Текст книги "Попаданка в Герцогиню (СИ)"
Автор книги: Кайра Лайт
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
Глава 35. Планы на поместье
Я медленно обвела взглядом собравшихся передо мной людей, чувствуя, как в груди поднимается волнение. В этот момент я была не просто владелицей поместья – я была архитектором мечты, творцом новой реальности. Мои идеи, смелые и дерзкие, словно вспыхивали огнями на мрачном небосводе, и я была готова поделиться ими с теми, кто станет моими соратниками в этом великом деле.
– Я хочу рассказать вам о своих планах, – начала я, с трудом сдерживая дрожь в голосе. – Я хочу превратить наше поместье в нечто совершенно уникальное, в гостиницу с магической атмосферой, предназначенную исключительно для аристократов.
Я заметила, как мои слова вызывают в них интерес, как в глазах загорается любопытство. Они знали, что этот мир был не из простых. В мире, где титулы определяют всё, нельзя просто так открыть гостиницу для всех и каждого. Но у меня был план, и этот план обещал не просто успех, а нечто гораздо большее.
– Представьте себе, – я сделала паузу, намеренно задерживая внимание, – пять комнат, каждая из которых будет поистине уникальной, ни на что не похожей. Комнаты, в которых любой аристократ сможет погрузиться в мир грёз и магии, отрешившись от всего мирского.
– Пять? И какие? – с любопытством спросил Рихард, и я почувствовала, как моё воодушевление передалось ему.
– О! – я улыбнулась, чувствуя, как меня захватывает вдохновение. – Первая комната будет называться «Звёздная ночь». Представьте себе: потолок и стены, сделанные из особого материала, который ночью превращается в купол, открывающий вид на бескрайнее звёздное небо. Каждая звезда – это маленький светящийся камень, мерцающий в такт дыханию гостя. Кровать, парящая в центре комнаты, словно облако, мягко покачивающееся в ритме сна...
– Невероятно, – прошептала Ариана, и я увидела, как её глаза блестят от восторга. – Леди, это звучит как сон, как нечто из сказки.
Моё сердце затрепетало от её слов, и я продолжила, словно музыкант, который только начинает исполнять свою симфонию.
– Вторая комната – «Лесная чаща». Это будет место, где каждый гость почувствует себя в самом сердце волшебного леса. Пол, покрытый мягким мхом, стены, обвитые живыми лозами с цветами, меняющими цвет в зависимости от времени суток... В этой комнате будет царить чарующий аромат леса, а в воздухе будут звучать едва уловимые звуки: пение птиц, шёпот ветра в листве...
Рихард молчал, потрясённый, и я поняла, что попала в самую точку. Моя команда слушала меня, как зачарованная, ни разу не прерывая, не отрывая глаз. Я знала, что завоевала их внимание, и это придавало мне сил.
– Третья комната – «Подводный мир», – продолжила я, вкладывая в слова всю свою страсть. – Это место для тех, кто всегда мечтал оказаться на дне океана. Стены и потолок комнаты будут показывать морские глубины, где разноцветные рыбы медленно проплывают мимо, а гигантские водоросли колышутся в такт течению. А кровать... Кровать будет похожа на гигантскую раковину, которая мягко закрывается, создавая уютный кокон для сна. А ванная комната будет имитировать подводный грот с живыми кораллами и светящимися водопадами, наполненными искрящейся водой...
– А дальше? – раздался чей-то тихий голос, полон нетерпения, и я улыбнулась, чувствуя, что моя идея нашла отклик в сердцах моих соратников.
– Четвёртая комната – «Тайная библиотека», – сказала я, ощущая, как по комнате проносится лёгкий шорох удивления. – Это будет место для тех, кто любит книги и тайны. В этой комнате высокие деревянные стеллажи будут заполнены магическими книгами, а сюжеты из них будут оживать, разворачиваясь прямо перед глазами гостя. Представьте: книги, которые можно не только читать, но и переживать их, словно это происходит в реальности. В центре комнаты – большая круглая кровать, похожая на уютное кресло, обитое мягкой кожей и украшенное бархатными подушками. Над ней будет парить магический кристалл, излучающий тёплый свет...
Я замолчала на мгновение, позволяя своим словам повиснуть в воздухе, и продолжила уже более тихо, почти шёпотом:
– И, наконец, пятая комната – «Времена года». Эта комната будет изменяться в зависимости от настроения гостя или времени года. Зима? Пусть комната покроется снежными узорами, а кровать станет похожа на ледяной трон с меховыми покрывалами. Лето? Комната превратится в солнечную лужайку, с кроватью в виде гамака, натянутого между деревьями. Весна – цветущие сады, осень – уютный уголок с запахом пряных трав и шуршащих листьев. Всё это – по желанию гостя, мгновенно, словно по волшебству...
В комнате воцарилось молчание. Я видела, как мои слова запали в душу каждому, как они прониклись моими идеями, словно разделяя со мной эту мечту.
– Леди, ваша задумка поистине уникальна, – с восхищением проговорил Рихард, возвращая меня в реальность. – Но для этого нужно много материалов, магии и знаний.
– Именно поэтому я поделилась с вами этими планами, – сказала я, кивая ему. – Мне нужно понимать, что потребуется для их реализации, хватит ли у нас ресурсов. Магия, как вы знаете, начала восстанавливаться, и я уверена, что смогу внести свою лепту. Завтра я расскажу обо всём хранителю поместья. Думаю, у него найдётся парочка советов.
Антониэль, казалось, задумался, прежде чем ответить:
– Леди, мы согласны, что ваши идеи невероятны. Но нам нужно время, чтобы обдумать всё, что потребуется для их реализации. Как минимум до утра. А утром мы снова соберёмся и обсудим, – он увидел, как в моих глазах мелькнула тень разочарования, и поспешил добавить: – Поверьте, мы не подведём.
Я обвела взглядом свою команду и, увидев утвердительные кивки, глубоко вздохнула:
– Хорошо, договорились. Отдыхайте, а завтра утром после завтрака мы встретимся вновь. Доброй ночи, всем.
Первой поднявшись из-за стола, я направилась к себе в комнату. Внутри меня ещё бушевало волнение, но я знала, что завтра начнётся новый день, и с ним – начало воплощения моей мечты.
Глава 36. Магическая работа
Утром нас снова разбудил Фелька. Мальчишке так сильно хотелось узнать, о чём же вчера разговаривали взрослые, что он подскочил ни свет ни заря. Первым делом выпытывал всё у Арианы, но та, только осадила и сказала не совать свой любопытный нос, куда не следует и загрузила его работой. И вот когда завтрак, наконец, был готов и накрыт, он прибежал будить нас с Анной.
– Леди, а, правда, что вы хотите сделать из поместья постоялый двор? – спросил он с нетерпением.
Я улыбнулась.
– Есть такая идея. И твоя помощь мне тоже понадобится.
– Я готов! Я очень хочу помогать? А правда, что вы будете использовать магию созидания?
– Хм, – я посмотрела на него удивлённо. Подслушивал, что ли? – Возможно. Почему ты спрашиваешь?
– Леди, пожалуйста, прошу вас, могу меня хоть чему-нибудь научить? Очень уж хочется поучиться магией владеть.
– Я подумаю над твоей просьбой. Хорошо помогай Ариане и Антониэлю, а также Рихарду. А я подумаю, чему можно будет тебя научить.
Охохоюшки. Чему я могу его научить-то? Я и сама пока ничего не умею и не знаю. Только-только начали изучать с Анной простые заклинания. Хотя я его понимаю, сама такая, жуть как хочется всё изучить и начать практиковать. Нужно будет подумать над его образованием. Не только Анне нужен учитель, но и Фельку не мешало бы подучить, знания лишними не бывают. Кстати, по поводу Анны, как бы я ни хотела этого признавать, но девушке нужны учителя. Она всё-таки герцогиня по крови и не должна показать себя простушкой. А это значит, что нужно подумать, где достать учителя. Этикет, история, танцы, письмо, математика и прочие важные и нужные предметы. А ещё хочу, чтобы у Анны развивалось критическое мышление, не хочу, чтобы она принимала всё на веру, что бы ей ни было сказано или показано. Хочу, чтобы она сама могла понять, что важно, а что нет. Когда её обманывают, а когда говорят правду.
За этими мыслями мы и пришли в столовую. Все уже собрались, не хватало только нас.
Мы с Анной заняли свои места и приступили к трапезе. Всё как обычно было невероятно вкусно. Повезло нам с Арианой.
После завтрака Фелька первым вскочил из-за стола и стал уносить посуду на кухню.
Ариана оглядела мальчишку и его рвение и потом перевела взгляд на меня.
– Я пообещала, что за его помощь вам, буду учить его магии, – рассмеялась.
– Вот оно что, а я-то думаю, кто его подменил? – усмехнулась наша кухарка.
– Милада, – обратилась я к девушке. – Как мы с тобой вчера обсудили, сегодня Анна на тебе. У тебя испытательный срок.
– Что, – опешила девушка.
– Я буду смотреть, как у тебя выходит работать. Справляешься или нет. Можно ли тебя оставить при Анне.
– Конечно, леди. Я с удовольствием буду при маленькой леди Аннасиэль.
– Вот и чудесно, нам бы ещё решить вопрос с учителями, будет вообще прекрасно.
– Ну мама, – протянула Анна возмущённо.
– Конечно, милая. А как ты хотела? Представляешь, тебя на балу пригласят на танец, а ты отдавишь ноги своему кавалеру. Потом ещё пойдёт про тебя печальная слава, что ты неумёха. Разве ты этого хочешь?
– Не-ет, – протянула Анна задумчиво.
– То то же! Так что заниматься нужно, и это обязательно, а я, когда найдём тебе учителя, непременно составлю тебе компанию.
– Ты, а зачем? – удивилась дочь. – Ты же уже большая.
– Во-первых, я хочу посмотреть, чему именно будет тебя учить учитель, а во-вторых, никогда не помешает вспомнить основы, – Анна посмотрела на меня недоверчиво, а я продолжила: – Дорогая, сейчас у меня много дел. После обеда я заберу тебя, у нас с тобой занятия в поместье. А сейчас время с Миладой.
Девушка взяла Анну за руку и увела в спальню. Нужно будет потом посмотреть, как они будут ладить. Про испытательный срок я не обманула. Нужно и Рихарду с Арианой дать задание приглядывать за ними, пока я буду работать в поместье.
Следующие три часа мы активно составляли списки того, что нам понадобится закупить. А прервали нас от этого увлекательного занятия тот самый плотник Сариль.
– Леди, поклонился мне мужчина. Я не знаю, как это произошло, то только случилось чудо, – говорил он радостно и, запыхавшись, будто бежал до самого поместья бегом от своего дома.
– Что же такого произошло? Вы успокойтесь и расскажите же нам, – это плотнику. – Арина, принесите компот, а то он бедный даже дышать нормально не может.
После того как плотника напоили, мы узнали, что мой звонок Герцогу не прошёл даром. Древесина, которую ожидали, пришла, да и вообще возобновились все поставки. Еды, тканей, древесины, металлов и прочего. Перевозчики рассказывают, будто королевская гвардия вдруг резко занялась поимкой разбойников, нападавших на караваны. Да столько гвардейцев было, что и не сосчитать. Они разделились и прошерстили леса. Пойманных разбойников скрутили и увезли в королевскую тюрьму, там их будут судить. Тех, что оказали сопротивление, убивали на месте. Оказывается, разбойники промышляли не только тем, что нападали на караваны, но и убивали, брали людей в плен.
Плотник, глянув на Фельку, откашлялся, и не стал рассказывать всех ужасов, которые узнал. Оно и не нужно было. Только от того, что я услышала, у меня уже волосы на голове вставали дыбом.
Это что же такое творится-то? А если нападут на наше поместье? Не эти, так другие. Можно подумать, королевская гвардия истребила всех до одного злодея. Справится ли Бересфорд? Не допустит их попадание на территорию поместья? Нужно будет подумать об охране. Помнится, Герцог обещал выделить нам людей, вот нужно будет с ним на эту тему поговорить. Вечером запланируем ему звонок. А пока…
– Уважаемый, меня бесконечно порадовали вести о том, что всё хорошо разрешилось. Это значит, что мы можем начать работу с древесиной и созданием мебели для нашего поместья?
– Конечно, леди. Я даже взял на себя смелось привести немного древесины с собой, чтобы показать вам свои умения.
– Вот и чудесно. Выгружайте древесину к поместью. Прямо сейчас этим и займёмся, – дала распоряжение Сарилю. – Со списками мы разобрались? Можно приступать к поискам и закупке? – спросила у остальных.
– Да, леди, я сейчас свяжусь со своим братом и узнаю по поводу растений. Рихард дал мне артефакт связи, – сказал Антониэль и, поднявшись, покинул столовую.
– А мы съездим, пока в деревню и закупим продуктов на ближайшее время и посмотрим по людям, – сказал мне Рихард, делая жест рукой Ариане и оба поднявшись, пошли собираться.
– Чудесно, Фелька ты едешь с Рихардом и Арианой, будешь помогать, продуктов нам нужно много, – сказала мальчишке.
Рыжая мордашка недовольно скривилась, похоже, что он бы предпочёл остаться со мной и магичить мебель, чем возиться с продуктами, но возразить мне не смел, помня моё обещание учить его магии. Вот и чудесно! А у меня сейчас будет самая настоящая практика. Мебель-то мне нужна непростая. Да и уверена, что в этом мире не такое большое разнообразие мебели, как на земле.
Я только потёрла руки в нетерпении и пошла к поместью, где Сариль уже разгружал из телеги дерево.
Глава 37. Магическая практика
Пару брёвнышек затащили в поместье и оставили на первом этаже. Дерево пахло сухо и тепло, как старые солнечные балки, хранившие в себе тепло лета. Этот аромат заполнил зал, и у меня появилось странное ощущение, что мы находимся не в холодных каменных стенах, а где-то в лесу, где вокруг тихо потрескивает костёр.
– Леди, думаю, нет смысла нести дерево дальше. Можно начинать практиковаться прямо тут. Я отпилил для вас небольшой объём, чтобы было легче работать, – сказал Сириль, указывая на пенёк, стоящий чуть поодаль.
Я кивнула и довольно потёрла руки. Ух, сейчас я наколдую! Вспомнила все заклинания, что прочитала в волшебных семейных архивах, и принялась за дело. Заклинание пришло почти само. Чёткое и ясное, будто я слышала его уже сотни раз. Я обратилась к своей магической энергии: по телу побежали тёплые волны, в ладонях защекотало.
Сделав глубокий вдох, я посмотрела на дерево и представила самое простое – табурет. Нужно же практиковаться на чём-то элементарном. В моём воображении он был идеальным: ровные ножки, гладкое сиденье, всё симметрично.
Дерево на моих глазах начало медленно менять форму, словно подчиняясь невидимому резцу. Мне даже не верилось, что я сама это делаю. До этого я читала заклинания и творила магию, но так… по мелочи, а сейчас. Сейчас было самое настоящее волшебство.
В груди пели птички от восторга. Так приятно было видеть, как магия оживает под моими руками.
И вот я закончила… и замерла, рассматривая своё творение. Хм.. вот же. Табурет это напоминало разве что издалека и под определённым углом.
– А… как это? Я же представляла совсем другое… – протянула я с разочарованием.
– Конечно, леди, – ответил Сириль, тихонько посмеиваясь, но стараясь держать лицо. Я-то видела, как дрожали его губы в улыбке. – Вы должны не только видеть конечный результат. Важно понимать, как соединяются детали, чтобы мебель была крепкой.
– Ааа… – протянула я и снова начала колдовать.
Собравшись, я во второй раз направила магию в дерево. Оно засияло мягким светом, медленно изменяя форму. На этот раз передо мной действительно появился табурет – с сиденьем и четырьмя ножками, без странных изгибов и перекосов.
Я радостно захлопала в ладоши.
– Ну вот, могу же, – сказала, улыбаясь Сирилю.
– Леди, попробуйте на него сесть, – предложил плотник, а взгляд у него был такой хитрый, что мне моментально расхотелось проверять. Но любопытство всё-таки победило.
Я подошла, склонила голову, разглядывая изделие. Ничего подозрительного. Аккуратно пригладила платье, осторожно опустилась… и ровно в тот момент, когда вся тяжесть тела перешла на табурет, его ножки дружно разъехались в стороны и отвалились от сиденья.
– Ой! – я взвизгнула, но успела вскочить, прежде чем рухнуть на пол.
Смотрю на Сириля обиженно. Он ведь знал!
– Не ругайтесь, леди. Если бы я просто объяснил, вы бы запомнили хуже. А так – личный опыт, – сказал он с тем же спокойствием, что и всегда.
В его словах была доля истины, но всё равно обидно.
– Вам нужно понимать не только, что вы хотите сделать, но и как устроено крепление, где нужны усиления. И ещё – разбираться в породах дерева. Одно лучше держит форму, другое – гнётся, третье может треснуть. Тут много нюансов.
– М-да… – выдохнула я.
В этот момент за углом раздался тихий, но очень довольный смех Бересфорда.
Я сделала вид, что ничего не слышу – не хотелось пугать плотника рассказами про призраков.
– За тобой приятно наблюдать, – прошептал он совсем рядом, холодок скользнул по моей щеке. – Нравится твой настрой. Так ты действительно превратишь поместье во что-то дельное. – И улетел, оставив меня с Сирилем.
Следующие несколько часов мы работали, и ошибок у меня было море. Но мне повезло: Сириль оказался терпеливым и очень наглядным учителем. К вечеру я уже могла создать не только табурет, но и стул, и даже стол. Такими темпами мы вскоре обставим половину гостиницы.
Из поместья мы выползали выжатые как лимоны. Сириль хотел сразу идти в деревню, но я настояла, чтобы он поужинал с нами.
Всю следующую неделю мы творили чудеса. Мебель получалась самая разная: комоды, шкафы с выдвижными ящиками, низкие столики. Стоило мне объяснить принцип работы замков и направляющих – и Сириль загорелся так, что через несколько дней у нас были заставлены мебелью почти все комнаты.
– В крайнем случае, если не понравится, переделаем, – сказала я.
– Леди, только учтите: дерево изнашивается. Если переделывать больше двух раз, оно станет ломким и хрупким, – он нахмурился, подбирая слова. – Оно словно теряет силу.
– Поняла, учту.
За эту неделю я отточила свои магические навыки. Каждое новое изделие давалось легче, движения заклинаний становились почти инстинктивными. Иногда я даже привлекала Анну, чтобы она тоже развивала магию. Но с дочерью занималась только в магической комнате – на всякий случай.
Мебель – это здорово, но впереди было ещё столько работы. Да и без магов посильнее нам было не обойтись.
– Леди! – вбежал запыхавшийся Фелька. – Там… там столько народу приехало! Они вас требуют. Рихард никого не пускает! Отправил меня за вами.
– Народу? – я удивлённо подняла бровь. – Это ещё что за новости?
Глава 38. Помощники
Не стала заставлять себя долго ждать и прошла к воротам. А там…
Кого там только не было. Человек двадцать-тридцать. И мужчины больше походившие на воинов. Одежда уж очень специфическая, да и взгляды, которыми они окидывали всё, при этом явно контролировали обстановку, готовые в любой момент навести тут порядок. Такое показушно сделать сложно. Паря мужчин непонятной внешности в плащах с накинутыми на голову капюшонами. Парнишка лет пятнадцати не больше. Лошади, повозки. Все галдят и ругаются с Рихардом.
– Рихард, что здесь происходит? – рыкнула зло, устроили тут гам у герцогского замка.
Люди притихли и обратили на меня внимание.
– Леди, это люди от графа. Он обещал вам помощников, – обернулся ко мне Рихард.
– Леди, Елисанна, полагаю. Мы долго добирались до вас и хотели бы уже попасть в комнаты и отдохнуть, а ваш слуга… – процедил кучерявый высокий блондин с неприятненькой внешностью. – Не пускает нас внутрь.
– И правильно делает, любезнейший… – я внимательно на него посмотрела.
– Оркат Самбургский, – представился мне мужчина гордо задрав подбородок.
Видимо он ожидал, что его имя заставить меня тут же понять кто передо мной. Вот только я не Елесиада и местных, пусть даже и именитых не знаю.
Мужчина смотрел на меня выжидательно, потом нетерпеливо и продолжил представление.
– Главный повар на кухне его королевского величества и его супруги королевы, – сказал мужчина, задирая нос ещё выше, да так, что в этот момент я увидела эго ноздри и застрявшую в них козявку.
Бррр. Меня передёрнуло, но постаралась не подать виду. Этого к еде я вряд ли подпущу. Ещё устроит мне антисанитарию на кухне, а мне дворян у себя в гостинице кормить, так что нужно что-то с ним придумать. Только вот боюсь, что мне так просто от его услуг не отказаться. Всё-таки королевский повар.
А кстати, с какой такой милости мне с барского плеча прислали главного повара, да ещё и с королевской кухни. Ой, нужно к нему присмотреться повнимательнее.
Я кивнула мужчине, принимая его представление.
– Так вот, Оркат Самбургский мой слуга, во-первых, выполняет моё распоряжение. Во-вторых, вы и так не сможете пройти в поместье пока я не пойму, кто вы такие и что вам от нас нужно. Магическая защита вас просто не пропустит.
На этих словах парочка людей в капюшонах скривилось. Та-а-ак, это ещё кто такие? Нужно и к ним пристальнее присмотреться.
Хуже, я попросила у Герцога подмогу, но совершенно не подумала о том, где я их размещу. А в том, что это подмога действительно от Герцога я не сомневалась.
Так вот в гостевом доме не так много комнат. Вот же простофиля. У меня работы непочатый край, а я упускаю столько важных деталей. Нужно больше обсуждать с Рихардом и перепоручать ему дел.
Так ладно, потом голову пеплом буду посыпать, а сейчас нужно разобраться, кто такие и зачем пожаловали.
– То, что вы повар, я поняла, но для какой-цели вы прибыли ко мне в замок? – продолжила я разговор с это тощей жердью.
– Его светлость сказал, что вам нужен повар на кухне в поместье, поэтому король отправил меня к вам, – говорил это он с таким видом, будто лимон жевал.
Во время его речи я видела, что вокруг него белёсое свечение правда с оттенками небольшой красноты, вроде не врёт, но про оттенок нужно узнать. Значит, и правда сослали ко мне на кухню. Знать бы еще, за что с ним так, да и со мной тоже. Я и сама не в восторге от этого типа, но, похоже, что сейчас ничего не решить.
– Перед тем, как вы войдёте в моё поместье, вы принесёте мне клятву на крови о не причинении вреда мне и постояльцам этого поместья на весь срок службы и проживания в этом поместье. После того, как вы покинете поместье, я верну вам вашу клятву.
Мужчина снова скривился, но согласился. И то хлеб.
– Вместе со мной мой помощник, – сказал жестом подзывая к себе того самого паренька.
Одет бедновато, но глаза живые, смешливые. Мальчишка мне понравился с первого взгляда.
– Гастон, ваша светлость, – он низко поклонился мне. – Я буду прислуживать на кухне, пока на то будет ваша воля, – его аура сияла чистым белым светом.
– Хорошо, – ответила. – Но касательно клятвы, это относится ко всем, кто собирается проживать на территории поместья и прислуживать мне.
Рихард моментально сориентировавшись отправил повара и мальчишку с Фелькой в дом слуг.
– Мы что, будем проживать в доме для прислуги? – изумился повар, видя, что его ведут не к поместью.
– Если вас что-то не устраивает, можете покинуть моё поместье, – ответила довольно резко и холодно.
Надоел мне этот нахал, себя так, будто приехал, по меньшей мере, аристократ и собирается сорить тут деньгами. Все лишь слуга, а гонору-то.
– Простите, – просто я не ожидал этого, вот и спросил.
– Все работающие в поместье работники проживают в домике для слуг. Впрочем, всем вновь прибывшим я потом расскажу и поясню всё, что их касается, – продолжила всё тем же тоном.
– Да, ваша светлость, я вас понял, – он слегка склонил голову и, повернувшись, с прямой спиной, отправился за Фелькой.
Следующими мне решили представить три мужчины в капюшонах. Оказалось, это маги. Я уже было обрадовалась, что теперь разойдусь, и работа закипит, но во время опроса увидела их ауру. Серая, я бы даже сказала чёрная. Причём у всех троих. Мне это совсем не понравилось. И как Герцог отправил ко мне в поместье таких людей. Этих я отказалась впускать в поместье.
– Но позвольте, Ваше сиятельство, на каком основании вы нам отказываете?
– Во-первых, я имею полное право отказать вам в любом случае, какой бы я не посчитала для себя верным без объяснения на то причины. Во-вторых, вы не аристократ, чтобы требовать от меня ответа, – моим голосом можно было заморозить. И в-третьих, раз вы так настаиваете, я прямо сейчас уточню у Герцога, насчёт ваших кандидатур.
Мужчины сначала нахмурились, а потом побледнели, увидев, как я достаю из кармана платья переговорный камень.
Я сжала его в руке, подумав о герцоге, и через мгновение он потеплел.
– Елесиада, это срочно? Ты меня отвлекаешь от важных дел… – проговорил Герцог.
– Да, ты отправил ко мне трёх магов… – я не успела продолжить, как он перебил меня.
– Стоп. Никаких магов я к тебе не отправлял…








