412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Казимир Валишевский » Марысенька (Мария де Лагранж д'Аркиен) » Текст книги (страница 9)
Марысенька (Мария де Лагранж д'Аркиен)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 23:51

Текст книги "Марысенька (Мария де Лагранж д'Аркиен)"


Автор книги: Казимир Валишевский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)

 В эти три недели Собесский преобразился. Все, что в его прошлом казалось сомнительным или спорным, было забыто; блестящая и славная будущность открывалась перед ним. Еще накануне он был удачным политиком, безвестным солдатом, получившим жезл главнокомандующего благодаря придворной фаворитке, строго осуждаемый многими, всем подозреваемый, явно нелюбимый народом. Он превратился в героя, в спасителя, в человека необходимого для всей страны. История его брака, его возвышения за счет Любомирского, все темные интриги, связанные с его судьбой на пороге ослепительной карьеры, – все исчезло, предавалось забвению.

 Он оставался печален. Причину своей грусти он объяснял в письме, отправленном немедленно, тотчас по снятии осады.

 "Ни эта победа, ни даже спасение моего отечества меня не радуют, когда я не могу видеть той, в ком вся моя жизнь, не могу находиться с той, кому я отдал все свое сердце, всю свою мысль".

 Особа, которой это письмо было адресовано, пребывала в Париже. Там она роскошно устроилась, так как сам Собесский желал, чтобы она ни в чем себе не отказывала.

 "Мы не князья, – писал он, намекая на притязания покойного Замойского, – но обязанности, которые Бог возложил на нас, здесь, в Польше, имеют более значения, чем десять принцев в Европе". Марысеньке не надо было этого повторять. Ей пришлось скоро убедиться в верности советов, полученных из того же источника. Как предвидел её муж, ей пришлось испытать целый ряд неудач. В Версале она не встретила ожидаемая приема; ни тени "малейшей любезности" – из Шантильи.

 Вскоре с этой стороны разразилась гроза: злосчастное дело с маркизатом Эпуасс.

 Мадлэна де Лагранж д'Аркиен, двоюродная сестра Марысеньки и наследница маркизата, вышла замуж за графа де Гито, товарища по изгнанию Кондэ и первого его камергера. Покойная графиня завещала все свое состояние принцу, а в случае его смерти герцогу Ангиенскому; но в сущности это завещание было временное и составлено в пользу графа де Гито. Между тем, по бургундскому обычаю, муж не имел права принимать дара от своей жены. Семья д'Аркиен протестовала, обвиняя наследников в обманном присвоении наследства; Марысенька, понятно, поддерживала их требования. Шуметь она умела; что касается жалоб и обвинений, она не имела себе соперниц. Она ещё преувеличила всё дело. Принц вздумал её обирать. Он подослал иезуита к изголовью умирающей, чтобы совершить завещание.

 В последнюю минуту, хотя и страдая подагрой, принц на носилках явился в Париж из Шантильи, чтобы присвоить наследство.

 Жалобы Марысеньки оставили без внимания в Шантильи, и это не улучшило её положения при версальском дворе. В сущности, её требования были неосновательны и несправедливы. Желая оставаться в Париже, она хотела вызвать сюда своего мужа, заставив выбрать нового короля в Польше. Для Собесского она требовала маршальского жезла во Франции, владения, со званием герцога и орденской лентой. Для себя она снова потребовала права "табурета". Звания лейтенанта для брата, звания егермейстера для своего отца и владения маркизатом д'Эпуасс для всей семьи. Ответа не последовало. "Селадону" она посоветовала оставить в стороне епископа Бэзиерского и завести переговоры с императором. Но он не умел повиноваться. Следующий курьер доставил ему совершенно противоположные приказания: она ему приказывала скорее приехать, так как решила остаться во Франции. Уверяла, что "любит своего мужа до безумия" и что не может жить в Польше по слабости здоровья.

 Он отвечал: "Положим, вы меня любите, но вы ставите "Волшебный Замок" на одну чашу весов, а меня на другую. Однако, первая перевешивает вторую на тысячи тысяч ливров!"

 Он прибавлял к этому: "Мое здоровье тоже страдает. Я так же мало создан для семейной жизни, как вода для огня. Я страшился испытания. Но я даже не мог вообразить, что произойдет. В продолжение двух лет, мы и двух недель не прожили вместе! Однако, я – человек во цвете лет, полный сил и здоровья. К тому же я остался верным супругом!"

 Представляя картину своих страданий в связи с другими обстоятельствами, он имел перед глазами завидный пример другой четы, счастливой в своей брачной жизни: г-жа Яблоновская, жена русского воеводы Яблоновского, сопровождала повсюду своего мужа в лагерной жизни. Они ложились рано, вставали в полдень и нежно любили друг друга. Собесскому приходилось по-своему положению большую часть времени проводить за столом, со стаканами в руках, по обычаю страны. Выходя из-за стола, он встречал нередко хорошеньких просительниц, взывающих к нему о защите с пламенеющим взором. Самые решительные не ограничивались пламенными взорами. Сплюнув на сторону, по туземной привычке, в знак презрения и отречения он поручал Богу душу свою, ложился спать, проклиная эти "встречи, напрасно надеясь обрести покой на одиноком ложе, преследуемый обольстительными видениями. "Третьего дня, – писал он жене, – ваш маленький портрет, висевший над кроватью, очутился у меня на груди весь измятый. Я, вероятно, ко сне прижал его к своему сердцу. Милый портрет, любящий меня более, чем его оригинал!"

 При этом он приводит пример одного отшельника, жившего к Злочовском лесу, который после годового воздержания начал преследовать всех замужних женщин соседнего села.

 Быть может, это должно было служить предостережением и угрозой. Ему не приходилось жить в лесу, питаясь растениями и водой!

 Он был тоже сильно озабочен расходами жены в Париже. С этим он, однако, примирился, рассчитывая их покрыть продажею одного из своих поместий. Это был один из обычных приемов польского хозяйства. Лишь бы ей не пришлось ни в чем себе отказывать! Лишь бы она была здорова и доставила бы ему радость сделаться отцом! Но она находила способы его лишить и этой надежды.

 "На этот раз будет дочь!" – отвечала она.

 "Сын иди дочь, это безразлично! Она мне будет дорога, я буду счастлив при мысли, что мать меня все еще любит".

 Тогда она разыгрывала комедию "покорной жены". Где прикажет он ей жить во время родов? Насколько следует уменьшить домашние расходы? Она готова исполнять малейшие "его желания". Он молчал. Она продолжала:

 "Отвечайте, чего вы желаете?"

 "Жить с вами вдвоем", – отвечал он.

 В конце года, она родила сына. Он пришел в восторг, радуясь и гордясь этим событием, более чем своей победой при Подгалице. Он возгордился до того, что писал Марысеньке совершенно в другом духе, – в тоне повелительном:

 "Что я вам говорил, когда вы жаловались, оставаясь бездетной? Вы уверяли, что вина не ваша, так как вы уже имели детей. Вы имели детей ранее, но каких? Больных, тщедушных! Теперь у вас сильный и здоровый ребенок. Научайтесь, душа моя, лучше меня ценить!"

 Радостная весть придавала ему больше сил и энергии. Смело устранив денежные затруднения, вызванные отчасти его последними попытками спасти отечество, а также расходами жены, он пожелал явиться на Варшавский сейм с обычным блеском. Победитель при Подгалице должен был привлечь к себе все взоры, зная, насколько национальный гений дорожит роскошной обстановкой. За его экипажем, запряженным шестеркой, должны были следовать шестьдесят гвардейцев в голубых мундирах, шитых золотом и двадцать пять драгун, сотня венгерских гайдуков, сотня янычар, сотня татар, столько же валахов и гусар с орлиными крылами, и кирасир, в золотых латах" с толпой туземных и чужестранных офицеров, "не считая тысячи пажей, слуг и простонародья". Никогда ни один гетман не являлся с такой блестящей свитой. Надо было поразить народное воображение и подчеркнуть первенствующую роль, доставшуюся в удел по праву. Таким образом, если ему и не достанется желанный жребий на будущем собрании, он, по крайней мере, вознаградит себя за жертвы, принесенные им общественному делу.

 Герой был расчетлив и не забывал подводить итоги. Сам король советовал ему запастись внушительным конвоем: последний, быть может, пригодится, чтобы охранять де-Бонзи, который восстановил против себя общественное мнение избирательными происками и похождениями в роли Дона-Жуана. Вся шляхта решила его убить, если он не уберется из страны.

 Вот до чего дошел французский представитель! Марысенька, между тем, имела другие виды на этот сейм. Прежде всего "Орондат" должен хлопотать пристроить её брата д'Аргиена. Быть может, она намеревалась вернуться? Нет; она уверяла в то же время, что со своей стороны хлопочет пристроить своего мужа поблизости "Волшебного Дворца", домогаясь для него получения командорского жезла, обещанного ему давно. Пока же он был только польный гетман. Пусть он это помнит, не позволяя себя обойти на этот раз. Что касается избрания, то это дело второстепенное. Она, однако, не забыла дать ему инструкции по этому поводу: "Ранее, чем заняться делами герцога Ангиенского", – писала она (не зная, что его кандидатура устранена) "вы должны требовать правосудия для вашей собственной семьи, которую принц Кондэ старается довести до разорения".

 Да, д'Аркиен дошел до разорения вследствие убыточного процесса, связанного с наследниками маркиза д'Эпуасс, и это ему мешало выдать Марысеньке приданое. После запутанных объяснений по этому семейному делу Марысенька оканчивала так свое письмо:

 "Это дело вас касается, так как моя часть в наследстве больше других... (Следуя в этом советам своей "доброй госпожи", она тянула одеяло к себе). Но если бы все дело ограничивалось выгодами моей семьи, я уверена, что во имя вашей славы, вашей чести и ради вашей любви ко мне, вы не подадите голоса за князя, который присваивает имущество вашей семьи, а, следовательно, и ваше собственное, ранее чем я получу удовлетворение. С этою целью вы должны доставить посланнику письмо, которое я при этом прилагаю. Я заявляю посланнику, что вы не подадите голоса за принца (во время выборов короля, после отречения) не получив от меня заранее известия о возвращении нам нашего наследства".

 Последнее приказание: "Орондат" должен хлопотать о праве натурализации для маленького "Жака" – так окрестили новорожденного, но в "post-scriptum" того же письма было сказано, что д'Аркиен-отец, считает необходимым его натурализовать во Франции. Д'Аркиен считал себя в праве вмешиваться в дело, о котором велась частная переписка из конца в конец Европы. Он уже вмешивался в семейные дела, по поводу одного письма Собесского, в котором последний спрашивал свою жену о её пребывании во Франции, находя эти вопросы неуместными и оскорбительными. "Как! разве моя дочь живет в монастыре? Она бы, конечно, и на это согласилась! Но честная француженка не дозволит с собою обращаться как принято в Испании или Италии". На этот раз Собесский вышел из себя. Национальная гордость была затронута.

 "Успокойтесь, тестюшка! Разве у нас мало честных женщин в Польше, незнакомых с испанскими и итальянскими обычаями и не отказывающихся сообщать своим мужьям подробности о своей жизни? Мне приходится спрашивать, где находилась мать моего сына во время родов. Во дворце или в корчме? Сама она, однако, справляется о подробностях моей жизни, не стесняясь. Разве она запретила вход в мой дом одной из её бывших служанок, под предлогом, что я пользуюсь этой женщиной в её отсутствие! Подозревать меня, когда вся Польша может свидетельствовать о моей супружеской верности!"

 Язвительный тон этих возражений доказывает, что отношения супругов изменились. Столкновение принимало острый характер, а тоска "Орондата" доходила до исступления. Это выразилось в его письмах к Марысеньке. Радости семейного очага положительно не давались ему.

 Не думая ехать. к ней в Париж, куда она его не приглашала, он не рассчитывал на её возвращение в Польшу. Она слишком сжилась с Францией.

 «Живите там, о моя дорогая, единственная любовь. Будьте счастливы. Если по воле судьбы Сильвандр стал чуждым Астрее, он умрет, заслужив славу, в будущем самого страстного любовника и самого нежного супруга».

 Не следует принимать этих уверений в буквальном смысле. При некоторой доле условного лиризма в духе романов Скюдери, славянская натура просвечивает в подвижности и впечатлительности чувств и преувеличенности выражений.

 1-го марта 1668 г. состоялся торжественный въезд "Гетмана" с его многочисленной свитой, произведший желаемое впечатление. Собесского встречали восторженно; командорский жезл ему был вручен, и человек, недавно доходивший до отчаяния, пишет в Париж в тоне самом беззаботном. Он шутит, смеется, вставляя в письмо насмешливый и игривые замечания и рисуя новые планы будущего. Король собирается отречься от престола; тем лучше, в таком случае "Порох" – это он – поспешит к ней – к "Букету". О нем вспомнили по поводу избрания, но он заявил, что ни с кем иным не желает вести переговоров, кроме короля Франции, полагаясь во всем остальном на свою жену. Она может многое требовать, так как он многое заслужил. Дело в его руках. Запомнив это, не надо соглашаться на уступки: "За Мюлэ" (имение д'Аркиена, которое надо выкупить) 100 000 экю, дом в Париже, имение во Франции, аббатство для брата и все "остальное". – надо разуметь вознаграждение за должность, от которой вновь произведенный полководец думал отказаться. Ибо он решил покинуть отечество, искать счастья во Франции в объятиях Марысеньки. Узнав, что в одном из своих писем к жене русского воеводы, говоря о нем, она назвала его "висельником", он обещал ей отмстить за такое оскорбление. Каким образом? Скромный издатель её корреспонденции поставил многоточие. Он приказывает ей заботиться о воспитании маленького "Жака". В будущем он ей обещает рождение дочери, из которой она может сделать "парижскую куклу". Сын должен стать суровым сарматом. Пусть он тормошит пока свою кормилицу и вырывает у неё волос сколько хочет!

 Герой исчез. Рядом с наивным любовником и простодушным супругом является корыстный и циничный политик. Этим обрисовывается весь человек и вся аристократия, заслуживавшая все похвалы и все порицания, раздававшиеся по её адресу, возвысившая и погубившая свою родину. Таковым нам всегда является Собесский, переходя с неприступных вершин в самые низкие подонки, вызывая поочередно восхищение и недоумение.

 Сейм, на котором он выступил так торжественно, готовил ему разочарование. Собесский вскоре встретил зависть, соперничество, людей оскорбленных его диктаторскими выходками. Семья Пацев, его недавние противники, Вишневецкие, будущие триумфаторы, старались заграждать ему дорогу, и вот он спускается еще ниже, угнетенный, обессиленный, униженный, вступая в сделки, среди которых его честолюбие теряет почву и отрекается от самого себя. "Надо возобновить переговоры с французским королем", – пишет он жене, "но за деньги, не иначе, как за деньги. Имения, маршальский жезл, звание герцога, ордена, – все это прекрасно, но этого недостаточно". Его имущество, его здоровье, его способности доведены до крайнего истощения. У него осталось одно желание – умереть в неизвестности. В то же время он отправляет другое письмо, достойное по содержанию торговца подержанным товаром:

"Его Превосходительству Г-ну французскому Посланнику:


 «Забота» (Бонзи) ничего не сообщил «Фениксу» (Собесскому) о том, что он узнал от курьера. Горят нетерпением получить известие... Можно отложить переговоры с Ла-Пом (Нейбург). Но невозможно откладывать дела с «Орлом» (Людовик XIV), до отъезда «Соловья» (Марысеньки), которой «Феникс» поручил охранять его интересы. Иначе придется взяться за «Терновник» (московский царь), который можно пересадить в другое место, воспользовавшись его плодами, иди приняться за «Утку» (император) с «золотыми яйцами».

 Любовная ссора продолжалась, донимая своими непрестанными требованиями человека богато одаренного, но дурно направленного, усиливая неурядицу во французском лагере.

 Дух правительства отразился на человеке и на всей среде его окружавшей. Растлевающая атмосфера, пропитанная одуряющим н смертоносным ядом, чашу которого пришлось испить до дна! Эти "шляхтичи" были слишком самодовольны и самоуверенны, рисуясь своей беззаботной независимостью, в гордом сознании граждан, замышлявших воссоздать древний Рим, распоряжаясь тенью самодержавной власти над толпой рабов, заменявших вьючных животных. Самодовольство довело их до гибели.

 Всё, что внесла в эту среду атмосфера парижского двора, не могло вывести героя на верный путь. Сама "Астрея", по-видимому, сбилась с дороги на берегах Сены. Оказалось, что ей не удалось вступить в сношения с целью добиться польской короны. Переговоры, затеянные по поводу этого между ней и версальским двором, не имели успеха, отчасти, благодаря излишней требовательности с её стороны и изменившимся отношениям между ней и епископом Бэзиерским. Последний потерял голову в Польше. Он запутался в каких-то соображениях и новых похождениях, чем мог погубить дело, возложенное на него. В настоящее время он думал упрочить успех этого дела, заставив подписать посланника герцога Нейбурга договор, в котором, оставляя в стороне Марысеньку и её супруга, он выставлял вперед "великие заслуги, добродетель и необычайные способности г-жи Денгоф", настаивал на денежном вознаграждении для неё и для её супруга, в виду поддержки, которую последний может оказать на выборах.

 Прежняя подруга была забыта, как не заслуживающая внимания. Её соперница торжествовала. Одаренная большим политическим чутьем, не поддаваясь влиянию влюбленного прелата, она его заставила следовать за собою по воле своего честолюбия, преследуя цели немецкой парии, которая ею руководила.

 Так подготовлялось окончательное разорение.

 Марысенька это предчувствовала, выходила из себя и, не имея возможности избежать поражения, или отмстить за него, она обрушила весь свой гнев на "Селадона", которому внезапно сообщила, "что она в нем более не нуждается и не намерена более заботиться об его интересах или об его удовольствиях".

 "Вы меня разлюбили, это ясно", отвечал он, подчеркивая это печальное заявление замечанием выразительности по своему комизму: "Признаться, это очень жаль, мое здоровье как раз в цветущем состоянии". Затем он сразу переходит в трагичный тон: "Предстоит война с турками, тем лучше, – все скорее будет кончено!"

 Он желал умереть. Но с следующим курьером он получить неожиданно другой браслет, сплетенный из собственных волос Марысеньки и сопровождаемый самыми нежными пожеланиями. К Собесскому тотчас же вернулось желание жить. Вероятно, вопрос о "табурете" приняла благоприятный оборот. Нет, браслет и выражения важности служили лишь приготовлением к новой просьбе о деньгах. Она сердилась и горячилась.

 "Вы меня оставляете жить в нужде, за то, что я вам уступила свои земли!" "Ваши земли! Доходы с них таковы, что вы могли бы их оставить семье Замойского. Но какое дело, чьи земли? Я готов отдать вам последнюю рубашку. Только я не уверен, удастся ли мне её сохранить. Казаки и татары отняли у меня всё. Недавно я был вынужден послать Силистрийскому паше все, что у меня оставалось из серебряной посуды, даже таз, и теперь приходится при умывании довольствоваться одним стаканом".

 На эти попытки к оправданно она дала ответ, на который способны только женщины:

 "Если бы вы могли читать в глубине моего сердца, вы бы должны были сознаться, что ваша любовь ничтожна в сравнении с моей".

 Это его возмутило.

 "Поговорим о вашей любви! Когда мы жили вместе, вы уверяли, что в ваших молитвах вы просили Бога сохранить мою любовь к вам, но вы ничего не делали, чтобы этому помочь. Постоянные упреки, нескончаемые жалобы! Если что-либо вам не удавалось, вы обвиняли меня во всем. Ни малейшего внимания, ни одобрения с вашей стороны. Один только раз... Я хорошо запомнил ваши малейшие поступки и каждое из ваших слов... единственный раз, вы надо мною сжалились. Я был очень озабочен соболями при дворе, но вы по обыкновению меня раздражали постоянными противоречиями. Вне себя я бросился на кровать, рыдая как ребенок. Вы были этим тронуты, и ваши ласки меня скоро утешили. Но этого никогда не повторялось, и ваше обычное обращение, – увы! – совершенно иное – не осталось ни для кого тайной. Со мною вы всегда были мрачны и угрюмы; стоило мне лишь отойти, – и вы становились веселы и разговорчивы. Первое время нашего брака вы были очаровательны; но не прошло несколько месяцев, как мне приходилось завидовать собаке: с ней вы обращались лучше, чем со мной".

 За этой главой "повествовательной" – следовала глава "философская". Несчастный "Селадон" заимствовал её содержание из истории "любви короля Франции к m-lle де Лавальер, о которой говорили даже в Польше. Он мог находить утешение в том, что "божество", на которое он имел повод жаловаться, пользуется известным влиянием в знатном кругу "Волшебного Дворца", производит и там такие же опустошения. "Селадон" не воображал, что его королевского товарища по несчастью ставят вполне на одну доску с ним: без сомнения, к нему относились с большим почтением, не называли его "висельником" и тому подобными эпитетами.

 Ссора обострялась. Желая забыться, Собесский перечитывал одно из старых писем отсутствующей, которое он носил всегда при себе. В нем "Астрея" клялась никогда его не покидать, даже не уезжать никогда "на воды". "Без него всякие воды обратятся в яд!" Ему приходилось размышлять о непостоянстве человеческого счастья. Он предавался мыслям об отречении и удалении от всего мирского. Но повелительное послание Марысеньки ему напоминало вопрос о "табурете", составлявшем предмет её непрестанных забот, в удовлетворении которого ей упорно отказывали.

 По свойственной Собесскому впечатлительности, он весь отдавался мысли о подобных пустяках. "Действительно, в Варшаве обращаются лучше с женою французского пекаря!" Затем он приходил в умиление. Прошел год со дня отъезда жены, когда он остался один в Яворове. Чем он заслужил эту немилость? "У нас дворянина приговаривают на год заключения за убийство. Я, напротив того, произвел на свет сына, и меня подвергают тому же наказанию, но еще более суровому!" Он посылал воздушный поцелуй неверной. Он помнил, что за последнее время их совместной жизни она избегала его ласки. Что же будет теперь, когда он изменился, состарился и поседел от горя!

 Внезапно его постигла радость, сменившаяся разочарованием: Астрея говорила о своем возвращении. Но при этом она ставила свои условия: "Она не желала более иметь детей". Это был последний удар. Он пришел в негодование.

 "Как! – вы имели троих детей от первого мужа и не отказывались их иметь! Если вы думали переменить ваше намерение, вступая во второй брак, вы должны были об этом меня предупредить два года ранее, в ту самую ночь, когда к моему несчастью решалась моя будущность, в ту минуту, когда я рисковал не только своей жизнью, но и своею честью! Я тогда хотел уехать, и вы меня остановили, заключив меня в свои объятья, с такою нежностью, с такой силой, что я остался. Довольно! Скажите откровенно, что вас оттолкнуло от меня?"

 Она, по обыкновению, отвечала обиняками. "От вас! Боже мой! Здесь все удивлены моим нетерпением вас видеть, хотя я жертвую своим здоровьем, бросаю свое лечение, не успев его докончить!"

 Он отвечал сухо: "Мне дела нет до мнения парижского света! Очевидно, там судят о делах по обычаям страны, где все замужние женщины имеют любовников и все мужья фавориток. Я родом поляк, как и мой маленький Жак. Нечего хлопотать о его натурализации на чужбине. Кем вы себя считаете?"

 По своей проницательности она поняла, что зашла слишком далеко. Видя, что погоня за "табуретом" не удается, она решила ехать в Польшу, делала приготовления к отъезду, думая об ожидаемой встрече. В следующих письмах она выражала необычайную нежность, уверяя, что страдает при одной мысли о неверном толковании её слов, о подозрении её в неискренности. "Ах! – если бы он умел читать в её сердце! Если бы он слышал её вечерние молитвы! Ей приходилось ошибаться иной раз, произнося вместо "Отче Наш" имя "маршала".

 Но он ей не доверял.

 "Что же вас так смущает? Моя личность или мое звание?"

 Здесь я должен объясниться.

 Подвергаясь различным испытаниям, как все согласятся, в своей брачной жизни, муж Марысеньки, по крайней мере, имел утешение заслужить всеобщее сочувствие. Заодно с хронологией польских королей, в тех школах, где о ней говорится, дети научаются, восхищаясь несравненным супругом, сожалеть о нем, презирая злую женщину и проклиная ее.

 Быть может, все это преувеличено и он сам преувеличил свое сходство с "отшельником" Злочовского леса – до его падения. В бумагах де-Нуайе, я нашел три письма, адресованных в июне 1669 г. одному польскому магнату от имени девицы де Вилльнев. Эта молодая особа состояла некогда фрейлиной при Марии де Гонзага. По смерти королевы, она вернулась во Франции, где г-жа Шартье так говорит о её возвращении.

 "Девица де Вилльнев уже тоскует о Полыни... Это понятно. Я не думаю, чтобы ей легко было найти в этой стране с её наружностью, людей, способных ею увлекаться. Тем более, она не найдет возможности накопить 25 000 франков в течение пяти лет".

 Нет указаний, кому адресованы эти письма. Де-Нуайе довольно долго играл роль доверителя, управителя и толкователя тайной корреспонденции Марысеньки. Переписка епископа Бэзиерского с Марысенькой проходила тоже через его руки и сохранилась в его бумагах. Из этого возникло подозрение, имевшее некоторое основание. Одно время Марысенька хвалилась тем, что в её руках документ, отдающий её мужа в её руки.

 Не имела ли она в виду этих писем?

 Прошу моих польских читателей не обвинять меня в святотатстве. Я не настаиваю на этом предположении. Если им приятно думать, что их герой, как и мой, не подлежит закону возмездия, я готов согласиться. Но считая его непричастным к делу, я нахожу корреспонденцию девицы де Вилльнев довольно занимательной. В ней является силуэт фрейлины-космополитки, занимающей известное место в галерее женщин XVII века. В виду этого, я намерен дать её характеристику.

 Упоминая о себе под именем "Мабиль" иди "св. Доротеи" (почему – неизвестно), бывшая фрейлина Марии де Гонзага в своих письмах к своему другу, оставшемуся в Польше, называет его "св. Августином", или "Поставщиком". Этим ограничивается таинственное в её переписки. При этом она прибавляет, что готова вернуться в Варшаву, если он этого желает. Вполне соглашаясь, что её присутствие может вызвать разные толки, она ему советует здраво взглянуть на дело: "Не забывайте, дорогой отец, что ваша слава от этого не пострадает. "Мабиль" нехороша. Но если бы она и была красива, это было бы для вас лестно. Короли и магнаты все имеют фавориток. Я знаю двух французских маршалов лет шестидесяти, которые имеют фавориток, покупают им дома и выдают ежегодное содержание, посещая их ежедневно. Только люди глупые, невежественные и ограниченные не имеют любовных похождений, подчиняясь своим женам из страха. Я полагаю, что "Поставщик" в этом отношении ничем не рискует, так как его жена ему всем обязана, и "Св. Августин", сам по себе, человек сильного ума".

 Надо заметить, что характеристика жены "Поставщика" совершенно подходит к пани Собесской.

 Продолжаю выписку:

 "Во Франции многие говорили, обращаясь к "Мабиль": "Ходит слух, что "Поставщик" в вас влюблен и что вы были его любовницей. "Св. Доротея" смиренно отвечала, "что она недостойна такого счастья".

 Письмо заканчивается "целованием руки "Св. Августина", в память прогулок в "дворцовой галерее". По словам де Нуайе, так называлось место, куда Мабиль отправлялась переодетой, когда "Поставщик" жил в доме (слово неразборчиво).

 За этим письмом на другой же день следовало второе неутешное послание. Св. Доротея получила отставку от Св. Августина. В Польше говорили, что она выходит замуж за гр. Замойского, которого король (Людовик XIV) велел освободить из тюрьмы, где он сидел за долги. Она желает ему "провалиться сквозь землю", если это так. Г. Замойский, действительно, за нее сватался, и для неё было бы выгодно согласиться на его предложение, "чтобы вернуться в ту среду, из которой она вышла". Но для этого "сердце должно быть свободно". Её сердце осталось в Польше.

 Она прибавляет: "Я думаю, что не достанусь ни ему, ни кому другому. Для меня лучше всего поступить в монастырь и всю мою жизнь посвятить воздыханиям о возлюбленном".

 Однако, до поступления в монастырь она искала уединения в Фонтенбло. Там она проводила целые дни, беседуя с природой: "жалуясь дубам на свое одиночество и орошая скалы своими слезами, до прибытия нового курьера". – Этим кончаются её страдания. Затем она отправляет третье письмо с радостным известием:

 "Св. Августин" одумался, она может вернуться в Польшу".

 Все это я не считаю уликой против Собесского, оправдывающей подозрения его жены. Приговор потомства, во всяком случае, справедлив лишь наполовину. Марысенька остается главной виновницей, внесшей разлад в семью.

 Она смело и нагло изменяла своему очагу, предоставляя его в распоряжение темных личностей, руководствуясь при этом одним честолюбием и любовью к интригам, не имея даже в свое оправдание искреннего увлечения. И тогда, когда она отправилась в Париж, её подстрекало тайное соперничество. Брат г-жи Пац, граф де Майи, её старался перегнать, чтобы помешать её предприятиям в пользу своей собственной семьи. Таким образом, она понесла двойное поражение. Но Собесский имел основание желать её возвращения, считая себя оскорбленным её отсутствием.

VI.

Возвращение. – Мимоходом. – Верность Собесского. – Фрейлина-космополитка. – Девица де Вильнев. – Встреча в Данциге. – Марысенька в дурном расположении духа. – Надежды на возмездие Польши и разочарование. – Изгнание епископа Бэзьерского из Варшавы. – Падение французской партии.



 Ее возвращение в октябре 1668 г. было печально. В последнюю минуту «Селадон» не выдержал и, покинув Варшаву, где отречение Яна Казимира было делом решенным, поспешил к ней навстречу в Данциг. Надеясь встретить луч солнца, он встретил ненастье. Марысенька имела вид мрачный и недовольный; её лицо принимало веселое выражение, лишь когда речь заходила о Франции. Она надеялась скоро туда вернуться. Незадолго до своего отъезда ей удалось завязать новые знакомства и составить новые планы.

 Наконец, она узнала, что Кондэ и герцог Ангиэнский окончательно устранены. Она слышать не хотела о Нейбурге. Она называла его "церковной крысой", приметив за легкой мантией вероломного епископа ненавистный облик г-жи Пац и г-жи Денгоф. Она занялась поисками третьего кандидата п остановила свой выбор на герцоге Орлеанском. По-видимому, она вернулась в Польшу, чтобы содействовать его избранию, намереваясь возвратиться во Франции с целью и там упрочить его успех.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю