412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кайра Лайт » Попаданка в Герцогиню (СИ) » Текст книги (страница 13)
Попаданка в Герцогиню (СИ)
  • Текст добавлен: 4 октября 2025, 21:30

Текст книги "Попаданка в Герцогиню (СИ)"


Автор книги: Кайра Лайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)

Глава 45. Оркат

Вернувшись в домик для слуг, я застала невероятное зрелище: наш скромный кухонный стол напоминал выставку современного искусства, а не место для трапезы. На фарфоровых тарелках, больше похожих на блюдца для варенья, возвышались загадочные конструкции. Одна представляла собой прозрачный гель с взвесью каких-то тёмных икринок и тончайшим угольным чипсом, торчащим под неестественным углом. На другой лежал крошечный рулетик из чего-то розового, обёрнутый в золотую сусальную плёнку и увенчанный единственной фиолетовой капелькой пены. Воздушный хлеб был разрезан на идеальные кубики и разложен пирамидкой, а ягодный торт и вовсе отсутствовал, уступив место десерту в виде гнезда из сахарных нитей, в котором лежало яйцо из белого шоколада с жидкой малиновой начинкой.

– Это что? – выдавила я, обводя взглядом сияющую Ариану, смущённого Антониэля и Анну с Фелькой, которые смотрели на эту красоту с откровенным ужасом.

– Королевский повар прислал, леди! – счастливо сообщила Ариана. – Сказал, чтобы вы продегустировали и составили мнение. Это для будущей гостиницы. Он сказал, что это высокая кухня.

Собрав волю в кулак, я взяла крошечную вилку и отломила кусочек того самого розового рулетика в золоте. Положила в рот. И едва не скривилась. Вкус был… сложным. Слишком сложным. Одновременно солёным, сладким и с горьковатым послевкусием дыма. Текстура напоминала влажную губку. Я прожевала и с трудом проглотила, чувствуя, как у меня встают дыбом волосы от этой гастрономической пытки.

Я села, отставив тарелку. Это был вкус претенциозного пафоса. И я поняла – мои опасения начали сбываться. Да, мои будущие гости – это в основном аристократы. Но даже они, уверена, после долгой дороги мечтают не о золотой пене, а о наваристом супе и сочном стейке. Оставить всё как есть, значит гарантировать, что никто не захочет вернуться. А гостиница, в которую не хочется вернуться, – это провал. С этим поваром надо было что-то делать.

– Ариана, – спросила я, стараясь говорить спокойно. – А где сам мастер кулинарных… шедевров?

– На кухне, леди! Говорит, ждёт вашей оценки. Такой искусник!

«Искусник», – с тоской подумала я и направилась на кухню.

Там, развалившись в кресле и попивая что-то из хрустального бокала, восседал Оркат Самбургский.

– А, герцогиня! – он лениво поднялся, сделав нечто, отдалённо напоминающее поклон. – Ну как, впечатлены? Надеюсь, вы оценили мою интерпретацию морского улова с акцентом на текстурные контрасты?

– Они, бесспорно, произвели впечатление, месье Оркат, – начала я, подбирая слова. – Но, боюсь, не то, на которое вы рассчитывали. Видите ли, я хочу, чтобы мои гости уезжали сытыми и счастливыми. А ваши блюда… они скорее для того, чтобы удивлять, а не насыщать.

Его брови поползли вверх.

– Простите? Вы хотите сказать, что трюфельный крем с эссенцией копчёных угрей – это не сытно? Это же квинтэссенция вкуса!

– Это квинтэссенция двух ложек на огромной тарелке, – не выдержала я. – Месье Оркат, я ценю ваше искусство. Но моя гостиница – это не выставочный павильон. Здесь должны кормить. Вкусно, сытно и красиво, без лишнего пафоса. Чтобы гость захотел вернуться.

На его лице появилось выражение глубочайшего презрения.

– Я понимаю. Вам нужна простая, деревенская еда. Жаркое с картошкой. Я ожидал от герцогини Догирейской более утончённого вкуса.

Меня задели его слова, но я сдержалась.

– Мне нужны довольные гости, месье. А они не будут довольны, если останутся голодными, разглядывая золотые чипсы. Ваша кухня слишком… экстравагантна для моего поместья.

– Экстравагантна?! – он фыркнул. – Сударыня, это не экстравагантность! Это высокая кухня, которую человек без должного воспитания просто не в состоянии оценить по достоинству!

Вот так. «Без должного воспитания». Всё встало на свои места.

– Возможно, вы правы, – сказала я холодно. – Но именно человек «без должного воспитания» является хозяйкой здесь. И я не намерена экспериментировать на своих гостях. Ваши услуги в качестве главного повара мне не подходят.

Он побледнел.

– Вы отказываетесь от моих услуг? От услуг повара Его Величества?

– От услуг повара, чьи представления о еде не совпадают с моими, – твёрдо подтвердила я. – Вы можете остаться для создания особого меню по большим праздникам. Но основную кухню я доверю тому, кто понимает, что такое по-настоящему вкусная еда.

Оркат Самбургский смерил меня взглядом, полным ярости.

– Я не намерен работать в тандеме с дворовой кухаркой! – прошипел он. – И делить славу с кем попало! Я удаляюсь. И будьте уверены, герцогиня, при дворе обязательно узнают о ваших… кулинарных предпочтениях!

Он с силой поставил бокал на стол, так что тот зазвенел, и, не прощаясь, вышел из кухни.

Я покачала головой и тяжело вздохнула.

– Такой чудесный день испортил, засранец, – пробормотала себе под нос.

– Леди? – в кухню вошла Ариана.

Я обернулась.

– Покормишь меня? Голодная до жути, – улыбнулась я.

Не прошло и пяти минут, как я уже сидела за столом на кухне и поглощала наивкуснейший золотистый наваристый супчик.

Позже я узнала, что Оркат покинул моё поместье. Его проводил Рихард. Вот только почему-то меня это не расстраивало.

Одно плохо – теперь мне предстояло найти нового повара. Или, что выглядело куда более реальным, убедить Ариану готовить не только для нас, но и для гостей.

Глава 46. Тандем

Вечер прошёл в спокойной тёплой атмосфере. Взяв Анну, мы ушли практиковать магию в поместье под присмотром Бересфорда. Я пыталась заставить светлячков, рождавшихся на моих пальцах, не просто светиться, а выстраиваться в причудливые узоры. Получалось пока кривовато, но прогресс был налицо.

– Недурственно, девочка. Очень недурственно, – похвалил меня призрак, проплывая сквозь стену нашей тайной комнаты в подвале. – Я придирчив, но то, что вы с Альбериком сотворили здесь… это достойно наследницы нашего рода. Чувствуется и сила, и вкус.

А я зарделась. Всегда приятно, когда тебя хвалят. А вот, что будет, когда всё поместье обретёт законченный вид, вот тогда… уверена, что он точно должен оценить.

– Спасибо.

– Пустяки, – отмахнулся он прозрачной рукой. – Продолжайте в том же духе. Кстати, для следующих комнат могу подсказать пару заклинаний, которые помогут «вплести» магию в реальные предметы. Чтобы твои гости не провалились сквозь иллюзорную кровать.

Мы прозанимались ещё с час, пока Анна не начала клевать носом. Забрав сонную дочь, я вернулась в домик для слуг.

После ужина я попросила Антониэля, Рихарда, плотника Сариля и нового садовника, присланного Герцогом – молодого человека по имени Лориэн, задержаться. Лориэн оказался не просто садовником, а человеком, чья магия была тесно связана с растениями, что делало его бесценным для моей затеи.

– У меня есть идея, – начала я, когда мы уселись в гостиной. – Магия Альберика потрясающая, но она недолговечна. Я хочу работать с ним вместе, чтобы наши комнаты были не просто красивой иллюзией. Чтобы кровать в «Лесной чаще» была настоящей, удобной, а не пнём, который исчезнет через неделю. Чтобы растения в будущих номерах были живыми, а не магическим миражем. Чтобы мы использовали иллюзию для «изюминки», а основа была прочной и настоящей.

Мужчины переглянулись. Первым нарушил молчание Сариль, почёсывая бороду.

– Это… весьма необычный подход, леди. Обычно маги либо творят всё из эфира, либо мы, ремесленники, работаем в одиночку. Смешивать наше плотницкое дело с иллюзией… Никогда о таком не слышал.

– И мне будет невероятно интересно попробовать, – добавил Лориэн, его зелёные глаза горели азартом. – Представьте, леди, живые лозы, вплетённые в магические узоры! Или настоящий лесной мох, усиленный иллюзией до состояния бархатного ковра! Это же новое слово в садовом искусстве!

– Именно! – обрадовалась я его энтузиазму. – Рихард, как ты думаешь, Альберик на такое согласится?

– Если вы ему это преподнесёте как новый творческий вызов, а не как указание, – усмехнулся Рихард, – то думаю, ему будет любопытно. Он ведь, насколько я слышал, обожает всё нестандартное.

На этом и порешили. На следующее утро, едва мы успели позавтракать, в воздухе распахнулся портал, и из него, поправляя плащ, вышел Альберик.

– Ну что, леди Елесиада, продолжаем? – спросил он, и в его глазах читалось нетерпеливое любопытство.

– Продолжаем, мистер Альберик. Но сегодня у меня для вас новое предложение и новая команда, – я жестом указала на Антониэля, Рихарда, Сариля и Лориэна.

Маг удивлённо поднял брови, но, выслушав мою идею о симбиозе магии и ремесла, не нахмурился, а наоборот, заинтересованно потер подбородок.

– Любопытно… Чертовски любопытно! Никогда не работал в таком… ансамбле. Что ж, бросайте вызов, леди!

Мы отправились в поместье, в следующую пустующую комнату. Я обвела её взглядом, представляя себе каждую деталь.

– «Тайная библиотека», – сказала я, ощущая, как по комнате проносится лёгкий шорох удивления. – Это будет место для тех, кто любит книги и тайны. В этой комнате высокие деревянные стеллажи будут заполнены магическими книгами, а сюжеты из них будут оживать, разворачиваясь прямо перед глазами гостя. Представьте: книги, которые можно не только читать, но и переживать их, словно это происходит в реальности. В центре комнаты – большая круглая кровать, похожая на уютное кресло, обитое мягкой кожей и украшенная бархатными подушками. Над ней будет парить магический кристалл, излучающий тёплый свет…

– Стеллажи и каркас кровати я сделаю настоящими, – тут же включился Сариль, осматривая стены и постукивая по ним. – Прочными, из старого дуба. Чтобы на них хоть танцевать можно было.

– А я подумаю, как вписать в интерьер живые растения, – сказал Лориэн. – Возможно, древовидный папоротник в углу или вьющиеся растения по стеллажам.

– А книги, кристалл и спецэффекты – моя вотчина, – с азартом в голосе заключил Альберик. – Оживающие сюжеты… Да, это сильный ход! Но для стабильности иллюзии её нужно будет «заякорить» на чём-то реальном. Например, на том самом кристалле, который мы встроим в настоящую кровать.

И работа закипела. Альберик водил посохом, и в воздухе начинали проступать контуры будущих книжных шкафов и мерцающие обложки фолиантов. Сариль что-то быстро замерял и делал пометки на пергаменте, обсуждая с Рихардом, где взять хорошую древесину. Лориэн и Антониэль горячо спорили о том, какие растения лучше приживутся в зале с магическими вибрациями.

Я стояла посреди этого творческого хаоса, и сердце моё пело. Сейчас это поместье наполнялось настоящей, кипучей жизнью, которая вот-вот должна была здесь заставить его заиграть новыми красками. И это было куда лучше любой, самой изысканной, магии.

Следующие десять дней мы работали в этом уникальном тандеме, и совсем скоро обустройство нашей гостиницы закончится. Мне даже не верилось, что ещё немного и мы сможем открыть двери моего поместья для первых гостей, но уж чего я не ожидала, так это того – какой именно гость станет первым.

Глава 47. Королевский ужин

Малая столовая королевского дворца тонула в уютном полумраке. Пламя в камине отбрасывало тени на резные дубовые панели, а несколько серебряных канделябров освещали стол, накрытый для узкого круга избранных. Здесь не было шума и блеска больших приемов – лишь приглушенный звон приборов да тихий голос короля Альдрика.

За столом сидели лишь четверо: сам король, королева Изабелла, маг Альберик и герцог Кассиан Догирейский. Ужин подходил к концу, слуги уже разнесли десерт – изящные грушевые тарталетки с имбирным кремом.

Король отпил из бокала выдержанного красного вина и с наслаждением выдохнул.

– Наконец-то ужин без двадцати советников, жаждущих моей мудрости по каждому пустяковому указу. Приятно иногда общаться в человеческом кругу. – Его взгляд скользнул по присутствующим и остановился на маге. – Альберик, старый друг. Вы вернулись из поместья Догирейских. Ну, как наши новые впечатления? Наша юная герцогиня не разнесла ли остатки родового гнезда, пытаясь сварить зелье для роста волос?

Маг Альберик, смакуя тарталетку, отложил вилку. Его глаза, обычно подернутые дымкой отрешённости учёного, сейчас весело блестели.

– Ваше Величество, если бы все ваши подданные обладали хотя бы десятой долей её энергии, смекалки и вкуса, ваше королевство стало бы чудом света, а не просто самым процветающим на континенте.

Король откинулся на спинку кресла, явно заинтригованный. Даже герцог Кассиан, до этого момента неподвижный, как изваяние, слегка повернул голову.

– Неужели? – король усмехнулся. – Я ожидал доклада о закопчённых стенах, и женских слезах. Вы же говорите о ней, как о полководце, одержавшем великую победу. Что же такого эпического она затеяла в своих руинах?

– Она не восстанавливает поместье, Сир, – поправил его маг, и в его голосе зазвучали настоящие нотки восторга. – Она творит на его основе нечто совершенно новое! Она задумала открыть гостиницу!

Король фыркнул.

– Постоялый двор? Ну, это как-то… приземлённо для герцогини.

– Ах, но это не просто постоялый двор! – воскликнул Альберик, забыв о десерте. – Это будет место, где магия, искусство и комфорт сливаются воедино! Первым, мы с ней уже создали пробный номер – «Лесная чаща». Поверьте, Ваше Величество, войдя туда, вы окажетесь в сердце древнего, волшебного леса. Под ногами – настоящий, упругий мох, в воздухе – пение невидимых птиц и аромат хвои и ночных цветов. И таких задумок у неё несколько, одна только «тайная библиотека» чего стоит. Все работы уже подошли к концу, и я больше уже не нужен там, но какое удовольствие было работать с этой женщиной!

Королева Изабелла, до сих пор лишь слушавшая с мягкой улыбкой, с интересом наклонилась вперёд.

– «Тайная библиотека»? Звучит интригующе. И что же это такое?

– Это место, Ваше Величество, где книги оживают! – с жаром объяснил маг. – Гость возьмёт в руки фолиант, и сюжет начнёт разворачиваться прямо у него перед глазами! Он не просто прочтёт о битве с драконом – он увидит её тень на стене, услышит рык! И ведь её гений не в одной лишь иллюзии. Она привлекла лучшего плотника и искусного мага-садовника, чтобы совместить нашу магию с реальными, качественными вещами. Кровать в том же лесу будет не магической иллюзией, а настоящей, удобной кроватью, просто замаскированной! У неё ум полководца и душа творца! Я, признаться, под большим впечатлением. Такая светлая голова!

Король с растущим любопытством перевёл взгляд на герцога Кассиана, который сидел, отрешенно вращая бокал за тонкую ножку.

– Кассиан, а ты что скажешь? Выходит, твоя супруга не просто скрывается от суда в провинции, а нашла своё истинное призвание. Деловая хватка, инновации… Не ожидал я от неё такого.

Герцог медленно поднял глаза. Его лицо было идеально спокойной, ледяной маской.

– Елесиада… всегда была полна неожиданностей, Ваше Величество, – его голос был ровным и глухим, словно доносящимся из-под толщи льда. – Что же до её начинаний… позвольте усомниться в их долгосрочной успешности. Мир развлечений для аристократии – дело капризное. Позвольте лучше вернуться к вопросу о смутьянах на северных рудниках. Мои люди доложили…

Но король, казалось, пропустил его слова мимо ушей. Он снова повернулся к Альберику.

– Гостиница… – задумчиво протянул он. – Рискованно. Очень рискованно для женщины её положения. Но, черт побери, это смело! В этом есть шик.

– Смело, гениально и восхитительно! – вдруг воскликнула королева Изабелла, с силой хлопнув ладонью по столу так, что зазвенела посуда. Её лицо, обычно мягкое и спокойное, теперь пылало решимостью. – Молодая женщина, одна, с малолетней дочерью на руках, в полуразрушенном родовом гнезде! И она не впадает в отчаяние, не ноет о своей судьбе, а строит новую жизнь! Своими руками! И не просто строит, а творит настоящие чудеса! Такое дарование, такой дух нельзя оставлять без поддержки и мудрого покровительства. Она заслуживает быть представленной ко двору правильно, а не в качестве жены своего мужа!

Она повернулась к королю, и её глаза блестели, как у юной девушки, затеявшей авантюру.

– Альдрик, я не могу больше сидеть сложа руки! Завтра же утром я отправляюсь в поместье Догирейских. Я должна лично познакомиться с этой удивительной девушкой, увидеть всё своими глазами и взять её под своё крыло! Она получит всё, что ей нужно для успеха!

Король с лёгкой, почти отеческой усмешкой покачал головой, глядя на свою воодушевлённую супругу, а затем бросил быстрый взгляд на герцога. Тот сидел, не шелохнувшись, но его пальцы так сильно сжали тонкую ножку хрустального бокала, что казалось, вот-вот раздавят её.

– Ну что ж, Изабелла, – с покорной улыбкой произнёс король. – Когда ты что-то задумала, тебя не остановить ни королевским указом, ни самой магией. Поезжайте, поддержите нашу… многообещающую герцогиню. Мне и самому стало невероятно любопытно.

Королева сияла, как солнце.

– Прекрасно! Всё решено. Завтра с первыми лучами солнца мой экипаж будет готов.

Глава 48. Королевский визит

Утро началось с панического крика.

– Леди, к нам приехала королева! – кричал Фелька, врываясь ко мне в комнату так, что я чуть не упала со стула, пытаясь заплести косу.

Сердце ёкнуло и ушло в пятки. Королева? Как?

Последние дни были просто невероятными. Я вставала с рассветом и засыпала глубоко затемно. Бедная Анна была полностью отдана в руки няни Милады, дочь я почти не видела. Завтракала отдельно на кухне, а вот пообедать и поужинать порой даже не успевала. Так сильно хотела поскорее запустить мой отель.

Хочу сказать, что мне невероятно повезло с Альбериком. Это просто чудо, а не человек. При возможности нужно будет поблагодарить короля за этот подарок и шанс. У него и поучиться можно, и главное делает он это с огромным удовольствием. А как легко он воспринял все мои идеи, и с каким энтузиазмом они приступили к работе в команде.

– Где она? – спросила я, стараясь не паниковать.

– У ворот! – выпалил Фелька. – Пришла через портал! С ней всего три служанки.

Это было неожиданно. Я думала, она приедет с целым кортежем. Собралась с духом, накинула своё лучшее, хоть и простое, платье и поспешила в поместье.

Королева Изабелла стояла у ворот, оглядываясь с живым интересом. Она была одета не в пышные придворные одеяния, а в элегантное дорожное платье, и выглядела удивительно... обычной. Милой и любопытной.

Хорошо, что мы не только поместье подготовили к встрече гостей, но и сад привели в порядок.

– Ваше Величество, – сделала я реверанс. – Для меня большая честь...

– Ах, хватит церемоний, дорогая! – она легкой походкой подошла ко мне и взяла за руки. – Когда Альберик рассказал мне, что вы творите здесь, я просто не могла усидеть во дворце. Вы должны всё мне показать! Прямо сейчас!

Её энтузиазм был настолько искренним, что моя нервозность начала улетучиваться.

– Конечно! С огромным удовольствием. Пожалуйста, пройдемте.

Я повела в поместье. Понятно, что она приехала смотреть волшебные комнаты и я её не разочаровала. Мы пошли по коридорам, и она заглядывала в каждую дверь, задавая кучу вопросов. Наконец мы дошли до первой комнаты.

– Это «Звёздная ночь», – сказала я, открывая дверь.

Мы вошли внутрь. Днём комната выглядела просто светлой и уютной, но Альберик уже активировал её ночной режим. Потолок и стены растворились, превратившись в купол бескрайнего звёздного неба. Тысячи крошечных светящихся камней мерцали в такт нашему дыханию. А в центре комнаты, словно легкое облако, мягко покачивалась парящая кровать.

Королева замерла на пороге. Она подняла голову, и её лицо осветила чистая, детская радость.

– Ох... – прошептала она. – Это... Это точно так же, как в обсерватории моего отца. Я в детстве проводила там все ночи, рассматривая звёзды. Это самое прекрасное, что я видела!

Я с облегчением выдохнула.

– А это «Лесная чаща», – перевела я её в следующую комнату.

Здесь нас встретил прохладный воздух, пахнущий хвоей и влажной землёй. Под ногами мягко пружинил мох, а по стенам вились живые лозы с цветами, которые на наших глазах из нежно-голубых становились серебристо-лиловыми. Тихий шепот листвы и далёкое пение птиц создавали полное ощущение сказочного леса.

– Боже мой, – рассмеялась королева. – Я почти жду, что из-за угла выглянет фея!

Я улыбнулась довольная произведённым эффектом.

– А вот «Подводный мир», – продолжила я, открывая третью дверь.

Стены и потолок здесь были прозрачными, открывая вид на морские глубины. Мимо нас по стенам проплыли стайки разноцветных рыб, а гигантские водоросли лениво колыхались в такт невидимому течению. Кровать, похожая на огромную жемчужную раковину, выглядела невероятно уютно.

– Невероятно! – воскликнула королева. – Кажется, я слышу шум прибоя! – сказала она вызывая у меня очередную улыбку.

– Это «Тайная библиотека», – сказала я, входя в следующую комнату.

Высокие стеллажи из тёмного дерева были уставлены старинными фолиантами. Над одним из них уже разворачивалось маленькое световое шоу – сцена из какой-то рыцарской поэмы. В центре комнаты стояла круглая кровать-кресло, над которой парил магический кристалл, излучающий тёплый, уютный свет.

– Книги, которые оживают! – Королева с восторгом смотрела на миниатюрное представление. – Мой муж просто обожает читать. Он будет в полном восторге!

Последней я показала ей комнату «Времена года».

– Эта комната подстраивается под настроение гостя, – объяснила я. – Сейчас здесь весна.

Комната была наполнена ароматом цветущей сирени, а кровать напоминала цветущий куст. По моей мысленной команде комната мгновенно преобразилась – стены покрылись инеем, а кровать превратилась в ледяной трон с тёплыми меховыми покрывалами.

– Зимний вариант, – улыбнулась я.

Королева смотрела на меня с нескрываемым восхищением.

– Дорогая моя, – сказала она наконец. – Это гениально. Каждая из этих комнат – это не просто номер, это настоящее приключение. Вы создали нечто совершенно уникальное.

– Спасибо, Ваше Величество, – я снова покраснела от комплимента. – Но это заслуга не только моя. Без Альберика и всей моей команды ничего бы не вышло.

– Скромность украшает, но талант нельзя скрыть, – с улыбкой ответила королева. – Я остаюсь здесь на пару дней. И, пожалуйста, поселите меня в «Звёздной ночи». Она напомнила мне о самом счастливом времени моей жизни.

– Как пожелаете, Ваше Величество. Завтрак будет подан в десять, – сказала и проводила её до комнаты.

И, оставшись одна в коридоре, почувствовала, как по спине бегут мурашки от счастья и облегчения. Кажется, первый и самый важный отзыв о моём отеле был получен. И он был восторженным.

Слуг королевы мы разместили в обычных номерах. Я решила, что в магических будут останавливаться только аристократы или те, кто сможет себе это позволить. Эти номера самые дорогие. Естественно с королевы я не возьму ни монетки. Но она послужит мне рекламой.

Я хитро улыбнулась, предвкушая будущую прибыль.

– Так, ладно, нужно ещё заработать хорошие отзывы. Сейчас нужно организовать завтрак, – проговорила в такт своим мыслям, и пошла искать Ариану.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю