Текст книги "Молчаливая исповедь"
Автор книги: Кэндис Адамс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
Подняв голову, Лоретт нашла его губы. Они быстро прикоснулись друг к другу, потом разомкнули объятия и снова жадно прильнули. На сей раз, когда его руки стали ласкать ее тело, его прикосновения показались ей более грубыми и более требовательными. Лоретт все понимала. Она чувствовала такое же едва сдерживаемое желание, словно их первое соитие было лишь прелюдией к другому, более огненному, более опаляющему, почти неистовому слиянию. Когда они снова соединились и все время двигались навстречу друг другу в пиком, постоянно убыстряющемся темпе, Лоретт показалось, что она, оседлав необъезженного мустанга, несется сломя голову по прерии. Ей было гораздо труднее, сложнее не сбить дыхание, чем в первый раз.
Наконец они бессильно отвалились друг от друга на измятые простыни.
– Ты хочешь убить меня любовью, Этти, и это, кажется, у тебя получается!
Хихикнув, Лоретт нашла укрытие у него под мышкой.
– Не думаю, что сделаю из тебя калеку! Судя по всему, здоровья тебе не занимать.
– Нам нужно было заранее договориться и больше времени провести здесь вместе. Я и понятия не имел, что все будет так хорошо!
– Но у тебя была лишь слабая надежда, не так ли? – напомнила она ему. Нет, она не хотела его ни в чем упрекать: этот вечер был таким чудесным, таким изысканным, таким дивным!
– Да, куча надежд, – поправил он ее. Он протянул руки к ее полной груди, потом перенес ладони на ее ровный, плоский живот, потом на бедра.
– Да, ты теперь настоящая женщина, Этти. А я еще помню, когда ты была худенькой, с тонкими, как спички, ножками.
– А я помню, как тебя отправили на курсы усиленной физической подготовки, – сказала она. Ее ладони скользили по его крепкой груди, по твердому животу. – Это тебе помогло... – прошептала она, с восхищением разглядывая его тело.
– Завтра мне бы хотелось хоть немного показать тебе город. Ты закончила с Крисом свои дела?
– Да, – сказала Лоретт, прикусив губу. Завтра у нее должна была состояться встреча с агентом по трудоустройству, но она не хотела говорить об этом Джеффу. Только не сейчас. Все это касалось ее будущего, и сегодня она не хотела об этом думать, поэтому сказала только: – На завтра я планирую кое-что другое, но к полудню освобожусь. Мне бы очень хотелось осмотреть город.
– Хорошо. – Джефф носом уткнулся ей в шею. – Можно начать с осмотра моего номера в мотеле. – И он закашлялся, с трудом сдерживая приступ смеха.
– Только через мой труп!..
– Мне бы хотелось поручить тебе более активную роль, Этти. – Голос у него стал томным и чувственным. Вытащив из подушки перышко, Джефф пощекотал ей в носу. Ей пришлось прибегнуть к угрозе, чтобы он оставил ее в покое.
– Так о чем это я говорила? – спросила Лоретт с видом, достойным герцогини. – Ах да, я хотела поделиться с тобой своими соображениями насчет того, как можно обнаружить полицейского, который в сговоре. Если вопросы начнешь задавать ты, то они сразу поймут, что ты подозреваешь кого-то из сотрудников, а если я задам парочку абсолютно невинных вопросиков, то никому и в голову ничего не придет...
– Нет! – Его резкое восклицание эхом отразилось от стены, и, вероятно, разбудило кого-нибудь в соседнем номере.
Она заколебалась, но потом осторожно попыталась еще раз:
– Просто я хотела...
– Не-е-ет!! – заорал он. – Я не хочу, чтобы ты рисковала!
Она приподнялась на локтях. Теперь, когда ее глаза привыкли к темноте, она различала, хотя и смутно, контуры его крепкого тела.
– О какой опасности может идти речь? Я просто притворюсь, что ужасно любопытна – вот и все. Ты не поверишь, но я знаю, сколько важного мужчина может выболтать женщине, проявляющей даже слабый интерес к его делам! А ведь того, кто в этом деле замешан, просто распирает от самохвальства!
– Этти, я запрещаю тебе совать нос в это дело! – строго приказал Джефф.
У ее рта появились упрямые морщинки, но Лоретт промолчала.
– Даешь слово? – спросил он.
Она медленно покачала головой.
– Нет, не даю. Я не такая уж дура, чтобы дать другим понять, что именно меня интересует. Я намерена прибегнуть к тактичному обхождению и тонкой дипломатии, чтобы выудить нужную информацию.
– Мне наплевать, к чему ты намерена прибегнуть – к пыточным тискам или к дубинке, – просто я хочу, чтобы ты никого не допрашивала! Тот, кто это сделал, прекрасно поймет всю подоплеку даже самых невинных вопросов. И он настроен весьма агрессивно, иначе не стал бы якшаться с людьми, вооруженными автоматами! Не суй нос не в свои дела и предоставь все мне.
Лоретт пробормотала что-то невразумительное, что можно было принять и за подобие согласия, но по-прежнему считала, что лучшей кандидатуры, чем она сама, для оказания такой помощи не найти. Впрочем, задать несколько невинных вопросиков не помешает.
Они молча лежали в постели, и каждый думал о своем. Лоретт мысленно перебирала всех полицейских Локэст-Гроува, пытаясь выяснить, кто же из них преступник. Когда она подумала об Уолли, то решила проанализировать его личность более внимательно.
– А не кажется ли тебе, что это дело рук Уолли? – спросила она.
Джефф ответил ей встречным вопросом:
– Почему именно его имя пришло тебе в голову?
– Потому что он постоянно держится особняком и ведет себя вызывающе.
– Я думал о нем, – признался Джефф.
– К тому же у него появился новый, просто с иголочки, автомобиль, – добавила Лоретт, но тут же почувствовала себя виноватой: ведь на этой машине Уолли возил ее к Западной черте, чтобы прийти на помощь Белинде. Если Уолли никак не назовешь парнем, своим в доску, то из этого вовсе не следует, что он проходимец. – А может, это и не он... – бросила она.
Джефф промолчал, и она почувствовала, что хочет продолжить разговор в пользу Уолли.
– Не знаю, сообщил он тебе или нет, но на днях он отвозил меня на Западную черту. Я очень беспокоилась из-за Белинды, которая отправилась туда одна: она считала, что преступники могли использовать этот старый дом для хранения похищенных вещей...
– Он мне доложил об этом, – кивнул Джефф.
Было очень трудно угадать его тон.
– Ну и, – продолжала Лоретт, – Уолли вошел в дом с пистолетом наготове. Я от него этого не ожидала, и такой смелый поступок, конечно, произвел на меня сильное впечатление.
Джефф все молчал.
– Может, вы его недооцениваете... – раздумчиво произнесла она. – Он вел себя как настоящий профессионал.
– Если бы он был настоящим профессионалом, то вообще не позволил бы тебе туда ехать! – огрызнулся Джефф. – Я не желаю, чтобы ты вмешивалась в это дело, Лоретт. Понимаешь?
Холодный тон, которым он все это произнес, ясно указывал на то, что все ее возражения напрасны. Она даже могла себе представить, как у него сурово напряглась челюсть.
– Да, понимаю, – она прижалась к нему: зачем ей с ним сейчас ссориться, если можно использовать их время с куда большей пользой!
Джефф уже проснулся, когда Лоретт начала с шумом подниматься с постели. Он, обняв ее сзади, вернул на прежнее место к себе под бок.
– Доброе утро! – Джефф уткнулся подбородком в ее шелковистые волосы.
– Доброе утро! – ответила Лоретт, и он почувствовал, как она улыбается. – А теперь отпусти меня.
Джефф еще крепче обнял ее.
– Ни за что!
– Джефф, мне нужно идти! – возмутилась Лоретт. – У меня сегодня утром срочное дело.
– Мне тоже надо кое-что сделать сегодня утром, – проинформировал он с лукавым смешком.
– Ну Джефф!.. – Это был полуприказ, граничащий с мольбой.
Он уступил.
– Куда ты идешь? – спросил Джефф, когда она выскользнула из-под простыни, и, перевернувшись на спину и заложив руки за голову, стал наблюдать за ней. Лоретт стояла перед ним совершенно нагая, и он с видом знатока рассматривал ее прелести, когда она собирала с пола свою одежду.
Лоретт уклонилась от прямого ответа:
– Возвращаюсь к себе в номер, чтобы переодеться.
– Почему так рано?
Лоретт вздохнула. Стащив с кровати простыню, она обернула ее вокруг себя и только после этого повернулась к нему.
– У меня в девять встреча с агентом по трудоустройству.
Джефф понимал: она ждет, что он непременно будет возражать. Ему, правда, и хотелось так поступить, но что-то внутри подсказало ему, что этим он может совершить непоправимую ошибку. Джефф отдавал себе отчет в том, что встреча с агентом по трудоустройству означает только одно: Лоретт вынашивает собственные планы на будущее, в которых для него нет места, но ему не хотелось сейчас обсуждать эту щекотливую тему. Сегодня ночью они разделили что-то весьма редкое и прекрасное, и ему не хотелось ничего предпринимать, чтобы не разрушить те хрупкие зачатки взаимопонимания, которые так трудно устанавливались между ними в этом вопросе.
– И как же ты туда доберешься? – спросил он, выражая чисто дружеский интерес к ее затее.
Лоретт, казалось, была очень довольна тем, что он не собирается устраивать ей сцену.
– Возьму такси.
Покачав головой, Джефф откинул простыню, встал и подобрал одежду. – Какой в этом смысл? Лучше уж я отвезу тебя.
Лоретт, закусив губу, смотрела на него с нерешительным видом.
– Не стоит, Джефф.
Он дернул «молнию» на брюках, наклонился и подобрал с пола носки.
– Мне все равно! – бесцеремонно подчеркнул он. – Я отвезу тебя туда, а потом отправлюсь в участок, мне надо кое с кем встретиться. Ты можешь присоединиться ко мне, когда все уладишь.
– Спасибо, – она слабо улыбнулась.
Обернувшись простыней, Лоретт все еще стояла перед ним, и он понял, что она стесняется откинуть ее и одеться. Джефф хотел опять заключить ее в объятия, поцеловать, швырнуть простыню на пол, снова отнести ее в кровать, но он знал, что это невозможно: интимная ситуация, которой они наслаждались сегодня ночью, уже ничем о себе не напоминала, растворилась. Лоретт снова вела себя сдержанно и неуверенно. Он подавил в себе вздох сожаления.
– Давай одевайся поскорее, а я тем временем почищу зубы, – сказал Джефф и пошел в ванную.
Джефф слышал, как она с облегчением вздохнула, когда он затворил за собой дверь.
Агентом по трудоустройству оказалась дородная женщина явно германского происхождения по имени Хельга. Она вся так и загорелась энтузиазмом, когда быстро просмотрела послужной список Лоретт.
– О, дорогая, да вы очень квалифицированный программист! Правда, у вас нет ученой степени, но вы ведь прекрасно разбираетесь в компьютере!
Лоретт слегка подалась вперед, сидя в глубоком кожаном кресле:
– У меня нет особого желания работать в этой области.
Хельга бросила на нее осуждающий взгляд, словно Лоретт не оправдала лучших ее ожиданий.
– Но вы же сказали, что именно этим и занимаетесь в вашем полицейском участке в этом, как его там, – она махнула рукой, – городке.
– Он называется Локэст-Гроув, но я работаю там временно, – объяснила Лоретт.
– Вам эта работа нравится?
– В какой-то степени да, – честно призналась Лоретт, – но я не собираюсь строить на этом всю свою карьеру.
Хельга с видом матери, которой всегда лучше известно, что требуется для ее непослушного ребенка, рассеянно кивнула:
– Само собой разумеется, вы не хотите заниматься такой работой в захолустье, но ведь вы же должны использовать свои знания? А с вашим богатым опытом и уровнем образования возможности у вас поистине безграничны! Если вы не против, я начну обзванивать нужных людей. Думаю, скоро сумею подобрать вам вполне приличное место.
Поблагодарив ее, Лоретт вышла.
Стоя возле здания агентства по трудоустройству и ожидая Джеффа, Лоретт немного укоротила ремешок сумки и перекинула ее через плечо. Ее мысли опять устремились к прошлой ночи. Она, конечно, не хотела этого, но теперь, когда все это случилось, она с нетерпением ожидала встречи с Джеффом. Вся ее жизнь была буквально перевернута вверх дном. Как могла она искать другую работу, если из-за этого ей придется расстаться с ним? И как могла она решиться оставить Локэст-Гроув? Но если остаться там, то ей придется окончательно связать свою судьбу с этим человеком, который без памяти влюблен в свою работу, – человеком, который так ни разу и не сказал ей, что любит ее...
Лоретт наконец заметила знакомый темно-бордовый автомобиль, въехавший на стоянку, и сразу направилась к нему.
– Привет! – широко улыбаясь, поздоровался с ней Джефф. – Ну как, удачно прошла твоя встреча?
– Прекрасно, – уклончиво ответила Лоретт и во избежание дальнейших расспросов весело добавила: – У нас еще целых полдня в распоряжении! Мне очень хочется, чтобы ты совершил со мной гран-тур по городу.
– Но давай начнем все же с легкого обеда.
Джеффа просто раздирало от любопытства, ему ужасно хотелось узнать, что ей сказали в агентстве, но он не подавал виду. По дороге в ресторан они вели ни к чему не обязывающую беседу.
Когда они уже сидели за дубовым столиком возле окна, затененного папоротником в горшочке, Джефф указал на другую сторону улицы.
– Однажды я простоял три дня вон на том месте: играл роль слепого музыканта. – Он весело улыбнулся, и в глазах его заискрились золотые огоньки. – В управлении мне нашли единственный музыкальный инструмент, который там оказался, – губную гармошку. Само собой разумеется, я совершенно не умел играть на ней. Владельцы магазинов пытались меня прогнать, а один прохожий даже пообещал дать мне доллар, если я прекращу издеваться над инструментом.
Лоретт улыбнулась, наконец почувствовав себя в своей тарелке. Джеффу явно не понравилась ее встреча с агентом по трудоустройству, но он тщательно это скрывал. Может быть, он уже смирился с мыслью об их грядущем расставании?
– Ну а в кого тебя еще наряжали? – спросила она.
– Однажды мне пришлось на время даже стать женщиной.
– В самом деле? – Лоретт удивленно подняла брови.
– Причем блондинкой! – вспоминал он с блуждающей на губах лукавой улыбкой. – Я выступал в роли проститутки.
– Да, это весьма любопытно. – Поиграв своим золотым браслетом, она добавила: – Вероятно, ты сильно разочаровывал мужчин, которые приглашали тебя к себе в номер.
Его улыбка стала еще шире:
– Но они были еще больше разочарованы, когда я посадил их в тюрьму.
Лоретт с иронией изучала Джеффа: своими мужественными чертами лица, широкими плечами и низким голосом он мало походил на женщину. Ей трудно было даже представить себе его в этой роли после проведенной с ним чудесной ночи, когда он показал себя как образцовый мужчина. При этой мысли у Лоретт холодок пробежал по спине: она уже сейчас с нетерпением ожидала следующую ночь.
Завершив обед, они еще некоторое время сидели за чашечкой кофе, оживленно разговаривая, словно закадычные друзья. Но Лоретт осознавала, что их связь теперь обладала особым свойством: она ничего общего не имела с той детской дружбой.
14
Они вернулись в мотель около девяти вечера.
– Не хочешь зайти ко мне чего-нибудь выпить? – спросил Джефф.
Глаза у нее весело заблестели.
– Никогда не подозревала, что у тебя всегда есть выпивка!
– Есть и содовая, – предложил он, не теряя надежды. – А лед закажем по телефону.
Улыбаясь, Лоретт приблизилась к нему, ощутив приятную тяжесть его руки у себя на плече. Они вошли в темный номер.
Не включая света, Джефф обнял Лоретт и поцеловал в лоб, потом осыпал поцелуями ее щеки; его нетерпеливые губы нашли наконец ее рот, и он прильнул к ее губам. Обхватив его за талию, Лоретт целиком отдавалась этому опьяняющему, сладостному поцелую. По его жадным и судорожным поцелуям она поняла, что любовный жар полностью овладел им. Джефф все сильнее сжимал ее в своих объятиях... Потом его язык овладел ее ртом. Руки его ласкали спину Лоретт, замирая на мгновение на изгибах ее тела только для того, чтобы поплотнее прижать ее к себе. Бедра их соприкоснулись, и она ощутила, как твердый тренированный живот прижался к ее мягкому, податливому. Их поцелуи становились все продолжительнее, их обоих все сильнее захлестывали волны прилива страсти. Лоретт купалась в море такого блаженства, подернувшего ее глаза словно пеленой тумана, что не заметила, как ее платье соскользнуло к ногам, бесшумно опустившись на пол. За ним с легким шуршанием последовали и трусики. Через несколько секунд совершенно нагая Лоретт, свернувшись калачиком на кровати, с неподдельным интересом наблюдала, как Джефф, сидя рядом, стаскивает с себя брюки и носки. Когда наконец он обернулся к ней, она с готовностью бросилась в его объятия, и у нее тут же перехватило дыхание от новых поцелуев.
– Только в такие моменты я тебя по-настоящему понимаю, – сказал он, медленно проникая в нее.
Она на мгновение перестала дышать от неожиданно быстрого соединения с ним, с его телом. Джефф, отбросив назад ее волосы и склонившись над ней, целовал ее грудь, возбуждая ее где-то глубоко-глубоко внутри. Лоретт снова затаила дыхание. Они соединялись друг с другом уже не в первый раз, но еще никогда она не ощущала такого восторга! С благоговейным страхом она отдавала себе отчет в том, что его чувства к ней настолько сильны, что он утрачивает контроль над своим телом, как и она над своим.
С каждым мгновением она все сильнее ощущала, как ею овладевает безумное возбуждение. Теперь их тела сливались в каком-то хаотическом, беспорядочном ритме, а простыни от их энергичных движений сбились в комок. Лоретт приподнялась немного, чтобы еще сильнее прижаться к нему, – и тут же ощутила предельный всплеск страсти и услышала хриплый вопль, в котором различила свое имя. Губы ее только беззвучно шевельнулись, когда она попыталась произнести его имя, сказать ему, что она испытывает в эту минуту, и она поручила своему телу выразить все то, что хотела сказать словами...
После этой чувственной вспышки, после пламенной плотской любви ею, как всегда, овладело сладостное умиротворение. Она уютно устроилась у него на груди, а пальцы ее продолжали ласково гладить его руку.
– Мемфис никогда прежде не казался мне таким чудесным городом... – прошептал Джефф у нее над головой. С мягкой улыбкой она провела пальцами по его груди.
– Ты тогда с кем-нибудь встречался? – спросила Лоретт, удивившись собственной смелости: почему это ей непременно захотелось омрачить столь сладостный момент таким нелепым вопросом?
– Да, конечно, я встречался с другими женщинами, – небрежно бросил Джефф. Выдержав паузу, он поцеловал ее в кончик носа. – Но я еще никогда прежде ничего подобного не испытывал. Кажется, с первой минуты первой встречи с тобой я понял, что между нами будет что-то совершенно особенное, из ряда вон выходящее.
Лоретт задержала руку на бархатистой коже его живота. Слова Джеффа немного огорчили ее и заставили задуматься о будущем. Он ласкал ее обнаженную спину, задумчиво развивая свою мысль:
– Полицейский, сталкиваясь с преступниками, обычно чувствует себя одиноким. Приходится учиться никому не верить на слово. Окружающие пытаются поиметь с тебя что-нибудь или воспользоваться твоим влиянием ради достижения своих корыстных целей. – Рука его опустилась и теперь поглаживала ее выпуклые ягодицы. – Но у меня никогда не было ни минуты сомнения в отношении тебя. Когда я встретил тебя, я сразу понял, что моя жизнь резко изменится в лучшую сторону. – Он поцеловал ее в лоб. – И я был прав!
Чувствуя свою вину, Лоретт прикусила губу. Да, он доверял ей, а она до сих пор не рассказала ему о винокурне деда...
– Ах, Джефф, право, не знаю, что тебе ответить. Я очень тронута твоими словами, но мне еще абсолютно не ясно, что ожидает меня в будущем... и к тому же...
– Ш-ш... – Он приложил указательный палец к ее губам. – Не нужно ничего говорить! Мне просто хотелось рассказать тебе о своих чувствах.
Лоретт молча пристроилась поудобнее у него под мышкой. Она была настолько растрогана его словами, что слезы застлали ей глаза. Кроме того, она ощущала себя униженной его безукоризненной честностью и страдала от невозможности быть столь же откровенной с ним. Лоретт была так занята самоанализом, настолько беспокоилась о том, как их взаимоотношения скажутся на ее судьбе, что даже не обратила внимания на переживания самого Джеффа! А душа его, несомненно, была столь же уязвима, как и ее собственная.
Во многом они были так схожи... Его ранили в Мемфисе, и он приехал в Локэст-Гроув, чтобы склеить осколки прежней жизни. Хотя ее душевные шрамы были неразличимы, она приехала в родной городок с точно такой же целью. Он нашел там работу по душе, но так и не встретил ни друзей, ни любви, и потому, вероятно, страдал от одиночества – точно так же как и она...
Джефф расслабленной рукой обнял ее, и она услышала его ровное и спокойное дыхание. Он, похоже, заснул. Лоретт только и оставалось, что неподвижно лежать у него под боком, стараясь не разбудить его, чтобы сохранить на какое-то время ощущение покоя. Но даже сейчас, когда она была так растрогана, когда пыталась смотреть на мир его глазами, она, конечно, не могла еще быть с ним до конца откровенной.
Впервые она подумала, что ей, наверное, не стоит покидать Локэст-Гроув. «Может, нам с Джеффом удастся все уладить», – с надеждой подумала Лоретт, ощущая страшное облегчение от этой мысли, – как преступница, осужденная на пожизненное заключение и получившая помилование. «Завтра в самолете мы обязательно обо всем поговорим!» – твердо пообещала она себе и, сладко улыбаясь от испытываемого блаженства, закрыла глаза.
Утро наступило очень быстро. Избавившись от хлопот с багажом и пробившись через толпу пассажиров, они наконец устроились на своих местах в самолете, вылетающем в Ноксвилл. Щелкнув замками своего кейса, Джефф извлек оттуда несколько листов бумаги и стал испещрять их поля какими-то пометками.
Лоретт молча наблюдала за ним, все больше отчаиваясь.
– Чем это ты так увлекся? – наконец спросила она.
– Делаю пометки о том, что мне необходимо проверить после возвращения домой в первую очередь. Нужно отделаться от двух-трех веских подозрений.
Она вдруг словно почувствовала резкий удар в диафрагму – как будто кусок скалы ухнул на дно глубокого каньона. Выходит, Джеффу не терпелось поскорее вернуться домой и вновь заняться этим ограблением... Лоретт уже видела такое же серьезное, возбужденно-сосредоточенное выражение в глазах Стэна... Их последняя ночь со всеми своими откровениями и надеждами, казалось, исчезла, растворилась в тумане.
«Нельзя, однако, отбрасывать здравый смысл! – убеждала она себя. – Ведь он полицейский, его работа очень важна для него, и тут уж ничего не поделаешь. Нужно принимать это как должное». Лоретт думала, что она является для него чем-то особенным, неповторимым, но и работа для него была очень существенна, очень важна. И все же если ему придется делать выбор между нею и своей работой, на чем, интересно, он остановится?
Пометив что-то на бумаге, он обернулся к ней.
– Скажи, ты смогла бы составить план местности на компьютере?
Удивившись его вопросу, Лоретт медленно произнесла:
– Да. Компьютер обладает графическими возможностями, позволяющими воссоздавать рельеф любой местности, вычерчивать диаграммы, схемы.
– Гмм... – Джефф сморщил лицо и погрузился в свои мысли. – В таком случае можно составить схему той местности, где был обнаружен самогон, и определить, где именно его наивысшая концентрация. Это даст нам ключ к разгадке проблемы пункта, откуда он поступает.
Винокурня! Лоретт почувствовала, что туман застилает ей глаза, и продолжила разговор, осторожно подбирая нужные слова.
– Но... я думала, ты вначале займешься поимкой грабителей.
– Я занимаюсь и тем и другим одновременно, – деловито объяснил ей Джефф, – но мне вдруг в голову пришла эта потрясающая мысль о компьютере. – Он огляделся, и она поняла, что больше он ей ничего не скажет. – Из-за того что самогоноварение не имеет, может быть, никакого отношения к ограблению, я не намерен закрывать глаза на это преступление. Тот, кто этим занимается, уже давно безнаказанно гонит самогон, и пора положить конец этому безобразию!
Лоретт облизнула внезапно пересохшие губы. Джефф сидел, выпрямившись в кресле, и по его отточенному профилю можно было с уверенностью определить все черты его характера. В нем не было и намека на предрасположенность к доверию или снисходительность. «И все же, – напомнила она себе, – это тот человек, с которым я провела ночь в одной постели!» Лоретт знала его и с другой стороны – милым, уступчивым, заботливым. Она, конечно же, должна ему все рассказать о дедушке!
Потом Лоретт вспомнила, как он при разговоре с Бёррисом требовал от того строго следовать букве закона и не делать никаких поблажек кому бы то ни было. У нее похолодело в груди, и она откинулась на спинку мягкого кресла. Если бы только она лучше знала Джеффа! Но иногда ей казалось, что она его совершенно не знает: он сильно удивил ее, уйдя с головой в работу, стоило им только подняться на борт самолета. После сегодняшней ночи она ожидала, что он будет с ней гораздо теплее, будет более любезным, более внимательным...
Она ерзала в своем узком кресле. Кэти однажды заметила, что Джефф настолько увлечен своей работой только потому, что у него кроме нее, по существу, ничего другого нет. Может, она и права. Может, он поэтому и опасался тесного сближения с ней... Во всяком случае, она ему сразу же недвусмысленно заявила, что не собирается оставаться надолго в Локэст-Гроуве. Зная это, какой мужчина стал бы на его месте всерьез расценивать их взаимоотношения? «Но что в таком случае означали его слова, произнесенные сегодня ночью?» – требовательно спрашивал ее внутренний голос. На все эти вопросы у нее не было ответа, а их становилось все больше и больше. Лоретт ощущала себя так, словно заблудилась в лабиринте, где любая дорожка ведет в тупик.
– Как только мы вернемся, я хочу, чтобы ты сразу же принялась за составление на компьютере плана местности, – сказал Джефф.
Ее медленно текущие мысли заело на одной проблеме: на дедушке и его проклятой винокурне. Лоретт и прежде хотела найти ее, но все же ей придется еще раз как следует постараться, если она не хочет, чтобы Джефф со своими людьми появился там первым.
– Хорошо, я сразу же займусь этим.
Даже если он и заметил отстраненную холодность в ее голосе, то не подал виду. Лоретт, отвернувшись от него, притворилась, что спит.
Наконец равномерная вибрация и гул самолета укачали ее, и она на самом деле заснула.
Лоретт пробудилась, когда шасси самолета коснулось посадочной полосы в Ноксвилле. Они с Джеффом пересели в маленький самолетик, который прилетел в муниципальный аэропорт Локэст-Гроува, где их встретил на патрульной машине Бёррис. Джефф все время болтал с ним по дороге к дому Лоретт. Когда они подъехали к особняку деда, Джефф повернулся к ней:
– Наша командировка была весьма плодотворной. Надеюсь, вы сможете использовать полученную от Криса информацию. – Потом с загадочной улыбкой добавил: – Я, например, уверен, что смогу с большой пользой распорядиться тем, что мне удалось узнать.
– Да, конечно... – прошептала Лоретт. Глядя вслед отъезжавшему автомобилю, она размышляла над смыслом его последних слов. Что он имел в виду? Может быть, после того, что Джефф узнал о ней в Мемфисе, он хотел еще больше сблизиться с ней? Так или иначе, она все же пыталась уловить скрытый смысл в его словах.
Вздохнув, она с чемоданом в руках поднялась на крыльцо. Ее отношения с Джеффом казались ей замкнутым кругом. Когда за ней захлопнулась входная дверь, Лоретт услышала доносившийся с кухни шум: вероятно, дед там.
– Дедуля, я вернулась! – крикнула она.
Ей никто не ответил.
– Я дома, дедушка! – громко позвала Лоретт.
Поставив на пол чемодан, она устремилась на кухню.
И в это мгновение услышала, как грохнула задняя дверь, и до нее донеслись звуки удаляющихся шагов.
– Что за черт!.. – воскликнула она, вбегая на кухню. Задняя дверь была широко распахнута. Кто же так грохнул ею? Дед? Вряд ли. Быстро осмотрев полки, она убедилась, что на них нет ни единой стеклянной банки. Кроме того, если бы он гнал самогон здесь, на кухне, в ее отсутствие, то он от нее не убежал бы. К тому же она не могла себе представить, чтобы старик мог передвигаться с такой скоростью...
Озадаченная увиденным, она подошла к задней двери. Если тот человек, которого она застала на кухне, не был ее дедом, тогда кто же это был? Может, покупатель самогона? Грабитель? Она вся задрожала при этой мысли. Ее глаза задержались на открытой двери. Может, кто-то и сейчас прячется во дворе? От этого предположения у нее по спине пробежал озноб: во дворе было множество густо заросших бурьяном уголков, где, согнувшись, запросто мог укрыться любой человек. К тому же он мог притаиться и за дворовыми строениями... Она попыталась, подавив в себе страх, трезво во всем разобраться. Скорее всего, этот человек перемахнул через забор на соседнюю улицу и теперь, делая вид, что прогуливается, удалился на целый квартал отсюда. Но кто же он и что ему здесь было нужно? Ей стало плохо от одной только мысли, что несколько мгновений назад она могла столкнуться с этим чужаком нос к носу.
Она хотела было закрыть дверь, но остановилась, вспомнив, как Джефф снимал отпечатки пальцев грабителей в участке. Не прикасаясь больше к двери, Лоретт беспокойно заходила по кухне: незнакомец мог оставить свои отпечатки на ручке двери. На кухне, кажется, ничего не пропало. То же можно было сказать и о гостиной, которой они с дедом пользовались крайне редко. Выйдя из гостиной, Лоретт уже направилась было к лестнице, как вдруг ей в голову пришла одна идея. Резко повернувшись, она подошла к телефону.
Трубка лежала на своем месте, но Лоретт вперила в нее взгляд, словно ища в ней ключ к разгадке. Может, человек, убежавший из кухни, и был тем, кто названивал из их дома в другие города?
Каким бы ни был ответ на этот вопрос, этим делом должна была заниматься полиция. Она уже хотела поднять трубку, чтобы набрать номер участка, но резко остановилась.
Джефф подозревал, что один из его сотрудников – проходимец, поэтому лучше туда не звонить. В этом деле Лоретт могла доверять только одному человеку – Джеффу, но она все равно боялась пользоваться телефоном, чтобы не стереть отпечатки пальцев, которые мог оставить на трубке злоумышленник. Нет, придется самой отправиться в участок!
От этих мыслей ее отвлек звук открываемой двери. Подняв глаза, она увидела на пороге дедушку. Он был в добротных, правда сильно вытянутых на коленях брюках, а его седую голову почти полностью прикрывала широкополая фетровая шляпа.
– Привет, детка. – Дед не улыбнулся ей, но по выражению его глаз Лоретт поняла, что он был очень рад ее возвращению.
– Привет, дедушка! – Она поцеловала его в щеку, потом, обняв, нежно прижала к себе. Лоретт ужаснулась, увидев, каким худым, каким тщедушным выглядит дед в своем костюме на два размера больше. У нее возникло острое желание защитить его, и она тут же приняла твердое решение выяснить, кто же побывал сегодня у них в доме. Этот человек осмелился войти в чужой дом в самый разгар дня, и это могло обернуться не только неприятным сюрпризом, но и смертельной опасностью! К тому же дедушка уже был неспособен постоять за себя.