412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карина Чепурная » Тайны Иномирска (СИ) » Текст книги (страница 11)
Тайны Иномирска (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 21:04

Текст книги "Тайны Иномирска (СИ)"


Автор книги: Карина Чепурная



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

Мирно спящий ПК подсказал же и идею подарка. Малость странноватую для девушки возраста Фэй, но годящуюся тем, кто с техникой на «вы», а именно – пошаговое руководство в скриншотах. Добросовестно понаделав снимки, я перенёс их на комп и шмякнул заветную кнопку «Печать», мимоходом копаясь в тумбочке в поисках папки или хотя бы мультифоры.

Затем достал красный маркер и принялся подчёркивать и подписывать неочевидные для непросвещённых юзверей[13] моменты. Нажимать только сюда, желательно не тыкать туда, под страхом поломки не копаться здесь и там. Кое-что я подчеркнул дважды, смутно понимая, что рано или поздно зелёнка нарушит все мыслимые и немыслимые запреты, сломав мобильник.

Довольный результатами собственных трудов, я рассовал отпечатанное по файлам и «закатал» в папку, трогательно подмахнув сверху: «Фэй Доринкорт от Вадима Стрельцова». Чуть подумал и дописал: «На светлую память, владей и не болей».

«и и И и и диии уже давай», прогудело новое сообщение, показывавшее, что зелёнка успешно освоила капс. «заедунебеспойося мэриии хорошо готовит».

«Жди чипсОВ и ситрОВ», похихикивая, отпечатался я, запихивая получившееся «Руководство для самых безнадёжных» в сумку и заглядывая к бате.

– Па-ап, я к подружке заскочу, – осторожно начал я. – Посидим, потрындим… Тебе чё-нить взять на обратке?

– «Балтику» могёшь? – живо отреагировал батя, оторвавшись от бесконечно крутившейся по телику криминальной сводки. – Штук пять-шесть.

– Не вопрос, – охотно согласился я. – Всё, устрекотал.

– Та-ак, погодь! – рявкнул ненадолго вырвавшийся из гипнотического плена нескончаемых ужасов батя. – Ты сказал, «к подружке»? Что за «подружка»? Шпала твоя?

«Шпалой» в понимании бати являлась моя одноклассница и по совместительству староста, Иринка Рельс. Неплохая девчонка, сильно помогла в прошлом году, изгоняя со страниц моего дневника и классного журнала бесчисленных «лебедей» и яростно отстаивая мои интересы перед преподами. Тогда мне казалось, что Шпала влюблена в меня, но нет, она была готова «биться» за всех и каждого.

И хорошо, ведь мне нравилась совсем другая девчонка, Аллочка Данаева.

Насмешливая рыжая ведьмочка, – мать отчего-то называла таких «мамзельками» – неизменно благоухающая ванилью, черникой, яблоками и прочей хуетой из ассортимента вейпово-девичьих ароматов. Мама же не оставила бы без внимания её «маленькие чёрные платья» а-ля Коко Шанель с разрезом до пупка и бесстыдно коротенькие, больше похожие на трусы юбчонки.

Вот уж точно «девчонка – короткая юбчонка» как поётся в той древней, словно дерьмо мамонта, попсе[14] .

Рыжая, прекрасная, чертовски опасная бестия с зелёными глазами «завелась» в нашем классе где-то полгода назад и с тех пор возглавляла всяческие общешкольные рейтинги. Младший братец роковой красотки, жгучий брюнет Арсений Данаев, тоже успел прославиться доблестью, красой и галантностью, но больше всего – кулаками.

Чем-то похожа на Рейджа, только баба. А что, если…

«Не-не-не», рьяно затряс головой я, сидясь вытряхнуть внезапный инсайт. «Не может этого быть!»

– Так?.. – поторопил меня с ответом батя.

– Фэ…Феодора Далматова, в парке познакомились, – нашёлся с ответом я. – Бать, я опаздываю.

– Иди, – благословив меня, отец вновь повернулся к телевизору. – Про пиво только не забудь, лады? Наши вечером играют.

– Найс, – соединив большой и указательный пальцы в старом добром «окей», я быстро оделся, подхватил обвешенный геншиновскими мамми[15] сумку с «руководством юзверя» и выкатился за порог. – Ливаю!

Вряд ли батя меня услышал, но предупредить стоило. И лишь отпешедралив от родной панельки минут семь, я схватился за голову: о второй годовщине-то не сказал!

«Может, оно и к лучшему?» подумал я, застывая рядом с соседним домом и выуживая мобильник. «В прошлый раз батя напился до зелёных чёртиков и уснул в обнимку с портретом… Может, вообще только первую годовщину как-то отмечают, а дальше – не расти трава».

Отбарабаненный запрос не внёс ясности. Типа, по общему правилу значение имеет только самая первая годовщина, но если вы всё же желаете устроить себе йорцайт[16], то правила всё те же. Затолкай мирские заботы себе в жопу, очисть разум, разгреби дела повседневные и начинай истово христианствовать.

Иными словами, отсыпь святошам побольше шекелей за молебен, сожги с десяток свечей и сам не забудь побить челом перед иконами.

«В пизду», решил я, хлопая чехлом мобильника. «Как-нибудь разберусь. Ту же Фэй спросить мож… а-а-а, блядство, она ж хтонь лютая, у них всё по-другому».

На худой конец, прикуплю в ларьке гвоздички, расчищу могилку, чтоб эти самые гвоздички пристроить, смиренно постою, склонив голову и вспоминая о маме, а затем, весь такой одухотворённый, свалю в закат. Всё равно мы – язычники и православие – дело недавнее.

Перегруженный мрачняком аки ишак, я едва не исекайнулся[17], успев затормозить перед грузовиком в последний момент. Ухнувшее в пятки сердце и покрывшийся холодной испариной лоб ясно сигнализировали о том, что я избежал наихудшего расклада лишь чудом.

«Внимательность и ещё раз внимательность», переиначивая слова коротышки с пропеллером[18], упрекнул себя я. «Нехер ворон считать, когда дорогу переходишь. В следующем месяце новый сезон «Перерождения свата двоюродной тётки любимого кота»[19] выходит, а ты помирать собрался!»

Рассуждая таким образом, я зашёл в «Пятёрочку» и принялся высматривать гостинцы приятелям. Ага, всем трём разом. Фэй – потому что она моя «благодетельница» и «мозг» команды, Рейджу – потому что он – «мускулы» и может втащить, если что не по его воле, Иде – потому что мы с ней товарищи по несчастью, преследуемые злоебучими «ололосами» или как их там.

«Кстати, об «ололосах», моя рука замерла на полпути к вкусной и здоровой пище, которой испокон веков считалась геркулесовая каша. «Зелёнка говорила, что в Иномирске полым-полно всяческой поебени. Эта поебень, вроде как, среди нас шастает, мы просто не замечаем. Надо бы приглядеться…»

Скажем, легендарная Галина, с недовольной миной сидящая за кассой, вполне тянет на шпиона демонического измерения, из которого вылез красавчик Рейдж. Чересчур въедливая старушенция, копошащаяся между стеллажами и высматривающая красные ценники – та же «ололоска». А высокий господин в чёрной куртке и чёрной шляпе, застывший у терминала – рептилоид с планеты Зед-89, посланный на разведку.

Ёба, они повсюду!

Увлечённый высматриванием вражин, я смахнул «геркулеску» в корзину и потопал к закускам. Зря, что ли, грозился ряске «ситрАМИ и чипсАМИ»? Она стопудняк ничего, кроме своей чисто английской жрачки не пробовала из опасения травануться. Или, что вернее, по незнанию и непониманию.

– Глутамат натрия ждёт тебя, детка, – почти пропел я, обозревая ассортимент чипсов и гадая, какой вкус предпочла бы Фэй. – О, лимитненькие «Малосольные огурцы с хреном», берём. «Трюфельное безумие»? Дайте два! «Сырный вальс», звучит! Хм-м, что там у нас с ситрАМИ?

Двинувшись вбок, я ошарашенно застыл перед холодильником, отказываясь верить собственным глазам. Потому что не может быть, чтобы в старушку Роисси завезли коллаб[20] с моей обожаемой дрочильней[21], причём в обход официалок. Рьяно отгоняя чересчур реальные галюны[22] одной рукой, второй я полез в карман за расово верным источником инфы – мобилой.

«ФОНТЕЙН НЕ ЖДЁТ!

С ПЯТНАДЦАТОГО СЕНТЯБРЯ ПО ПЯТНАДЦАТОЕ ОКТЯБРЯ 20ХХ ГОДА ВО ВСЕХ «ПЯТЁРОЧКАХ» СТРАНЫ!

БЕЗАЛКОГОЛЬНЫЙ ГАЗИРОВАННЫЙ НАПИТОК С НЕЗАБЫВАЕМЫМ ВКУСОМ ГОЛУБОЙ МАЛИНЫ «ФУРИНА»! ХОЛОДНЫЙ ЧЁРНЫЙ ЧАЙ СО ВКУСОМ ИМБИРНОГО ПРЯНИКА «РИЗЛИ»! ЧИСТЕЙШАЯ И ПОЛЕЗНЕЙШАЯ ВОДА ИЗ ОЗЕРА БАЙКАЛ «НЁВИЛЛЕТ»!

УСПЕЙ ПОПРОБОВАТЬ ВСЁ И РАЗОМ!»

– Охуеть, – выдохнул я и, воровато оглядевшись в поисках офигевших от воистину королевского подгона собратьев-геймеров, смёл по три штуки каждого напитка. – Жаль, что с Навией ничего не завезли, Сидоровой бы в самый раз. Что та вечно ноющая, вся из себя разнесчастная овца, давящая на жалость, что эта.

Агрессивно-пассивной Фэй, ясное дело, подходил Ризли, а её дружку-сталкеру Рейджу – Нёвиллет. Мне – Фурина, хоть я и не по лолям-плоскодонкам. Зато Фурина – местная богинька, пускай и в отставке. Малину голубую только на картинке видел, опять же.

– Это мы берём, это мы употребляем, – бурно радуясь и потряхивая доверху заполненной добычей корзинкой, я перебрался к сухарикам. – Так-с, так-с, что тут у нас? О…

Туповатое восклицание застыло на губах, когда я сообразил, что все присутствующие, начиная с властительницы отмен Гали и заканчивая чудаковатым терминальным дядькой смотрят в мою сторону. Мимоходом вскрылись и прочие странности. Например, отсутствие злоебучей «магазинной» музыки, баганутые надписи типа «GL9p67?*::?» на упаковках и полнейшая неуверенность в том, что я зашёл именно в «Пятёрочку», а не в какую-то «Хренёрочку».

Придушив в зародыше начавшуюся было панику, я хладнокровно обновил геншинскую группу и выдохнул: официальная инфа никуда не делась. Значит, всё нормально, всё прекрасно, всё…

Нет сети.

«К чему я тогда, чёрт побери, подключился?!» взвыл я и, по-прежнему не подавая вида, пошёл самообслуживаться. «Где я нахожусь? И выберусь ли отсюда живым?»

Ублюдочные НЁХи по-прежнему выворачивали шеи, пока я невозмутимо оплачивал покупки и невозмутимо же шагал на выход, насвистывая под нос «Крещение огнём». Смерть практически дышала мне в затылок и тянулась когтистой рукой к шее, когда меня уверенно цапнули за локоть и вытащили наружу.

– Фэй! – обрадованно воскликнул я, не зная, то ли на манер позапрошлого века лобзать белы рученьки, то ли на современный манер костерить её на чём свет стоит и обвинять в нехилом таком проёбе. – Фэй! Ты… ты…

– Да, я – Фэй, – со вздохом подтвердила моя спасительница. – Рассказывай, за каким-таким демоном тебя понесло в «Девяточку»?

– «Пятёрочку», – заупрямился я, оборачиваясь и таращась: – А где?..

За спиной не было и намёка на супермаркет. Больше того, там находилась типичная панелька, сестра-близнец нашего с батей обиталища. Никаких тебе магазинчиков на первом этаже, сплошь давящие серостью подъезды с переполненными мусорками и выцветшими скамейками.

– «Девяточка», – с нажимом повторила Фэй, скрещивая на груди руки. – Сеть универмагов для потусторонних обитателей Иномирска, вроде меня или Рейджина. Обычные люди не видят «Девяточку» и уж тем более не совершают в ней покупок. Знаешь, что это означает, Вадим?

– Угу, я тож малость НЁХ, – мрачно признал я. – Эх, лучше б мутировал! Человеком-пауком ещё куда ни шло, но становиться Жруном Душ, как твой Рейдж, вообще не тянет. Что со жрачкой, кстати? В херню на манер сказок обратится?

Из достоверных источников, они же прочтённые мамой на ночь сказки, мне было прекрасно известно, что заныканные хитрыми человеками вещички рискуют превратиться в листья, грязь, навоз и другие малоприятные сюрпризы. Поэтому нужно было морально готовиться к тому, что лимитированная газировочка окажется тухлой водицей.

– НЁХ… – озадачившись, Фэй полезла в свой импровизированный словарик за уточнениями и отрицательно мотнула головой. – Нет, Вадим, ты просто одарённый. Прямо как Белка.

– Мегане-чан? – невпопад переспросил я. – Она-то здесь причём? Это за мной с Сидоровой «ололосы» припизднутые охотятся, чтоб Апокалипсис по-быстрому устроить, а она… так, проходнячок-середнячок.

– Белке тоже не повезло, – упорствовала фейка-бонифейка. – Твоя еда никуда не денется и ни во что не превратится, можешь быть спокоен. Во всяком случае, если ты честно за неё расплатился.

Многозначительно сверкнув глазами и заставив меня почувствовать себя мелким воришкой, Фэй принялась творить непонятное колдунство. Ха-ха-ха, звучит так, будто бы есть понятное… В общем, она чего-то там колданула и мы очутились на ведущей в никуда туманной дорожке.

– Сквезь? – нашарил и предъявил чужое и, по факту, враждебное слово я.

– Она самая, – слегка удивилась моей сообразительности ряска. – Ты же в гости ко мне набивался.

– Приглашался, – оскорбился я и, вытащив из кармана твёрдый квадрат, помахал им перед Фэй: – Эта штука выскочила вместе с чеком. Норм или лучше сразу в мусор?

– Мгновенная лотерея, – прокомментировала Фэй и торжественно протянула металлический рублик. – Выдаётся за покупку ограниченной линейки товаров… за те пёстрые бутылки с большеглазиками дали, очевидно. Стирай, посмотрим, что выиграл.

Нехило триггернувшись[23] с «большеглазиков», а по факту аниме-стилистики, я азартно заелозил монеткой по картонке в дебиловатой надежде выиграть нечто большее, чем скидку в десять, двадцать… цать процентов в злоебучей «Девяточке» или никому не всравшиеся наклейки, собрав полный набор которых можно выиграть всё те же скидки.

Расцарапав положенные три кружочка и узрев ехидно скалящуюся лисью морду, я ощутил горьковатый привкус наебалова. Долбаные лисы во всех сказках не сулили ничего хорошего, то вставляя палки в колёса главным героям, то тормозя развитие сюжета. И прежде чем золотистые буквы «ЛОХ» успели вспыхнуть на моём непроходимо тупом лобешнике, я смял билетик, замахнулся и… и…

Мягко засветившаяся бумажонка растворилась в воздухе, оставив на память упитанную коробку с заглавной – и единственной – лисой всея генша, Яэ Мико. Тоже мамми и любимый персонаж с ногами от ушей и расово белом панцу[24] при каждом движении, а ещё – закадычная подружка-лесбушка местной богиньки.

– Э-э-э… а-а-а… о-о-о? – опешил я, вертя в руках коробчонку на предмет лицензионности и не веря своему счастью. – А как… а где… у неё ж даже релиза официального не было. Паль[25], выходит? М-м-м… и всё равно круто, почти как фукубукуро[26].

– Нет, не «паль», – сверилась с блокнотом Фэй. – «Девяточка» официально сотрудничает со множеством фирм и компаний. Твои большеглазики и вовсе у неё в приоритете. Нет, Вадим, ты больше не пойдёшь туда. Слишком опасно.

– У-у-у, – тоненько проскулил я, отчаянно вцепляясь в официальную в своей паранормальности Мико. – Да я ж ненадолго! Залутаюсь[27] – и свалю. Жалко, что ли?

– Твоя жизнь дороже пластика, – непреклонно заявила Фэй, но заметив моё скуксившееся лицо, вздохнула: – Хочешь, я буду отдавать тебе свои билеты? Правда, мои покупки намного скромнее твоих, и я не совсем уверена, что…

– Давай! – азартно воскликнул я. – Когитеки-химе – прекрасная вайфу, но собрать всех милф[28] генша гора-аздо интереснее. Ты – билетик, я – деньжата. Чёрт, ловко придумано!

Фэй неуверенно кивнула, очевидно успев пожалеть о согласии и неторопливо пошла вперёд, к запрятанному в глубине тумана дому. А я засеменил следом, неумолчно болтая о распрекрасной и расчудесной Яэ Мико и невероятном везении. Уверен, зелёнку мало интересовала и кицунэ, и генш, но меня прямо-таки распирало от желания с кем-нибудь поделиться радостью.

Пускай и с той, кому однохуйственно.

Шли мы долго, почти вечность, и я успел иссякнуть прежде, чем показались стены отстроенного в восемнадцатом столетии особняка. Лишь уткнувшись в спину Фэй, я понял, что пункт назначения, собственно, достигнут и можно выдохнуть.

– Не забудь переобуться, – велела моя проводница, кивнув на простенькие гостиничные тапки. – В прошлый раз столько грязи нанесли… Мэри очень злилась.

Усиленно кивая, я сменил уличное на домашнее и прошлёпал за Фэй в гостиную, где они с Рейджем совещались по поводу нашей с Сидоровой незавидной участи. Помнится, на установленном посреди комнаты столе царил знатный бардачелло из жутко важных бумажонок по типу досье, фактов об «ололосах» и планах на будущее.

Единственным существенным отличием от прошлого визита была утыканная бумажками пробковая доска, в лучших традициях детективных сериалов пестревшая линиями, вопросительными знаками и жирными кружками. Мелкий, каллиграфический почерк Фэй легко читался и при желании я мог бы узнать дальнейший план действий, но…

Впадлу[29].

Фэй тоже выглядела занимательно и, если бы я не был так поглощён Яэ Мико, непременно сделал бы ей комплимент. Молодёжный джинсовый комбинезон обнажал стройные ноги, обутые в брендовые кроссовки, лёгкий джемперок канареечно-жёлтого цвета сглаживал общую бледность лица, волосы заплетены в толстую, опрятную косу.

– Ничё так, – заценил новый лук[30] опекунши я. – Красава, осваиваешься потихонечку!

Она непонимающе вскинула брови и протянула мне пухлую папку, озаглавленную «Вадим Стрельцов». Недолго думая, я сел за стол и послушно вчитался в содержимое, изредка морщась и присвистывая. Моё удивление было понятно: в своём педантизме Фэй нисколько не щадила мои чувства, описывая каждую из возможных смертей, подстроенных грёбаными «ололосами».

Для удобства фейка также разделила «инциденты» по главам, от одной до трёх, причём с донельзя прозаичными подзаголовками: «Зазеркалец», «Болото», «Маскарад». И если с первыми двумя было понятно, то третий не просто вымораживал, но вызывал неприятное чувство упущения, будто бы я обязан понимать, что подразумевается под «маскарадом», но из-за скудоумия просирал все имеющиеся полимеры.

Единственный «Маскарад», который наскрёбся по сусекам разума, вообще имел отношения к бодренькой игрухе, выпущенной в начале двухтысячных[31].

– Неизбежность, – разъяснила Фэй. – Маскарад – это то, что мы не в силах игнорировать. Её величество, королева Селестина, давно не устраивала никаких мероприятий. Рейджин обязан присутствовать. И мы – тоже.

– Ого, так мы затусим в Демонляндии? – бурно обрадовался я, шумно захлопывая папку. – Ауф! Что насчёт одёжки? У вас же с ним какое-то дремучее средневековье, наш кэжуал не проканает. Рейдж подсуетится? Мы ж с Идой не алё в этих ваших фэнтезийностях.

– Да, – кратко отозвалась Фэй и, устроившись на стуле, снисходительно бросила: – Вижу, тебе не терпится меня расспросить… Давай, задавай свои вопросы. Отвечу.

Зря ты это, конечно, сказала.

[1] Гамать (сленг. выражение) – играть.

[2] Тонна (сленг. выражение) – терабайт.

[3] Проц (сленг. выражение) – процессор. В данном случае переносное выражение в значении «мозг».

[4] Survival (англ.) – дословно означает «выживание».

[5] Затащить всю катку, затащить игру (сленг. выражение) обозначает того, кто больше всех «вложился» ради победы. Иными словами, события в парке Крынского окончились благополучно лишь благодаря Фэй.

[6]Bad end (от англ. «плохой конец»). Подразумевается примерно тоже самое, что и в предыдущей сноске. Вся компания спаслась благодаря Фэй.

[7] ЦУ (сокр.) – ценные указания.

[8] НИП (сленг. выражение) – неигровой персонаж, играющий определённую роль в сюжете.

[9] Айтем (сленг. выражение) – обозначает «предмет».

[10] Левел-ап (сленг. выражение) – обозначает «поднятие уровня».

[11] Чекнуть (сленг. выражение) – проверить.

[12] Речь идёт о сказочной повести Астрид Линдгрен «Братья Львиное сердце».

[13] Юзер, юзверь – сленговое обозначение термина «пользователь».

[14] Фраза из песни музыкальной поп-группы «Руки Вверх!»

[15] Мамми (от англ. «mommy») – дословно «мамочка, мамуля». В молодёжном сленге употребляется применительно к сексуально привлекательным зрелым женщинам/персонажам.

[16] Еврейское обозначение годовщины смерти.

[17] «Исекайнуться» (от яп. «isekai» – другой мир) – сленговое обозначение перемещения в другой мир, отличный от нашего. Зачастую главный герой «перемещается» в него после столкновения с транспортным средством, чаще всего – грузовиком.

[18] Речь идёт о знаменитой фразе Карлссона, который живёт на крыше из сказочной повести Астрид Линдгрен. В оригинале: «Спокойствие только спокойствие».

[19] Отсылка к популярной манге и снятому на её основе аниме «Перерождение дяди»/ «Дядя из другого мира».

[20] Коллаб (от англ. Collaboration – сотрудничество) – способ взаимодействия, который повышает узнаваемость брендов тех, кто принимает в нём участие. В случае видеоигр, специально отрисовываются новые иллюстрации, заполучить которые можно только купив созданную для «коллаба» продукцию.

[21] Дрочильня – сленговое обозначение игр, где нужно беспрестанно убивать огромное количество противников (то бишь, «дрочить») для того, чтобы впоследствии эффективнее убивать ещё большее количество противников. Основная характеристика подобных игр – однообразные, утомительные действия.

[22] Галюны – сленговое обозначение галлюцинаций.

[23] Триггер (англ. «trigger» – спусковой крючок) – изначально событие, вызывающее у человека с посттравматическим расстройством негативные эмоции. В настоящее время употребляется в связи с эмоциональной (и чаще всего негативной) реакцией на то или иное событие.

[24] Панцу (англ. «pants» – трусы) – японское слово, обозначающее «трусы, нижнее бельё». Обычно употребляется при появлении в кадре женского белья. Частое мелькание «панцу» – неизменный элемент фансервиса в большинстве аниме, манги и видеоигр.

[25] Паль – сленговое обозначение подделки.

[26] Фукубукуро (яп. «мешок счастья») – японская разновидность «кота в мешке», где покупатель платит фиксированную цену за пакет с неизвестным содержимым, которое по стоимости равнозначно или превышает внесённые денежные средства. Иногда под «фукубукуро» подразумевается беспроигрышная лотерея.

[27] Лут, лутать, залутать (англ. «loot» – добыча) – сленговое обозначение заполучения предметов. Чаще всего используется в видеоиграх, но геймеры могут употреблять его и применительно к реальности.

[28] Милфа (англ. «Mother I’d like to fuck» – «Мамаша, с которой бы я переспал») – сленговое выражение, обозначающее сексуально привлекательную женщину средних лет.

[29] Впадлу – сленговое выражение, равнозначное словосочетанию «мне лень».

[30] Лук (англ. «look» – внешний вид) – сленговое обозначение продуманной внешности, модного образа.

[31] Речь идёт о «Vampire: The Masquerade – Bloodlines», выпущенной в 2004 году.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю