355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Том 24. Куда исчезла Чарити » Текст книги (страница 13)
Том 24. Куда исчезла Чарити
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:56

Текст книги "Том 24. Куда исчезла Чарити"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 29 страниц)

Глава 8

Глухое бетонное здание расположилось на склоне горы, выступая над краем девственного каньона. Оно было окружено высокой бетонной стеной, а у тяжелых железных ворот стоял охранник в форме. Я припарковал свой автомобиль за кроваво-красным «Континенталем» и направился по бетонному пандусу к парадному входу.

Парень, ростом не меньше семи футов, открыл дверь через две минуты после того, как я нажал на звонок. На нем была черная шоферская куртка и черный галстук, а штаны заправлены в сапоги. Физиономия его казалась совершенно бесстрастной, а холодные, выцветшие голубые глаза придавали ему зловещий вид. Жесткие черные прямые волосы были зализаны назад с низкого лба. Ему было около тридцати. Я подумал, что Стерн, вероятно, позаимствовал его в каком-нибудь агентстве, специализирующемся на подборе статистов для низкопробных фильмов ужасов. Он проводил меня через переднюю в гостиную, богато обставленную, словно Стерн дал какому-то дизайнеру интерьера незаполненный чек, а потом потерял ко всему этому всякий интерес. Там была полуоткрытая застекленная стенка, обеспечивающая выход на балкон, где интерьер дома и внешний мир сливались в мечте архитектора о любовном единстве.

– Мистер Холман! – замогильным голосом объявил великан, облаченный в черную форму.

– Спасибо, Джон, – раздался в ответ низкий баритон Чарли Стерна.

Громила замер на месте, а Стерн поднялся с плетеного кресла и направился ко мне. На нем был другой итальянский костюм, такой же помятый – на этот раз приглушенного синего цвета, однако это не мешало ему выглядеть недокормленной хищной птицей. По выражению его живых голубых глаз нетрудно было понять, что Стерн чем-то взбешен.

– Я не собираюсь иметь дела с полицией, если это не входит в мои планы, – заявил он. – Сегодня утром я больше часа был вынужден терпеть глупые вопросы несносного полицейского лейтенанта, который на прощанье пообещал прийти еще раз. Люди, втянувшие меня в эту глупость, должны быть наказаны. Получить урок. Фрида уже получила свое, но я не могу найти другую виновницу, Зои Парнелл. Поэтому я вызвал вас сюда, чтобы задать вам один простой вопрос, мистер Холман: где Зои Парнелл?

Я подумал, что, должно быть, Стерн приберегал свое голосовое стаккато для телефонных разговоров, но сейчас оно было бы предпочтительнее, нежели эта словесная помпезность. Возможно, глубокий баритон, исходящий из костлявого, тщедушного тела, вывел меня из терпения – или же его несомненное внешнее сходство с общипанным воробьем. Честное слово, мне было трудно поверить, что Чарли Стерн на самом деле существует.

– Я жду вашего ответа, мистер Холман! – повысил он голос. – Где Зои Парнелл?

– Откуда мне знать? – ответил я вопросом на вопрос.

– Она провела ночь у вас.

– Точно. Я сегодня утром около девяти завез ее домой и с тех самых пор больше не видел.

– Ее нет дома и у вас тоже нет. Джон тщательнейшим образом проверил оба адреса. Логично предположить, что после ночи интимной близости с вами Зои осведомила вас о своих планах на день.

– Однако она этого не сделала, – чистосердечно признался я. – И если вы из-за этого с такой неотложностью вызвали меня сюда, Стерн, у вас нервы не в порядке, черт побери!

– Вы не уйдете отсюда до тех пор, пока я не разыщу Зои Парнелл! – огрызнулся он.

– Вы, должно быть, шутите, пустельга воробьиная! – с издевкой ответил я ему.

Тут я развернулся и сделал шаг в направлении прихожей, но натолкнулся на что-то, очень похожее на кусок гранитной скалы.

– Мистер Стерн сказал, что вы останетесь здесь, – послышался замогильный голос. – Поэтому вам лучше присесть, мистер Холман.

Поразмыслив над этим предложением – и довольно быстро, – я решил, что это неплохая идея. Я подошел к ближайшему плетеному креслу, уселся, закурил сигарету и попробовал принять невозмутимый вид. Я чувствую свою физическую силу только тогда, когда передо мной стоит парень вроде Чарли Стерна, но перед человеком-горой Джоном я просто сник. Нужно быть совсем сумасшедшим, чтобы вступить с ним в единоборство, разве что с бейсбольной битой в руках и когда он смотрит в другую сторону.

– Вы останетесь здесь, мистер Холман, пока не сгниете, – съязвил Стерн. – Или пока не скажете, где я могу найти Зои Парнелл.

– Она и Фрида впутали вас в неприятную историю, – рассуждал я, – как же это произошло?

– Барышня Парнелл рассказала лейтенанту о своей связи с Ридом, а также о дружбе с Фридой. О том, что она позвонила Фриде и попросила ее встретиться с вами в баре. Даже о том, что вы с ней ездили на квартиру к Джордану и обнаружили труп. – Он оскалил свои мелкие зубки. – Она также рассказала ему о моих взаимоотношениях с Ридом. О финансовой катастрофе в Испании. А поскольку Джордан, по всей вероятности, был убит, лейтенант счел меня подозреваемым номер один.

– А что, у вас нет алиби на момент убийства?

– Нет. После того как эта девица позвонила Фриде и попросила ее встретиться с вами в баре, я отвез Фриду туда и ждал ее, сидя в машине. Когда вы с Фридой вышли, я последовал за вами до высотного здания и снова принялся ждать, пока вы не вышли. А потом поехал следом за вами к вашему дому.

– Зачем? – недоуменно поинтересовался я.

– Я знал вашу несколько подмоченную репутацию специалиста по тихому улаживанию голливудских проблем, мистер Холман. Я не собирался вверять Фриду вашему беспринципному милосердию. Лейтенант быстро смекнул, что за то время, пока я ждал вас в автомобиле у бара, теоретически возможно успеть съездить к многоэтажному дому, убить Джордана, вернуться и снова припарковаться перед баром до того, как вы с Фридой оттуда вышли.

– Когда вы уходили от меня с Фридой, вы сказали что-то насчет Джона, который поджидал вас в авто, – напомнил я ему.

– Так и было. Я ждал у вашего дома до тех пор, пока вы не отправились к Риду. Тогда я вернулся сюда и стал ждать звонка Фриды. Потом Джон отвез меня к вашему дому и остался ждать в машине, а я пошел к вам. Я прихватил его на всякий случай: вдруг бы вам пришло в голову прибегнуть к насилию? – Стерн опустился в плетеное кресло напротив и запустил пятерню в свою шевелюру. – Не стану скрывать: с тех пор как Андерсон покончил с собой, я установил постоянное наблюдение за Ридом. Следил за ним и ждал, когда мне подвернется шанс отомстить ему за все те гадости, что он причинил мне. Признаю, что я – человек мстительный, мистер Холман, но я никогда не прибегну к такой жестокости, как убийство.

– Вы сказали, что Зои Парнелл должна быть наказана за то, что навлекла полицию на вашу голову. Вы говорили что-то об уроке, – напомнил я ему. – Что конкретно вы имели в виду?

Чарли пожал плечами:

– Джон – крупный специалист по дисциплинарным мерам.

– Когда вы ее отыщете, вы отправите к ней Джона, чтобы он ее вздул?

– Зачем же такая жестокость? – резко возразил он. – Я же говорил вам – Джон в этом деле эксперт. Ей придется пострадать от физической боли, однако до увечий дело не дойдет. Фактически, – в его голосе появились властные нотки, – Джон не оставляет никаких следов.

– Вчера вечером вы мне сказали, что Леонард Рид – страдающий манией величия параноик, – огрызнулся я. – Послушать вас, так еще неизвестно, кто из вас параноик. А у вас вдобавок наблюдаются еще и садистские наклонности. А те несколько миллионов долларов, которыми вы владеете, помогают вам выйти сухим из воды.

Когда Стерн подносил спичку к своей длинной сигаре, пальцы у него слегка дрожали.

– Думаю, вы испытываете мое терпение, мистер Холман, – сказал он едва слышно. – Если вы не скажете, где я могу найти Зои Парнелл, я дам указание Джону преподать вам урок, которого вы заслуживаете после всех этих ваших возмутительных наблюдений, касающихся моей личности. И уверяю вас, он будет применять к вам дисциплинарные меры до тех пор, пока вы не признаетесь, где ее можно найти.

Я услышал звук медленных, шаркающих по паркетному полу шагов и оглянулся. В гостиную вошла Фрида Паркин и направилась к нам, едва передвигаясь, словно тщедушная старушонка, скрюченная артритом. Добравшись до кушетки, она остановилась и стала медленно опускаться на нее. Каждый дюйм давался ей с трудом. Ее прямые черные волосы, казалось, утратили свой блеск, а вытянутое лицо заострилось от измождения, что еще сильнее подчеркивалось унылым взглядом серо-зеленых глаз, которые больше не смеялись над миром. На ней было надето прямое платье из черного крепа, эффективно маскирующее все изгибы ее стройной фигуры. Создавалось такое впечатление, будто она нарядилась в траур для собственных похорон.

Фрида посмотрела на Стерна, старательно избегая меня, и робко сказала:

– Я услышала ваши голоса.

– Рад, что ты достаточно оправилась, Фрида, – самодовольно произнес Чарли. – У меня тут возникла небольшая проблема с мистером Холманом. Он никак не хочет сказать мне, где найти эту девицу Парнелл.

– О?! – Фрида на пару секунд закрыла глаза, потом бросила на него затравленный взгляд: – Орел, как ты думаешь, я могу немного выпить?

– Не вижу причин для отказа. Ты ведь получила свой урок, не так ли?

– О да! – Она закивала, как метроном. – Я никогда-никогда не сделаю больше подобной глупости. Обещаю.

– Джон, приготовь мисс Паркин выпивку. – Стерн пронаблюдал за великаном, который подошел к бару и вытащил полупустую бутылку вермута и непочатую – джина, а потом благосклонно улыбнулся мне: – Фриде просто необходимо выпить, мистер Холман. И до того как опустеет ее бокал, вы должны сказать мне то, что я хочу знать. В противном случае мне немедленно придется приказать Джону наложить на вас дисциплинарное взыскание.

Бар располагался футах в тридцати от балкона, на котором мы сидели, и я решил, что даже у человека-горы нет крыльев, которые он мог бы неожиданно расправить. А значит, у меня достаточно времени, чтобы найти подходящую замену бейсбольной бите. Я быстро встал, вцепился в манишку Стерна и рывком поднял его из кресла. Без особых усилий я заломил ему руку за спину болезненным полунельсоном. Он издал отчаянный вопль, и великан быстро повернулся посмотреть, что происходит.

– Чарли-бой, – весело сказал я, – к тому времени как Джон подоспеет к нам, я успею сломать тебе руку, – как раз возле локтя, а такие переломы очень плохо срастаются.

Не успел я закончить фразу, как Стерн завопил. Великан остался на месте и не спускал с меня глаз. Фрида сидела на кушетке и с безразличным видом наблюдала за происходящим.

– Единственное, что я хочу, – это убраться отсюда, – сказал я. – Поэтому прикажите своему громиле сесть на пол лицом к бару. И пусть держит руки за спиной!

– Выполняй! – рявкнул Стерн.

Великан медленно опустился на пол с таким видом, словно эта идея не особенно ему понравилась, но он не из тех, кто спорит со своим хозяином.

– Фрида, – осведомился я, – не хочешь ли уехать со мной?

– Нет, – ответила она безразличным тоном. – Мое место здесь, с Чарли.

Я пожал плечами:

– Это же твои похороны!

– Скорее всего, твои. – Ее голос звучал совершенно равнодушно. – Даже если ты выберешься отсюда, в чем я очень сомневаюсь, Чарли скоро с тобой расквитается.

В тот момент у меня не было времени, поэтому я двинулся в направлении бара, толкая Стерна перед собой. Когда мы оказались рядом с сидящим на корточках великаном, я свободной рукой схватил со стойки бара полную бутылку джина и ударил ею Джона по голове. Кожа лопнула, но бутылка осталась в целости и сохранности. Капли крови выступили вокруг раны, а потом тоненький ручеек стал сбегать по виску. Джон застонал, его голова безвольно упала вперед, и я ударил его во второй раз, поскольку решил, что так будет лучше, чем остаться калекой на всю оставшуюся жизнь. Кровь потекла еще сильнее, но бутылка опять осталась целой, и это было кое-что! Джон рухнул на пол так, словно присоединился к клану Ван Винкля.

Чарли Стерн тихонько скулил себе под нос, пока я толкал его перед собой в прихожую, поэтому я посильнее вывернул ему руку.

– А теперь вам нужно только сказать своему охраннику у ворот, чтобы он пропустил меня, и тогда обе руки у вас останутся целы, – ответил я ему.

Все обошлось без осложнений. Стерн приказал охраннику убираться к чертям, и тот с точностью выполнил его указание. Я не отпускал его руку, пока мы не дошли до моего автомобиля. Тогда я освободил его и проскользнул за руль. Карлик с побледневшим лицом следил за моими действиями, ласково потирая свою конечность, словно она была сломана, и у меня где-то внутри что-то сжалось. Возникло такое ощущение, словно я терроризировал кролика. Или незаслуженно жестоко наказал ребенка. Однако, поразмыслив хорошенько, я пришел к выводу, что мне просто ничего не оставалось делать, – ведь рядом находится такой огромный мерзавец.

– Я не знаю, где находится Зои Парнелл, – сказал я, включив двигатель, – но обещаю тебе, пустельга воробьиная: если ты или твой ручной гладиатор хоть пальцем ее тронете, я вернусь сюда с пистолетом.

Чарли стоял на прежнем месте, все еще потирая свою руку и поедая меня взглядом налитых кровью глаз. Потом он оскалил зубы в ухмылке, развернулся и пошел назад к дому. На какой-то миг у меня возникло неприятное чувство, словно я стал свидетелем того, как свихнувшийся от вида крови кролик набросился на охотника.

Я вел машину назад, к скоплению мерцающих огней, олицетворяющему Город ангелов, с неизбывной тоской надеясь, что среди его многомиллионного населения найдется хоть один здравомыслящий человек. После дня, проведенного с Айваном Оллсопом, Леонардом Ридом и Чарли Стерном, я все больше и больше убеждался, что весь мир населяют одни сумасшедшие, а я – последний нормальный человек на Земле. Пара порций мартини и отменный бифштекс в придорожном ресторанчике несколько улучшили мое настроение, а счет убедил меня, что парень, владеющий рестораном, наверняка в своем уме.

Когда я въехал на подъездную дорожку, ведущую к моему дому, и поставил автомобиль под навес, было почти половина десятого. В доме горел свет, и, открыв парадную дверь, я услышал в гостиной приглушенную музыку. На минуту мне пришла в голову мысль о раздвоении личности: мое второе «я» осталось дома и слушает пластинки. Все объяснилось, когда я вошел в гостиную и увидел блондинку, расположившуюся на диване с бокалом в руке. Вид ее вызвал во мне сладкие воспоминания.

– Одного покушения на убийство тебе мало? – осведомился я. – Ты занялась незаконным проникновением в чужие жилища с помощью взлома?

– Парадная дверь была открыта, – беспечно ответила Зои, – и я просто вошла. Это было пару часов назад. – Она надула губки. – После вчерашней ночи я решила, что у тебя должна быть встроенная антенна, которая оповещает, что дома на диване тебя поджидает блондинка.

– Моя встроенная антенна запуталась в проводах Чарли Стерна, – сообщил я ей по пути к бару. – И она подсказывает мне, что если парадная дверь была открыта, значит, здесь побывал Джон.

– Какой еще Джон?

– Ручной гладиатор Стерна. Чарли послал его сюда и в твою квартиру заодно.

Я приготовил себе выпивку, прихватил ее с собой и опустился в кресло.

– А зачем он меня разыскивает? – не слишком заинтересованно полюбопытствовала Зои.

– Для наложения дисциплинарного взыскания. Проще говоря, порка по-научному. Ужасно больно, но никаких следов. Фрида ее уже получила. Чарли взбеленился потому, что вы обе натравили на него полицию.

Зои резко выпрямилась, и ее спелые груди натянули блузку.

– Ты что, шутишь?

– Черта с два!

Пластинка закончилась, и мой голос внезапно прозвучал в тишине очень громко:

– Чарли – псих, воображает себя властителем людских судеб. Думаю, именно поэтому ему не по нраву, когда в его жизнь вмешивается законная власть, предназначенная для обыкновенных людей.

– Лейтенант Олтчек, – уточнила она. – Он навестил меня до полудня и задал тысячу вопросов. После его визита мне был просто необходим свежий воздух, поэтому я села в автобус до Санта-Моники, чтобы поваляться там на пляже. Когда стало темнеть, мне почему-то не захотелось возвращаться в свое жалкое обиталище, и я приехала сюда. – Зои бросила на меня откровенно соблазнительную улыбку. – Ты разве не рад?

– Еще бы! – кивнул я. – Радуйся, что не застала тут Джона. Судя по тому, как выглядит Фрида, этот парень большой мастер своего дела. Ты рассказала лейтенанту обо мне?

– Пришлось, Рик, – жалобно ответила она. – Сам знаешь.

– Все?

– За исключением того, что я угрожала тебе оружием и… – она неприлично хихикнула, – того, что произошло после. Я решила, что это его не касается.

– А откуда у тебя пистолет?

– Он принадлежал Клайву. Переезжая в квартиру своего друга, он оставил его мне. Сказал, что девушке, которая живет одна, необходима зашита.

– Тебе так же нужна защита, как мне налоги, – сказал я. – А что собой представляет этот Олтчек?

– Симпатичный и вежливый. Но пока я с ним разговаривала, у меня почему-то все время по спине бегали мурашки. Это имеет значение?

– Большое, – угрюмо ответил я. – Теперь я понимаю, что мы с ним отлично договоримся. Скорее всего, по пути в камеру!

– Произошло нечто сногсшибательное, – продолжала Зои, немного повеселев. – Айван Оллсоп пригласил меня к себе на вечеринку завтра вечером. Что ты на это скажешь?

– Он пригласил всех, кто был в близких отношениях с твоим кузеном, даже меня. Может быть, у него извращенное чувство юмора.

– А ты пойдешь?

– Конечно, такое пропускать нельзя. Как сказал Оллсоп, будет очень интересно наблюдать за реакцией присутствующих, когда вино ударит им в голову.

Зои передернулась:

– Это ужасно! Похоже на зоопарк, когда смотришь на зверей, посаженных в клетки.

Раздался телефонный звонок, я встал и снял трубку. Лицо Зои приняло выражение притворного безразличия, которое означало, что она держит ушки на макушке.

– Мистер Холман, – ласкал мой слух вкрадчивый голосок с хрипотцой, – это Сара Кронин.

Какое-то мгновение я не мог сообразить, кто это, но наконец вспомнил, что это секретарша из приемной «Герберта Уолкера и компаньонов».

– Как дела? – нашелся я.

– Прекрасно. Ваше приглашение на большую голливудскую вечеринку завтра вечером остается в силе?

– Конечно, – сказал я ей.

Сара тихонько рассмеялась:

– Я уже начала беспокоиться по поводу многочисленных старлеток, горящих желанием занять мое место, поэтому решила позвонить и принять ваше приглашение.

– Я рад, – промямлил я, потому что спиной чувствовал, как прислушивается к нашему разговору Зои.

– Вы заедете за мной домой или предпочитаете встретиться где-нибудь? – осведомилась Сара.

– На этот вопрос мне трудно сейчас ответить, – осторожно сказал я. – А что, если я позвоню вам утром?

– А вы уверены, что не передумали пригласить меня?

– Уверен, – огрызнулся я, – и непременно перезвоню вам завтра утром.

– Прекрасно, – ответила она отстраненно. – Доброй ночи, мистер Холман.

Когда я снова опустился в свое кресло, голубые глаза Зои стали ледяными, но голос ее, наоборот, звучал словно мягкий бархат, струящийся по шелку:

– Еще один клиент беспокоит, Рик?

– Ничего важного, – выдавил я улыбку. – Так о чем мы говорили?

– После вчерашней ночи я думала, нас что-то связывает, но сейчас начинаю понимать, что ошибалась. – Ее голос быстро терял свою бархатистость, становясь хриплым и шероховатым, словно наждачная бумага. – Когда ты включишь меня в свое расписание, Рик? Каждый второй четверг? Или я слишком много прошу? Может быть, каждую первую пятницу месяца на часок утром?

– Не понимаю, о чем это ты, черт побери?!

– Ты говорил по телефону с другой женщиной! – рявкнула она. – Не пытайся изворачиваться и отнекиваться! – Ее лицо вспыхнуло и начало приобретать какой-то тусклый красноватый оттенок. – Ты заставляешь меня чувствовать себя дешевой шлюхой!

– А ты вообразила, что я веду монашеский образ жизни? – спокойно осведомился я. – Естественно, в моей жизни есть и другие женщины. Вспомни, мы ведь в первый раз встретились только вчера!

– Дешевой шлюхой! – злобно повторила она. – Из-за тебя я чувствую себя грязной внутри, точно так же, как тогда, с Клайвом и Леонардом, когда… – Зои быстро замотала головой, стараясь прогнать воспоминания. – У меня даже мурашки побежали по коже!

Она молниеносно встала с дивана и бросилась ко мне. Я подумал, что мы опять сцепимся, и успел удивиться: неужели для того, чтобы перейти к более приятным вещам, всегда необходима потасовка с кровопролитием на ковре? Или это придает ей дополнительный стимул? Не дойдя двух шагов до моего кресла, она остановилась и осмотрела меня с головы до ног. Лицо ее исказила ненависть. И тогда она выплеснула мне в лицо свой бокал.

Стирая с лица виски, я услышал, как за ней с грохотом захлопнулась входная дверь.

«Беда с некоторыми девушками, – кисло размышлял я, – они слишком чувствительны. Что ж, у меня появилась возможность хорошенько выспаться перед утренним визитом к лейтенанту Олтчеку».

Однако я не мог обмануть себя этой утешительной мыслью; это была всего лишь попытка сохранить хорошую мину при плохой игре. Провести еще одну ночь с Зои Парнелл гораздо интереснее, нежели спать в полном одиночестве.

Я сказал себе, что вероятность ночного визита Чарли Стерна с его наводящим ужас великаном слугой ничтожно мала, а нервы у меня железные. Поэтому единственной причиной, по которой я запер на засов парадную и черную двери и лег спать с заряженным тридцать восьмым под подушкой, было то, что всем и каждому известно о грабителях, орудующих на Беверли-Хиллз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю