355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кайла Стоун » На грани краха (ЛП) » Текст книги (страница 7)
На грани краха (ЛП)
  • Текст добавлен: 13 декабря 2021, 07:01

Текст книги "На грани краха (ЛП)"


Автор книги: Кайла Стоун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)

Ханна нервно теребила потрепанные нитки на манжете своего свитера.

– Ты знаешь, как далеко мы от Фолл-Крик? Это к югу от Гранд-Рапидс. Маленький городок недалеко от реки Сент-Джо и от озера Мичиган. Там мой дом. Не тот, где я выросла, а тот, где я жила – живу сейчас, я имею в виду. С мужем и сыном. Вот куда я направляюсь.

Ее поразило туманное воспоминание, в той далекой прежней жизни – крики в гостиной, слезы и плач, споры и ультиматумы. Хлопанье дверей.

Ханна вспомнила тот холод, свое дыхание, которое превратилось в белое облачко пара, и самодовольный гнев, что кипел тогда в ее венах. Между нами все кончено. Я ухожу отсюда, от него. Заберу Майло и вернусь домой к родителям. Как только ночь закончится…

Но никакого «только» не случилось. Никакой жизни после той ночи, когда она умчалась на своей машине. Ханна так и не вернулась. Она бесследно исчезла, словно проскользнула сквозь трещину во Вселенной.

Внутри все сжалось. Разум Ханны вновь угрожал слететь по спирали.

– Никогда не слышал о Фолл-Крик, – сказал Лиам. – Но у меня есть карта. Можем проверить.

Ханна сложила руки на коленях и потерла изуродованную руку, чтобы не потерять присутствия духа. Теперь она находилась здесь, а не в той бетонной тюрьме. Она не попала в ловушку трагического прошлого, которое хотела бы изменить миллион раз.

– Да. Было бы отлично. Спасибо.

Он расстегнул рюкзак, порылся в нем и вытащил бумажную карту. Ханне очень хотелось ее увидеть, но она боялась приблизиться к Лиаму.

Дверь находилась в десяти футах от ее койки. Она чувствовала, что может сбежать в любой момент, если понадобится. Но ощущение безопасности было ложным – Ханна без пальто, а ее ботинки все еще сохли у огня – однако она все равно отчаянно за него цеплялась.

– Куда ты направляешься? – спросила Ханна, чтобы отвлечься.

С минуту Лиам не отвечал. Молчание затягивалось, пока она не подумала, что он вообще не ответит.

– В место рядом с Траверс-Сити.

– А что рядом в Траверс-Сити? – неуверенно спросила Ханна. – Там твоя семья?

Лиам напрягся. Он даже не поднял головы.

– У меня нет семьи.

– Ох. Я… Извини.

Лиам ничего не сказал, просто разложил карту на койке рядом с собой. Затем провел пальцем по линии сгиба.

– Насколько могу судить, ты находишься почти в двухстах милях от Фолл-Крик.

Ханне стало нехорошо.

– Двести миль?

Без машины это бы все равно что тысяча. Путешествие казалось бесконечным, а препятствия – непреодолимыми.

«Нет, – сказала она себе. – Все можно преодолеть, если это означало вернуться домой к семье. Означало свободу».

Ханна привыкла ко всем ужасным и жестоким условиям, в которые ее ставила жизнь. Она приспособилась к своему подвалу. Приспособилась к суровой окружающей среде, сумела выжить в лесу, снегу и убийственному холоду самостоятельно в течение нескольких дней.

И сумеет приспособиться к тому, что произойдёт дальше.

Правда заключалась в том, что в некотором смысле Ханнп всегда о себе заботилась. Даже там, в подвале.

Даже тогда.

Призрак вскочил на ноги. Его шерсть встала дыбом, а из грудины раздался низкий рык.

Ханна застыла.

– Призрак? Что ты учуял?

С диким лаем пес бросился к двери.

Снаружи кто-то был.

Глава 29

ЛИАМ

День четвертый

Лиам выглянул из окна в кромешную тьму, держа наготове «Глок». Он ничего не видел, даже если было на что смотреть.

Ночь стояла темная и зловещая.

Холод проник под дверь и протиснулся сквозь тонкие оконные стекла. Снегопад был таким сильным, что казалось шел сплошной стеной. Хижина скрипела под завывающим натиском ветра.

Призрак несколько раз предупреждающе залаял – глубоким рокотом, от которого у Лиама заболели уши. Шерсть на загривке встала дыбом.

Лиам снова посмотрел в окно. Оценка угрозы укоренилась в каждой клеточке его существа.

– Там может быть животное, – произнес он. – Например, лиса или койот.

– Может быть, – сказала Ханна тихим, дрожащим голосом.

Лиам отвернулся от окна и снова на нее посмотрел.

Ханна сидела, сгорбившись, на койке и подтянув ноги к груди, насколько позволял ее большой живот, с огромными глазами на бледном, осунувшемся лице. Все ее тело дрожало. Она выглядела испуганной.

– Что ты учуял? – спросил Лиам пса.

Призрак бросил на него полный отвращения взгляд, как будто это очевидно. Пес перестал лаять, но издал низкое угрожающее рычание.

Лиаму стало не по себе. Хотел бы он иметь зрение получше. Жаль, что нет возможности выйти и проверить.

На улице по меньшей мере минус двадцать пять, не считая жутких порывов ветра. Даже животные постарались бы найти себе убежище в такую погоду.

Через несколько минут Призрак перестал рычать и отступил к теплому очагу рядом с Ханной. Он плюхнулся на живот с удрученным фырканьем.

Лиам еще минут двадцать кружил по комнате, проверяя окна и прислушиваясь к любому шуму или движению.

Снаружи не виднелось ничего, кроме ветра, снега и темноты.

Наконец он убрал «Глок» в кобуру, вернулся к камину и принялся рыться в ящике с дровами, пока не нашел подходящий брусок. Лиам стесал его ножом с одного конца, затем вставил как прокладку в щель между окном, чтобы его нельзя было открыть снаружи. На всякий случай.

Ханна смотрела на Лиама широко раскрытыми глазами, продолжая с подозрением следить за каждым его движением.

Он поводил кочергой в камине, перелил воду из растаявшего снега в бутылку и сделал большой глоток.

Затем взглянул на Ханну.

– Хочешь немного?

Она кивнула, достала из рюкзака фляжку и протянула ему правой рукой, а левую прижала к животу.

Что с ней случилось? Почему она здесь?

Лиам не стал спрашивать. Это не его дело.

Он совершил добрый поступок. Спас Ханне жизнь и привел в убежище. Вот и все, чего от него можно было ожидать. Больше Лиам ничего не мог сделать.

Они расстанутся на рассвете, или сразу же, как стихнет буря.

Лиам вернулся к койке, открыл рюкзак и достал большую часть припасов. Он разложил их на постели, чтобы рассортировать и перепроверить то, что у него имелось.

Лиаму нравилось, когда все лежало на своих местах.

Он оставил пачку из пятисот долларов в купюрах по двадцать и пятьдесят на дне рюкзака. Лиам еще не успел потратить свои деньги, слишком опасаясь общения с людьми, чтобы решиться подойти к магазину или бензоколонке.

Его тактический нож и «Глок» надежно крепились к поясу. А повседневный набор все еще лежал в кармане парки. Там находились перочинный ножик, тактическая ручка со стеклобоем, светодиодный фонарик, две зажигалки и носовой платок с паракордом.

Ханна посмотрела на койку.

– У тебя много чего есть.

– Мне нравится быть подготовленным.

У Лиама было, мягко говоря, сумбурное детство.

Отец оказался больше заинтересован в своих кулаках, чем в любви к сыновьям. Лиам всегда ненавидел чувствовать себя во власти других, быть обязанным взрослым, которым стоило бы принимать интересы мальчика, но которые этого не делали.

Лиам верил, что должен быть готов ко всему. Ничто не могло застать его врасплох. Ничто больше не заставит его чувствовать себя беспомощным или беззащитным.

– Я тоже, – сказала Ханна так тихо, что Лиам едва ее расслышал.

Он тщательно упаковал свой рюкзак – так, чтобы быстро достать то, что нужно. Лиаму стоило как можно скорее найти недостающие медикаменты. И еще ружье.

– Ты военный? – Ханна наблюдала за ним, нервно покусывая нижнюю губу. – Выглядишь так, словно служил в армии.

Она права, но Лиам не любил об этом говорить.

Армия стала его спасением. Способом сбежать от унылой домашней жизни. Он поступил на службу в тот же день, когда ему исполнилось восемнадцать, и, в конце концов, заслужил звание оперативника элитного подразделения Дельта.

После восьми лет службы, Лиам ушел из-за проблем со спиной.

Он регулярно тренировался, чтобы оставаться в форме, но не мог бегать и прыгать, как раньше. Лиам ненавидел этот факт, но научился с ним жить. Как и с плохими воспоминаниями – боев, страха, боли и смерти.

Лиам научился жить со многим.

– Что-то вроде этого, – пробормотал он, глядя на свои руки.

Последовало неловкое молчание.

– А чем занимаешься ты? – спросил Лиам, потому что ему показалось невежливым не ответить на ее шквал вопросов.

– Я… – Ханна колебалась. – Раньше я пела. Получила музыкальное образование. Но теперь… Больше не пою.

Лиам ничего не ответил.

Снаружи застонал ветер. Крошечные кусочки льда бились об оконные стекла.

– Ты сказал, что у тебя нет семьи. Совсем? Даже родителей? Ни братьев, ни сестер?

В груди Лиама непроизвольно поднялись эмоции – раскаяние, вина, ощущение потери.

Его отец был пьяницей, который едва держал еду на столе, зато часто использовал кулаки на их матери – депрессивной женщине, которая и сама оказалась никудышным родителем.

Теперь они оба мертвы. Уже как много лет.

Единственным друзьями Лиама стали брат-близнец, Линкольн, и невестка, Джесса.

Общительный Линкольн с своим заразительным смехом, неугасаемым оптимизмом и своеобразной любовью к жизни. Полная противоположность Лиаму, который был застенчивым, замкнутым и одиноким даже в детстве.

Смерть близнеца оставила пустоту в его груди – там, где должно находиться сердце.

А еще Джесса. Сострадательная, спокойная и уравновешенная. Ее длинные темные косы обрамляли царственное лицо с теплой улыбкой и сияющей светло-коричневой кожей. Джесса была самой красивой женщиной на свете. Была.

У Лиама остался еще один живой член семьи. Но он не мог о нем думать. Эти мысли убивали. Лиама захлестнуло горе. Сожаление жгло горло, словно кислота.

Он моргнул. Затем вытеснил ужасные воспоминания – аромат жасминовых духов, крики, кровь и вонь горящего реактивного топлива.

– Тебе нужно отдохнуть, – произнес Лиам резче, чем намеревался. Ханна вздрогнула. Его пронзило чувство вины. Он не хотел ее напугать. – И что-нибудь съесть, – добавил Лиам чуть мягче.

– У меня кончилось все, кроме арахисового масла, – Ханна произнесла эти слова осторожно, как будто если бы сказала что-то не то, Лиам снова набросился бы на нее. Или того хуже.

Чувство вины окрепло еще больше.

Лиам отвел взгляд.

– У меня есть немного тушеного чили. Я разогрею его для нас обоих.

Все, что угодно, лишь бы отвлечься от собственного позора. От воспоминаний, которые преследовали Лиама на каждом шагу, вторгались в его сны.

После того, как он подогрел чили на огне, они сели есть в напряженном молчании.

Пламя взревело и затрещало, когда загорелось еще одно полено.

Лиаму не хотелось разговаривать, и Ханне, похоже, тоже.

Она сидела, съежившись в своем углу, и больше не задавала вопросов.

Ханна вылила половину чили в свою походную кастрюлю и поставила ту на пол для Призрака, который проглотил угощение в два счета и вылизал посуду дочиста. А когда закончил, то уткнулся носом в дверь, желая облегчиться.

Она дернула дверную ручку, выпустила пса и захлопнула дверь после того, как в хижину ворвался порыв ветра. Комнату снова окутал холод.

Кроны деревьев стонали от ветра. Ветви скрипели и царапали крышу.

Через минуту вернулся Призрак, предупредив о приходе своим глубоким раскатистым лаем. Он встряхнулся, разбрызгивая повсюду снег, а затем свернулся перед огнем с самодовольным выражением на морде.

Ханна настороженно взглянула на Лиама, сжав губы в тонкую линию.

– В чем дело?

– Что будем делать? – она смущенно махнула рукой. – Ну, когда нам нужно будет…

– Уборная находится в десяти ярдах позади хижины.

Ханна побледнела.

– Или так, или поставим тут посуду.

Ханна посмотрела на дверь, потом на Лиама, и снова на дверь. А затем сморщила нос.

– Тогда уж лучше снаружи.

– Может, все же не стоит ходить до уборную, – сказал Лиам, передумав. Ханна, скорее всего, потеряется в этой метели, и тогда ему придется идти ее искать. – Просто выйдем из хижины, сделаем свои дела и вернемся.

Они оделись и по очереди сходили по нужде. Лиам никогда так не скучал по туалету в теплом помещении, как в это мгновение.

После того, как оба вернулись в домик, Лиам поставил дверной упор на место и подбросил еще поленьев в огонь.

– Как только буря прекратится, я уйду. А ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь.

Ханна выглядела немного озадаченной. Она прикусила потрескавшуюся нижнюю губу и кивнула.

Лиам прочистил горло.

– Желаю тебе удачи в твоем путешествии.

– Спасибо.

Ханна посмотрела на него своими большими печальными зелеными глазами, прежде чем опустить взгляд на свои сцепленные руки. Эти глаза приводили в замешательство. Зеленые, как мох, или самая глубокая лесная чаща.

– Поспи немного, – резко произнес Лиам.

Ханна легла на койку, продолжая настороженно за ним следить. Он видел, как она достала кухонный нож с каминной полки, но сделал вид, что не заметил этого.

Ханна боялась его.

И Лиам злился. Не на нее, а на того, кто мог с ней такое сотворить. Он старался не думать о беременной спутнице, которая завтра останется одна. Такая крошечная, бледная и пугливая. Но Лиам за нее не отвечал. Это не его проблема, повторял он себе снова и снова.

В ту ночь он спал беспокойно. Не от страха, а от чего-то другого. Какой-то печали. «Что, если» и «должен» неумолимо кружились в его голове. Сожаление и отвращение к себе тяжело осели внутри, словно огромная глыба льда.

Метель бушевала всю ночь и весь следующий день.

Большую часть четвертого дня Лиам с Ханной провели за едой, подогревая растопленный снег, чтобы умыться, и лежа на своих кроватях, погружаясь в сон и просыпаясь под звуки потрескивания и шипения огня, скрипа и оседания хижины, снега, забивающего окна, и стонов ветра.

И Лиам и Ханна были истощены морально и физически. Их тела жаждали отдыха. В конце концов, они оба ему поддались.

Где-то в середине второй ночи завывание ветра стихло.

Лиам поднял руку и посмотрел на часы. Только 3:23 утра.

Он откинулся на койку, поправил рюкзак под головой и закрыл глаза. Стоило бы поспать подольше.

Потому что его путешествие еще не закончилось.

Глава 30

ЛИАМ

День пятый

Лиам встал как раз в тот момент, когда первые лучи рассвета осветили окно хижины.

Снег перестал падать, ветер стих, но безжалостный холод все еще пробирался своими ледяными пальцами сквозь щели в оконной раме.

Пурга закончилась.

Пора уходить.

Ханна все еще спала в своей кровати, свернувшись в позе эмбриона под спальным мешком. Ее колени находились под животом, а длинные волосы спутались вокруг лица. Она выглядела такой юной, такой ранимой.

«Ты не должен бросать ее», – в голове снова возник голос Джессы.

Лиам практически чувствовал ее присутствие рядом. В груди нарастало болезненное давление. Горе проявлялось физической болью. Печаль сводила с ума. Черпала его силы. Как и сожаление.

Голос Джессы был ненастоящим. Это не она.

Лиам отмахнулся от мыслей, продолжая двигаться. Он схватил высохшие носки, ботинки, парку и шарф, и надел все это на себя.

Как хорошо быть сухим. Жаль, что ненадолго.

Лиам подбросил еще поленьев в камин, убедившись, что огонь будет гореть еще несколько часов, затем съел банку персиков, горсть орехов и половину протеинового батончика.

На каминной полке Лиам оставил для Ханны фрикадельки в соусе маринара, банку персиков и банку черной фасоли, обе открытые на случай, если у нее не найдётся консервного ножа, а также вторую половину протеинового батончика.

У него оставалось еды еще на несколько дней. Так что с этим проблем не будет. Воду Лиам мог растопить с помощью кастрюли и огня. Он вернется на ферму оголодавшим, но, по крайней мере, сможет туда добраться.

Он мог бы целыми днями обходиться без еды, если бы захотел. Но гидратация и поддержание температуры тела крайне важны.

Лиам натянул перчатки и вязаную шапку, обернул шарфом нижнюю половину лица и надел рюкзак. Быстро проверил оружие и направился к двери.

Призрак поднял голову, молча наблюдая.

Лиаму стоило бы попрощаться, но он не видел в этом необходимости. Ханна нуждалась во сне гораздо больше, чем в его бессмысленных словах.

Он уже сказал ей, что уйдет утром. Больше говорить было не о чем.

Лиам открыл дверь и вышел, тихо прикрыв ее за собой.

Тонкие оранжевые и красные облака плыли по светлеющему небу. Наверняка сегодня будет солнечно.

Он вытащил компас и карту Мичигана и на мгновение остановился, чтобы сориентироваться.

Если бы он направился на северо-запад, то нашел бы тропу, которая вела обратно к северной сельской дороге, по которой Лиам прошел бы еще шестьдесят миль или около того, прежде чем пересечь город. Оттуда он найдет восточную дорогу в Мэйфилд.

Еще три-четыре дня, и…

Лиам резко остановился.

Прямо перед ним, менее чем в тридцати футах, виднелись свежие следы.

Они не принадлежали ему.

У Лиама подскочил адреналин. Он приподнял куртку и вытащил пистолет. Затем медленно повернулся, осматривая тени, корявый подлесок, сосны, дубы и гикори.

Тишина. Никакого движения.

Позавчера Лиам выходил на улицу. А затем по своим следам вернулся обратно в хижину. Один раз он сам обошел вокруг хижины, чтобы расчистить место.

Его старых следов, сразу за линией деревьев, уже почти не видно. Новые следы оказались наполовину засыпаны свежим снегом, но все же они хорошо просматривались.

Вторая цепочка следов следовала за его собственными. Не один раз, а несколько, как будто человек снова и снова ходил вокруг хижины, как горный лев вокруг своей добычи.

Волоски на руках Лиама встали дыбом. Призрак что-то услышал. Кто-то был здесь посреди ночи, во время грозы. Наблюдал за ними.

Какого черта?

Лиам поднял пистолет и снова осмотрел лес, напряженный, настороженный и готовый ко всему. И снова он подумал о ружье. Пистолет эффективен только на расстоянии пятнадцати ярдов. А Лиаму требовалось оружие дальнего боя.

Он шел по следам, чувствуя, как внутри все сжимается, и с каждым шагом в нем нарастал гнев.

Что же Лиам упустил? Он шел сам по себе, просто пытался добраться домой. Потом наткнулся в лесу на женщину и решил, что не в его интересах помогать ей. Служила ли Ханна приманкой, чтобы заманить его в ловушку? Что же все-таки происходит?

Лиам остановился как вкопанный. Не далее, чем в десяти ярдах от левой стены хижины на снегу что-то лежало. Туша какого-то животного.

Койот.

Лиам узнал серо-белые клочки шерсти, заостренные уши и узкую морду.

С животного содрали кожу.

Оно валялось на спине, а по обе стороны от него лежали два кровавых лоскута. Внутренние органы были разложены, словно на пиру: сердце, легкие, желудок, кишки, карикатурно обвитые вокруг шеи койота.

К горлу Лайама подступила тошнота, и он с трудом проглотил кислоту, обжигающую горло.

Это не просто случайное убийство. Не ради пропитания. В этом убийстве нет ничего естественного. Оно служило предупреждением.

Угрозой.

Глава 31

ЛИАМ

День пятый

– Нет! – тишину разорвал крик.

Лиам резко вскинул голову.

Ханна стояла в носках в дверном проеме с выражением ужаса на лице. В пальто, хотя и не застегнутом, а округлый живот выпирал из-под толстовки.

Лицо Ханны стало более румяным, но глаза все еще казались слишком огромными для ее лица, такими зелеными и испуганными.

– Это он, – прошептала она.

– Кто он?

Ханна покачала головой. Ссделала неуверенный шаг назад и упала на колени в открытом дверном проеме. С ее губ сорвался тихий стон.

Лиам зашагал к хижине, пытаясь, но безуспешно, обуздать нарастающее раздражение.

– Кто он, черт возьми? Ты знаешь, кто это?

Ханна отпрянула от него, начиная дрожать и раскачиваясь взад-вперед, а затем закрыла лицо руками.

Призрак встал перед ней в защитном жесте. Он не рычал, но его пасть изогнулась, обнажая внушительные клыки. Пес пристально посмотрел на Лиама.

Лиам понимал, что лучше не двигаться. Он остановился и опустил руки по швам, покрепче сжимая «Глок».

– Ты что-то знаешь. Говори.

Прошла еще одна долгая минута. Ханна раскачивалась и стонала, не обращая внимания ни на что, кроме собственного страха.

Лиам стиснул зубы.

– Ладно. Будь по-твоему, – он развернулся и пошел прочь.

– Подожди.

Ее хриплый голос прозвучал таким тихо и жалко, что он едва его расслышал.

Лиам остановился. Ничего не мог с собой поделать.

– Он… Преследует меня. Хочет вернуть.

Лиам повернулся к Ханне лицом.

– Кто он?

Она убрала руки с лица. Ее глаза остекленели от ужаса, зрачки расширились. Пряди растрепанных каштановых волос прилипли к мокрым щекам. Ханну все еще трясло, но она перестала раскачиваться взад-вперед.

Она вздернула подбородок.

– Человек, который похитил меня.

– Ты сказала, что твой автомобиль не заводился.

– Так и было. Просто машина сломалась не несколько дней назад. С того момента произошло пять лет.

Лиам слышал, что сказала Ханна. Ее слова казались слишком невероятными, чтобы в них поверить.

Он изумленно на нее уставился.

– Что?

– Я застряла ночью на обочине дороги. Мой телефон сдох. А потом этот парень остановился, чтобы помочь мне. Я думала… неважно, что думала. Этот мужчина… Он похитил меня. Держал взаперти в своем подвале, в охотничьем домике где-то в этих лесах. Пять дней назад, в день, когда произошел этот ЭМИ, отключилась электричество. Я не знаю, как оно повлияло на его систему безопасности, но дверь открылась, – Ханна сделала рваный вдох. Затем прижала свою изуродованную руку к груди и рассеянно потерла скрюченные пальцы, словно даже не осознавая, что делает. – Я схватила все, что смогла унести, и сбежала. Сбежала, прежде чем он успел вернуться и найти меня. Но совершенно ясно… Мне стоило догадаться… Что он не прекратит поиски… Он просто так меня не отпустит.

– Ты знала?! – выпалил Лайам, его гнев боролся с потрясением и тревогой. – Ты знала, и ничего не сказала?

– Я не просила тебя о помощи, – проговорила Ханна с легким намеком на обвинение в голосе.

– А ты не подумала упомянуть о психе, который тебя преследует?

Слезы высохли на щеках Ханны. В глазах что-то промелькнуло. Намек на волю, на неповиновение.

– Я… Я не доверяла тебе.

Лиам развел руками, указывая на изуродованную тушу позади себя.

– А теперь?

Ханна заметно осунулась.

– Я не думала, что он найдет меня так быстро… Не думала… Прости.

Лиам еле сдерживал гнев.

Ханна стояла, застыв на месте. Ее сломанные пальцы рассказали Лиаму все, что нужно следовало знать. Любой, кто будет мучить другого человека, постоянно и мучительно ломая его кости, был садистом-психопатом.

И теперь он напал на их след.

Ее след. Не Лиама.

Он ничем ей не обязан. Вообще ничем.

И что теперь делать?

Лиам смотрел на Ханну. Каждая клеточка его тела кричала, чтобы он повернулся спиной к ней и ушел – оставил эту ношу далеко позади.

Лиам чувствовал себя человеком-призраком – ни к чему не привязанным. Он должен остаться один.

Но он не мог оторвать взгляда от ее изуродованной руки. От округлого живот. Несчастного ребенка внутри.

На него нахлынули воспоминания. Кровь застучала в ушах. Инстинкт защищать все еще сидел где-то глубоко внутри.

Почти против воли Лиам сунул свободную руку в карман куртки.

Она все еще находилась там. Невероятно мягкая, крошечная и вязаная. Пальцы Лиама сомкнулись на ней.

Он сжал ткань всего один раз и отпустил ее. Почувствовал, как его сердце снова разбилось вдребезги.

Ханна поднялась на ноги, прислонилась к дверному косяку, положив больную руку на живот под расстегнутым пальто. Она смотрела на него настороженно и молча, выжидая. Ждала, когда он решит, что делать дальше. Определит их судьбу.

Большой белый пес стоял рядом с Ханной, прижимаясь к ее ногам, словно защищая, и его мудрые глаза смотрели на Лиама. Как будто он тоже спрашивал Лиама, что тот собирается делать.

«Не уходи, – раздался в голове голос Джессы. – Пожалуйста, не уходи».

И Лиам остался.

Глава 32

ХАННА

День пятый

Ханна и Призрак больше не одни.

И она все еще испытывала неуверенность по этому поводу.

Лиам Коулман шел впереди, пробираясь сквозь густой снег и прокладывая для ее тропу. Он делал небольшие шаги, чтобы Ханна могла легко идти по его следам.

Лиам держал пистолет обеими руками, постоянно высматривая угрозу. И не спускал глаз с Призрака – вдруг тот что-нибудь учует.

Ханна не просила Лиама о помощи. Она боялась ее принять. Но не смогла бы выжить сама, и Лиам это знал.

– Я отведу тебя домой, – заявил он в то утро, когда осмотрел территорию и убедился, что Пайка поблизости нет.

– Не нужно, – ответила Ханна. Призрак выскочил из хижины и прижался к ней сбоку. Она зарылась здоровой рукой в собачий мех, позволяя себе впитать его энергию. – Ты ничем мне не обязан.

Лиам сердито на нее посмотрел.

– Тебя преследует психопат. Ты беременна и очень устала. Каким образом ты собираешься себя защищать?

Ханна открыла рот и тут же его закрыла. Ей хотелось оттолкнуть Лиама, отвергнуть его помощь, заявить, что она в ней не нуждается. Ханна ему не доверяла.

Почувствовав ее волнение, Призрак зарычал. Ханна глубже зарыла пальцы его мех.

– Все в порядке, мальчик. Мы просто разговариваем.

Призрак успокоился, однако не сводил глаз с Лиама. Он тоже не совсем доверял этому человеку.

Ханна не хотела полагаться ни на кого, кроме себя. Зависеть от кого-то сродни ходьбе по тонкому льду, который трещал под ногами, угрожая проломиться.

Похититель выследил Ханну. Он оставил мертвое, замученное и освежеванное животное, как угрозу – обещание – ей.

Вероятно, единственная причина, по которой Пайк не убил ее прошлой ночью, это Лиам.

А еще Пайк любил играть в игры. И она это знала.

Однажды Лиам уже спас ей жизнь. И вот теперь это случилось снова.

Дело не только в том, что Лиам Коулман мужчина, а, следовательно, подходящий защитник. Он был солдатом. От него исходили сила и мощь.

Они были заметны по тому, как Лиам держал пистолет, по зловещего вида ножу, который крепился на поясе, по тому, как он двигался с точностью и уверенностью. Как всегда, наблюдал, оценивал, оставался настороже.

Лиам был мужчиной, который знал, что делает.

Ханна ощутила трепет в животе. Плавное вращение. Локоть уперся ей в ребра. Головка или нижняя часть тела давила на мочевой пузырь. Всегда на него.

Ханна подумала о своей семье. О возвращении домой к Майло. Она принимала решения не только ради себя. В конце концов, это даже не выбор.

– Хорошо, – согласилась Ханна.

Лиам выглядел одновременно смущенным и испытывающим облегчение.

– Я уйду, как только отведу тебя домой. Понимаешь? Я больше не стану брать на себя никаких обязательств…

Несколько долгих секунд они пристально смотрели друг на друга. Лиам хмурился, Ханна старалась не вздрагивать, а Призрак наблюдал за ними обоими.

Возможно, Лиам действительно хотел ей помочь. Но «хотел» громко сказано. Лиам вел себя так, будто меньше всего на свете желал находиться рядом.

И все же он здесь.

– Спасибо, – наконец сказала Ханна. – Правда.

Призрак склонил голову набок и с сомнением фыркнул, как бы говоря: мы серьёзно пойдем с ним?

– Да, – ответила она ему.

Лиам отвернулся и произнес:

– Собирайся.

Ханна быстро собрала свои вещи. Призрак бродил неподалёку, обнюхивая все вокруг.

Гораздо больше времени ушло на то, чтобы надеть многочисленные шерстяные носки, свитера, пальто, шарф, перчатки и, наконец, неуклюже сесть на койку и натянуть ботинки, постоянно задевая живот.

– Как скоро мы выберемся из этого леса? – спросила Ханна, взвалив на плечи рюкзак и присоединившись к Лиаму на поляне.

Она старательно избегала смотреть на освежеванную тушу койота, лежащую от них в нескольких ярдах. Призрак внимательно осмотрел труп животного, потом отвернул морду и с отвращением чихнул.

Пока Ханна собиралась, Лиам изучал карту. Он провел пальцем в перчатке по маленькой красной линии.

– Я проезжал мимо Уайт Клауд недалеко от Национальной Тропы. Городок примерно в сорока-сорока пяти милях к югу. Идти будем по НТ. Три или четыре дня, – Лиам посмотрел на Ханну и нахмурился. – Возможно, пять.

Она побледнела.

– Пять дней?

– Мы идем по сугробам в полметра, и на улице очень холодно. А еще ты беременна, – он внимательно на нее посмотрел. – Ты не выдержишь?

В глазах Лиама читалась жалость. Ханна презирала такие взгляды. Ненавидела то, какой слабой и жалкой себя ощущала. Она выпрямилась во весь рост.

– Выдержу.

– Хорошо, – Лиам снова взглянул на карту. – Бранч Тауншип ближе. Примерно в двадцати милях, но он на юго-западе и немного в стороне. Посмотрим, как получится.

– А потом? Неужели мы пройдем все сто пятьдесят миль?

– Нет, если удастся найти помощь. Запасемся припасами и найдем старый снегоход, квадроцикл, или еще что. Может, даже машину, если повезет.

Ханна не стала спрашивать, каким образом им удастся найти этот волшебный транспорт. Наткнуться на него в снегу, с ключами в зажигании и полным баком бензина?

Они держались в стороне от дороги. Лиам воспользовался картой и компасом, чтобы найти Национальную Тропу. Из-за обильного снегопада она едва ли походила на дорогу – лишь просвет между деревьями. Куда бы Ханна ни взглянула, кругом простирался только лес и снег, и заблудиться не составило бы труда.

Но все же Лиам уверенно продолжал идти. Очевидно, он знал дорогу. Знал, как выжить в глуши. Конечно же, знал. Ничего удивительного.

Следующие несколько часов Ханна усталым шагом тащилась следом. Ей пришлось сделать две остановки, чтобы пописать. Лиам терпеть не мог останавливаться – и она тоже – но ничего не поделаешь.

По мере того как день становился теплее, они старательно снимали лишнюю одежду. Потеть категорически нельзя, иначе возникал риск получить переохлаждение.

У Ханны не было ни малейшего желания рисковать своей жизнью снова. Однажды ей уже повезло.

Призрак потерся об ее ноги, просунул голову под руку, а затем бросился сквозь деревья за какой-то невидимой добычей. Иногда он трусил справа или слева от Ханны, а потом занимался тем, что разглядывал какой-нибудь куст, дерево или белку.

Секунду спустя пес уже мчался впереди них, черным носом вдыхая воздух, а поднятый хвост гордо развевается на ветру.

Пес выглядел гораздо здоровее – его шерсть блестела, скрывая тощие ребра.

Ханна пожалела, что не может предложить ему больше вяленого мяса. Но Призрак вполне мог найти себе собственное пропитание. У них нет ничего лишнего.

Как пес поступит, если столкнется со своим бывшим хозяином? Вернется ли к нему послушно? Или вспомнит, как похититель поработил их обоих?

Ханна надеялась никогда об этом не узнать.

Около полудня они с Лиамом сделали перерыв на обед: и снова холодная еда из банок.

В ясном голубом небе ярко светило солнце. Нетронутый снег искрился, а воздух был резким, свежим и пах сосновыми иголками.

Окруженная такой дикой красотой, Ханна почти забыла о своем преследователе.

Почти.

И все же она ощущала напряжение и злость. То и дело Ханна тревожно оглядывалась через плечо, всматриваясь в тени и вздрагивая при каждом шорохе.

Она чувствовала его. В своих сломанных пальцах. В ледяной пустоте внутри.

Пайк шел за ней. Шел за тем, что она носила в себе. Тюремщик не остановится, пока не найдет Ханну и не получит то, чего желал. А потом он выпотрошит ее, как то несчастное создание, которое оставил на снегу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю