Дебора Килпатрик дотронулась до ноги мужа.
– Это не попрошайничество. Ей искренне хотелось, чтобы дети работников получили должную подготовку перед школой, как все остальные дети.
Так похоже на Роуз… Но почему именно сейчас?
– Значит, она туда не ездила, – повторила Мерси. Дебора опустила взгляд на свои колени.
– Мама?
Дебора быстро взглянула на Карла.
– Я не отвозила ее, но точно знаю, что она побывала там в четверг.
Мерси терпеть не могла, когда мать так смотрела на отца, слегка наклонив голову.
– А кто ее отвозил?
Мать взглянула прямо на дочь.
– Дэвид Агирре. Он служит священником в нашей церкви, где Роуз ведет подготовительные классы.
Карл глубоко вздохнул и скрестил руки на груди. Жена проигнорировала это. Трумэн похлопал Мерси по плечу.
– Можно поговорить с тобой? Снаружи.
Она кивнула и вышла вслед за ним. Дейли прикрыл дверь кабинета и вывел ее на крыльцо. Помощники шерифа округа все еще осматривали место происшествия под руководством Эдди и Джеффа.
– Думаешь, Роуз отправилась на ранчо Бевинсов из-за вашего разговора во вторник? – тихо спросил полицейский.
– Да. Скорее всего, она пыталась узнать голос второго нападавшего.
– Полагаешь, она нашла его?
– Что-то определенно произошло, – Мерси указала на дом.
– Ладно. Я неплохо знаю Дэвида Агирре, так что навещу его и расспрошу, как вела себя Роуз на ранчо. Выясню, известно ли ему, с кем именно она разговаривала. Потом поделюсь новостями.
На прощание он сжал ей руку и улыбнулся, как бы говоря «мы найдем ее».
Мерси смотрела, как Трумэн трусцой спускается по ступенькам родительского дома, нахлобучивая на голову шляпу, и в груди у нее зародилось незнакомое томящее чувство.
Как только все это закончится…
Ох, Роуз. Ты попала в беду из-за меня?
Мерси вернулась в дом и взялась за дверную ручку отцовского кабинета, остро ощущая отсутствие Трумэна. Она уже привыкла, что он рядом. Теперь ей предстояло встретиться с родителями наедине. Из кабинета донесся плач. Она открыла дверь, и Трумэн тут же вылетел у нее из головы. Мать рыдала, отец выглядел разъяренным.
Мерси знала, что отец никогда не ударит мать. Возможно, в чем-то он старомоден, однако научил ее братьев: как только мужчина поднимает руку на женщину, он перестает быть мужчиной.
Мать боялась не за себя, а за Роуз.
– Моя малышка, – обратилась она к Мерси со слезами на глазах. – Пусть она не самая младшая, но я знала, что она всегда будет с нами. А теперь ее нет… – Судорожный вздох. – Возможно, ее забрал убийца… Ох, Карл! Что с ней теперь будет?
Отец обрушил гнев на Мерси:
– Ты заварила эту кашу. Ты во всем виновата. После твоего отъезда мы спокойно жили пятнадцать лет, а не прошло и недели с твоего возвращения, как Роуз вбила себе мысли о том давнем происшествии и убежала очертя голову. Мы убедили ее забыть об этом! Что ты ей сказала? Из-за тебя она может погибнуть!
Мерси прикусила язык и сжала кулаки.
Отвечай как профессионал, а не как дочь.
– Мне нужно знать, что она говорила в последнее время об обитателях ранчо Бевинсов. – Ей очень не понравился собственный тонкий голосок.
– Она не общается с ними! – проревел отец. – Как и все мы!
– Я видела, как Леви мирно беседовал с их работниками в своей кофейне, – огрызнулась Мерси. – А еще на этой неделе Джосайя Бевинс вполне любезно приветствовал меня. Злопамятен тут только ты!
– Я никогда не угрожал его семье, – прошипел отец. – И не его дочь пропала!
Мерси застыла.
– Когда это Джосайя угрожал нашей семье?
Карл отвернулся.
– Давным-давно.
– Что именно он сказал? – резко спросила спецагент Килпатрик.
Мать, прижав ладонь ко рту, переводила взгляд с дочери на мужа и обратно.
– Это была не прямая угроза, а намек, – ответил Карл.
– Господи Иисусе! – Мерси захотелось придушить его. – Помню, когда нашу корову застрелили, ты стал убеждать нас, что Джосайя Бевинс – правая рука самого Сатаны. Так он угрожал причинить нам физический вред или нет?
Отец опять отвернулся.
Мерси сосчитала до десяти и перевела взгляд на мать.
– Он угрожал напрямую твоим детям?
– Не совсем. Ему были нужны наши умения и связи, – прошептала Дебора. – Несколько раз он подходил ко мне в городе, чтобы я убедила Карла присоединиться к нему.
– Мы держимся от него подальше, – торжественно произнес отец. – Когда настанет время, будем знать, кто нам друг, а кто нет.
Из Мерси словно выкачали всю энергию.
– Папа, жизнь не сводится к подготовке к концу света.
Отец выглядел разочарованным.
– Конечно, не сводится. Но важно сохранять душевный покой. Я никогда не прощу себе, если упущу шанс подготовиться к будущему из-за своей лености.
– Уж в чем-чем, а в лености тебя никто не обвинит, – пробормотала дочь.
– И я знаю, что ты не забыла наши традиции, – добавил он.
Мерси посмотрела на него, старательно прогнав с лица все эмоции.
– Я знаю о твоем домике. Думала, его покупка пройдет для меня незамеченной? Ты отлично потрудилась, – глава семейства одобрительно кивнул.








