Текст книги "Долг чести"
Автор книги: Карен Хокинс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)
София прижала дрожащую руку к пылающему лбу. Как жаль, что ночью ей почти не удалось поспать. Окружающий мир виделся ей словно в тумане.
– Когда вы заметили, что документ исчез?
– Сегодня утром. Вечером, перед обедом, он был на месте. Потом я о нем не вспоминал – должно быть, как раз после обеда он и исчез. Я сплю очень чутко. Если бы кто-то зашел ночью в мою спальню, я бы услышал.
– Просто не верится. – София растирала виски, пытаясь обрести способность думать.
– Наверняка это человек, живущий в доме. Кто-то из слуг или из гостей. Не знаю, что вероятнее:
Она посмотрела на него с любопытством:
– Что?
– Я оставил на туалетном столике мешочек с золотыми. Его не тронули.
– Значит, это не слуга.
– Действительно вряд ли. Значит, кто-то из гостей. Вы должны остаться, пока мы не отыщем документ.
– Разумеется. Нужно поговорить со всеми слугами и выяснить, не видели ли они кого в коридорах прошлой ночью. И еще… – Она осеклась.
– Что?
София рванула застежку сумочки.
– На месте ли мои бриллианты? Утром мне показалось, что сумочка что-то слишком легкая.
– Купчая и бриллианты находились в разных комнатах. Маловероятно, что…
София перевернула сумочку, и на ее ладонь выкатились несколько мраморных шариков.
– Они пропали, Дугал! Ничего не осталось!
София отправила Мэри вместе с багажом назад в отведенную ей комнату. Она не уедет, пока не раскроет тайну.
Дугал предложил держать пропажу купчей и драгоценностей в секрете от других гостей, и Джек сказал, что это разумно. Фиона неохотно согласилась, заявив, впрочем, что никто из ее слуг или гостей не способен на кражу. София не была в этом уверена.
Завтрак прошел в напряженной обстановке. Все, кто знало пропаже, встревожились, особенно София. Она украдкой наблюдала за гостями. Сэр Реджинальд, как обычно, был сама любезность. Но вчера он так интересовался ее бриллиантами! Первый подозреваемый в краже драгоценностей. Но кому понадобилась купчая на дом?
Миссис Кент смеялась какой-то шутке Дугала, и София перенесла внимание на легкомысленную жену судьи. Может, она взяла документ, чтобы заинтриговать Дугала? Она кажется весьма беспринципной особой; это было бы в ее духе.
Мисс Стэнтон болтала с сэром Реджинальдом, планируя какую-то прогулку. Она предлагала прокатиться верхом к озеру. Многозначительно взглянув на Софию, Фиона заявила, что всем было бы полезно подышать свежим воздухом.
Разумеется, судья решил вместо прогулки пойти вздремнуть. Его жена пыталась выведать, едет ли Дугал, прежде чем ^соглашаться самой.
София поймала взгляд Дугала, и он кивком указал ей на сад. Она еле заметно кивнула в ответ, и его глаза весело блеснули.
Вспомнив сцену в ванне, она поежилась. Дугал – невероятный любовник, и ей льстит его внимание. Но стал бы он особо выделять ее в Лондоне, где полным-полно красавиц? Или она стала бы одной из толпы?
Ей стало грустно. Мисс Стэнтон спросила:
– Что-то случилось, мисс Макфарлин? Вы, кажется, расстроены.
Ее громовой голос заставил остальных замолчать. Все уставились на Софию.
– У вас больной вид, дорогая мисс Макфарлин, – ядовито заметила миссис Кент.
– Все в порядке, благодарю. Я просто подумала… У меня ведь нет амазонки. Не догадалась захватить с собой. Так что я не смогу поехать.
Если все уедут кататься, она сможет спокойно обыскать дом. София взглянула на Фиону – поняла ли она ее маневр.
Фиона всплеснула руками:
– Я знаю чудесный ручеек, всего в нескольких милях отсюда.
– Сколько миль? – спросил сэр Реджинальд. – Не хочу слишком удаляться от дома, вдруг опять пойдет дождь.
– Недалеко, – уклончиво отвечала Фиона. – И отличная дорога. Много тени, а пейзажи – дух захватывает.
– То, что надо, – отозвалась мисс Стзнтон. – Кто еще поедет?
Сэр Реджинальд улыбнулся:
– Если вы полагаете, мисс Стэнтон, что вам это по плечу, тогда и я рискну.
– Вы добрый человек. – Мисс Стэнтон налила себе еще чаю. – Похоже, погода наконец разгулялась. Отличный денек для прогулки верхом.
София посмотрела в окно. День обещал быть теплым и солнечным.
– Какая досада, что вам придется лишиться такого удовольствия, – ворчливо продолжала мисс Стэнтон. – Я вот думаю, мисс Макфарлин, не надеть ли вам один из моих костюмов? У меня их три.
Дама была на добрых восемь дюймов выше Софии и плоская как доска.
– Благодарю. Но не думаю, что мне подойдет ваш размер.
Мисс Стэнтон кивнула:
– Ваша правда. Жаль!
Миссис Кент устремила на Дугала взгляд огромных карих глаз:
– А вы? Вы-то поедете?
– Нет. Я должен написать письмо моему лондонскому управляющему. Надеюсь, вы не возражаете?
Миссис Кент покраснела.
– Разумеется.
– Тогда увидимся после прогулки.
Фиона обратилась к Софии:
– Жаль, вы пропустите такое удовольствие, мисс Макфарлин. Но мы ненадолго. Часа на два. – Она встала. – После завтрака все отправляются к себе – переодеваться. Встречаемся в холле, хорошо? – Все радостно закивали, и она хлопнула в ладоши. – Прекрасно!
– Я, наверное, все-таки останусь, – вдруг заявила миссис Кент, подозрительно глядя то на Дугала, то на Софию.
Дугал пожал плечами:
– Как знаете. Я запрусь в гостиной. – Он встретился взглядом с миссис Кент. – Один.
Ее лицо залила краска.
– Миссис Кент, прошу вас, едемте с нами, – сказала мисс Стэнтон, намазывая маслом кусок хлеба. – Я всегда говорю – чем больше народу, тем веселее.
Джек добавил:
– У нас есть чудесная кобылка, как раз для вас.
– Прекрасно. – Миссис Кент встала и направилась к дверям. – Я иду переодеваться.
Вытерев пальцы салфеткой, мисс Стэнтон тоже поднялась.
– И я. Отлично повеселимся.
За ней вскоре последовал и сэр Реджинальд.
Оставшись в одиночестве, София посмотрела на Дугала:
– Когда все уедут, мы обыщем их комнаты.
– Нет. Вы будете следить, чтобы нам никто не помешал, а я займусь поисками.
– Дугал, я…
– Никаких «нет». А теперь, прошу меня извинить. Пойду в гостиную, сделаю вид, что занят. Не то миссис Кент вдруг передумает ехать.
С этими словами он вышел, оставив Софию одну за столом.
Глава 19
Ох, деточки! Вы только начинаете свой путь. Покажи я вам его сейчас целиком – вы бы не поверили, куда идете и чем закончите.
Почтенная Нора из Лох-Ломонда одним холодным вечером своим трем крошкам-внучкам
Когда все разошлись, София отправилась в гостиную к Дугалу.
– Вы обыщете комнату мисс Стэнтон, а я – комнату сэра Реджинальда, – предложила она.
– Нет. – Он бросил перо и встал.
– Дугал, я не собираюсь с вами спорить…
– Вот и хорошо. Поисками займусь я. А вы останетесь здесь. Вдруг кому-нибудь взбредет в голову вернуться раньше срока.
– Дугал, это нечестно.
Он наклонился и заглянул ей в глаза.
– А так честно?
Подхватив ее на руки, он начал покрывать ее лицо поцелуями.
В его руках София растаяла, не в силах сопротивляться. Обняла Дугала за шею и крепко прильнула к нему.
Он вдруг отпустил ее и пошел к дверям.
– Следите за подъездной аллеей. А то кто-нибудь захочет пить или свалится с лошади. Нам нужно быть начеку.
Долгую минуту смотрела София ему вслед, пока до нее не дошло – он использовал поцелуй, чтобы сбить ее с толку. Черт возьми! Ругая себя, она заняла наблюдательный пост у окна.
Шло время. Тикали часы. В оконное стекло билась пчела. Через полчаса София поняла – с нее хватит. Оглядев пустую аллею в последний раз, она побежала наверх.
Дугал, вероятно, был в комнате мисс Стэнтон, ближайшей к лестнице. Ей стоит заняться комнатой сэра Реджинальда – ведь он так заинтересовался ее драгоценностями.
Постояв возле двери в его комнату, София еще раз огляделась по сторонам и вошла.
У сэра Реджинальда оказалась очень милая спальня, с огромным туалетным столиком, обширным гардеробом возле противоположной стены и широченной кроватью – в ней вполне могли уместиться четыре человека. Рядом находился умывальник с красивой раковиной и кувшином. В Кинкейд-Хаусе решительно умели баловать гостей. Все спальни поражали роскошью и удобством.
София быстро осмотрела туалетный столик. Ничего интересного! Зато в ногах постели она заметила сундук.
Его закрывал огромный замок, но она справилась с ним при помощи шпильки для волос. Откинув крышку, София увидела, что сундук битком набит одеждой.
Может быть, она найдет что-нибудь интересное на дне? София начала вытаскивать из сундука один предмет туалета за другим, и тут услышала звук шагов в коридоре.
Ее сердце подскочило. Она прислушалась. Шаги приближались. Девушка поспешно затолкала одежду обратно в сундук. На пол упал маленький сверток. Она подняла его и захлопнула крышку сундука.
Потом она увидела, что дверная ручка поворачивается.
Боже, что же делать? София бросилась на пол и залезла под кровать. Тут было полно пыли, и она зажала нос. Не хватало еще чихнуть.
Она увидела мужские туфли – они быстро пересекли комнату и остановились на середине. Потом двинулись к гардеробу. Мужчина открыл дверцы и, судя по звуку, стал шарить в его содержимом.
Дугал! Черт возьми. Очень не хотелось, чтобы он обнаружил ее под кроватью, где она спряталась, словно испуганный ребенок. Придется лежать тихо и дожидаться, когда он уйдет. Дугал закрыл гардероб и подошел к туалетному столику. Звякнули стеклянные флакончики. Потом настала очередь сундука – того самого, в котором она только что копалась.
Дугал начал перебирать одежду в сундуке. Пусть бы поторопился! Лежать на твердом полу было неудобно, у нее заныло плечо.
Внезапно Дугал замер. По коридору опять кто-то шел! Тяжелые шаги, мужской смех. Сэр Реджинальд!
Дверь начала отворяться, едва Дугал успел затолкать одежду в сундук и закрыть крышку. Господи, только бы ему не пришло в голову тоже спрятаться под кровать! На ее счастье, Дугал бросился к окну и исчез за гардиной.
Дверь открылась, и вошел сэр Реджинальд. София видела грязные сапоги для верховой езды. Но он был не один – вслед за ним протопали женские сапожки. Дверь закрылась, и она услышала звук страстного поцелуя, и женщина томно застонала.
София вытаращила глаза. Что же ей теперь делать? Словно услышав ее мысли, из-за гардины выглянул Дугал. Волосы взъерошены после поисков в сундуке, глаза весело блестят. Он-то прекрасно видел, что за женщина с сэром Реджинальдом. София недовольно нахмурилась. Дугал отвел взгляд от целующейся парочки и заметил под кроватью Софию.
Его глаза гневно блеснули. София виновато улыбнулась, а потом одернула себя: нечего ему тут командовать. Они оба попали в затруднительное положение. Хотя, конечно, оставайся она у окна, как ей было велено, ничего подобного бы не произошло.
Кровать над ее головой вдруг прогнулась – туда рухнули сэр Реджинальд и его подруга. На пол полетела одежда. София закрыла лицо, гадая, что ей теперь делать.
Она не может тут остаться, но как выбраться? Они наверняка заметят, если откроется дверь. Единственное окно закрыто, к тому же спальня на третьем этаже. Не говоря уж о том, что за гардиной прячется Дугал.
Сэр Реджинальд вдруг закричал:
– Оседлай же меня, моя милая Реджина!
Женский голос ответил:
– Да, любовь моя! Мне так нравится тебя чувствовать, ты так глубоко!
Боже милостивый, да это мисс Стэнтон. София взглянула на Дугала: удивился ли он? Он с изумлением смотрел на парочку в постели. Потом, улыбнувшись, подмигнул Софии.
Ей вдруг сделалось ужасно смешно. Она зажала рот рукой, услышав, как сэр Реджинальд просит мисс Стэнтон отстегать его кнутом.
София зажала рот обеими руками. Не помогло – она сдавленно рассмеялась. Воцарилось гробовое молчание. Потом сэр Реджинальд хрипло сказал:
– Просто показалось, моя дорогая Реджина! Скачи же на мне, милая!
И скачка продолжалась. София старалась не смеяться. Внезапно к ней под кровать прошмыгнул Дугал. Она испугалась:
– Как вы…
– Они смотрели в другую сторону, – шепнул он. Его зубы блеснули в полумраке.
Матрас над ними затрясся. Сэр Реджинальд умолял, мисс Стэнтон стонала. Софии вспомнилась ночь, когда они с Дугалом впервые любили друг друга, одержимые безумием и страстью. А потом их второй раз в ванне, когда его жаркие руки скользили по ее телу под платьем. Она беспокойно заерзала и тут, без предупреждения, Дугал привлек ее к себе и поцеловал.
Безумный миг! Они прятались под кроватью, а над их головами двое почти чужих друг другу людей занимались любовью. София боялась издать хоть один звук. Ей пришлось сдержать сток, когда руки Дугала принялись ласкать ее груди. Большой палец массировал ее сосок. София задрожала в сладостном предчувствии.
Она слушала звуки, доносящиеся из постели, и в ней нарастало желание. Дугал был бы счастлив утолить его, но они выдали бы себя. Однако какая пикантная ситуация!
Наконец пара наверху угомонилась, тяжело дыша. Сэр Реджинальд тихо рассмеялся:
– Дорогая, это было прекрасно.
– Как и всегда, – ответил хриплый голос. Женщина засмеялась, скорее заурчала, словно кошка, и спрыгнула с постели.
Когда она подбирала с пола одежду, София ужасно испугалась. Вот сейчас их найдут! Она затаила дыхание. Но их не заметили. Мисс Стэнтон умылась, оделась и была готова, чтобы уйти. Все это время они с сэром Реджинальдом болтали, да так дружески, что Софии стало ясно – они давно любовники.
– Ну вот. У меня снова приличный вид.
– Вы всегда чудесно выглядите, – галантно отозвался он.
– Прошу, Реджинальд, не нужно комплиментов! – Вроде бы она его укоряла, однако тон был довольный. – Наша связь длится так долго, потому что ни один из нас не придает ей особого значения. Дело простое! Обряди ее в пышные одежды, и все запутается.
– Прошу прощения, – немедленно отозвался он. – Вы взяли шарф? Он был на туалетном столике.
Мисс Стэнтон пошла было к туалетному столику и вдруг остановилась. Подняла что-то с пола.
– Шпилька! Интересно, как это сюда попало?
– Позвольте взглянуть. – Сэр Реджинальд встал с кровати и босиком двинулся к мисс Стэнтон.
– Гм… Понятия не имею, чья она.
Мисс Стэнтон бросила шпильку на туалетный столик, и она тоненько звякнула.
– Может, это шпилька миссис Кент? У меня сложилось впечатление, что до приезда Маклейна вы двое были весьма дружны.
– Не тот цвет. У миссис Кент слишком темные волосы.
Не стал, однако, отрицать, что он был с миссис Кент, отметила про себя София.
– Значит, это шпилька прекрасной мисс Макфарлин. Кажется, тебе очень понравились ее бриллианты.
– Да, понравились!
– Насколько понравились? Достаточно, чтобы их стащить? – Мисс Стэнтон откровенно забавлялась. – Уж я-то знаю, ты недешево стоишь, Реджинальд. Мужчине нужно ведь на что-то жить.
– Я не брал драгоценностей мисс Макфарлин, – ответил он, раздосадованный ее предположениями. – Я подумывал об этом, но в конце концов решил – пусть остаются у того, кому принадлежат по праву.
– Тебе виднее, – недоверчиво сказала она. – Пойду к себе и приму ванну. Может, ты заглянешь ко мне после обеда, и мы… поиграем?
– Реджина, ты ненасытная женщина. Это мне в тебе и нравится больше всего.
Молчание, затем звук поцелуев. София взглянула на Дугала – он озадаченно хмурился.
Наконец, мисс Стэнтон удалилась. Сэр Реджинальд, очевидно, весьма утомленный жарким свиданием, повалился на кровать и вскоре захрапел.
Дугал сделал Софии знак оставаться на месте, а сам выскользнул из-под кровати и открыл дверь. Удостоверившись, что сэр Реджинальд крепко спит, он махнул ей рукой. Вскоре оба были в коридоре, осторожно затворив за собой дверь.
Дугал схватил Софию за руку и потащил ее в свою спальню. Закрыл на замок дверь.
– Представить не могла, что мисс Стэнтон и сэр Реджинальд любовники! А вы?
– Нет. – Он стоял, привалившись спиной к двери, и по-прежнему хмурился.
– В чем дело?
– Мне только что пришло в голову… Они оба знали, что драгоценности пропали. Что бы это значило? Однако… – Он покачал головой. – Ничего. Пустое. Мне надо подумать.
– Терпеть не могу, когда вы напускаете на себя таинственный вид. Нашли что-нибудь в комнате мисс Стэнтон?
– Только пару мужских ботинок. Теперь я знаю, чьи они.
София села на диван возле камина.
– Значит, мы не продвинулись в разгадке ни на шаг.
– Нужно обыскать и другие комнаты. – Дугал взглянул на часы. – Вся компания должна вот-вот вернуться.
София задумчиво кивнула.
– Дугал, но я не смогу задержаться у вас надолго.
– Почему?
Потому что еще немного – и она уже не сможет представить свою жизнь без него. Стоило ему появиться – и она начинала сходить с ума от желания. Без него ей будет одиноко. Мир потускнеет.
– Потому что папа будет беспокоиться.
– Отправьте ему записку и объясните, что произошло. Он поймет.
– Нет, не поймет. Но записка его успокоит. Завтра я отправлю Энгуса домой, но… Дугал, даже если мы не найдем купчую и бриллианты, мне нет смысла здесь оставаться. Кроме того, они ведь не мои.
О чем он думал? София прикусила губу. Что по-настоящему ее волновало, так это что он думает о ней. Питает ли к ней уважение, воспринимая их связь как драгоценный дар?
Долгое время ей казалось, что счастье заключается в том, что у нее есть дом. Теперь София поняла – счастье спрятано в ее собственном сердце. Нужно лишь отыскать его. Когда она смотрела на Дугала, сердце замирало – уж не он ли счастье ее жизни?
Глупо, однако, думать, что Дугал будет с ней всегда. Не тот он человек, чтобы вить семейное гнездо. Таким мужчинам необходимы свежие впечатления. Успех в свете. Путешествия. Только так они могут быть счастливы. Верит ли Дугал в одну-единственную любовь? И может ли женщина спросить об этом без риска показаться безнадежно влюбленной? Она ведь не влюблена. Это просто глубокая привязанность. Однако еще несколько дней в обществе Дугала – и она может переступить опасную черту.
Но как иначе узнать, что он о ней думает? Придется задать вопрос. София откашлялась.
– Дугал, почему вы хотите, чтобы я осталась?
– Нужно отыскать купчую и драгоценности.
– И все?
– А что?
Она смутилась, но сумела взять себя в руки.
– Я хочу знать все причины, почему вы просите меня остаться.
– Мне очень нравится заниматься с вами любовью.
Ее бросило в жар, но сердце обожгло болью.
– И все? Других причин нет?
Его застывшее лицо ясно сказало Софии: он прекрасно знает, что ей хотелось бы услышать.
Дугал уставился в окно. Что он мог там видеть? Только поникший сад. Он снова посмотрел на Софию.
– Нет, – отрезал он. – Я наслаждаюсь нашей страстью, и я намерен отыскать пропажу. Что ж еще?
София была готова заплакать от разочарования. Но чего еще она ждала? Она знала – Дугал известный сердцеед. Почему она решила, что с ней будет иначе?
Что ж, каков бы ни был исход их связи, она не станет сожалеть о том, что они встретились. Дугал щедрый и искусный любовник. Она благодарна ему хотя бы за это.
Раньше она и не догадывалась, как это важно. Но, познав однажды страстное влечение, она никогда не сможет примириться с отношениями, в которых страсти не будет. Однажды она выйдет замуж. Они с мужем станут добрыми друзьями – и страстными любовниками.
Неужели она сможет заниматься любовью с кем-то другим, не с Дугалом?
Дугал взял ее руку и поцеловал пальцы.
– У вас такой несчастный вид. Не надо грустить. Пора разработать план дальнейших действий.
– Поищем у судьи?
– Да. Надо придумать, как выманить его с женой из дома. – Дугал провел пальцем по ее шее, груди, коснулся соска.
Предвкушая удовольствие, она едва смогла выдавить из себя:
– Вы в самом деле думаете, что мы что-нибудь найдем?
Его пальцы ласкали кожу в низком вырезе платья. Он ласково заглянул ей в лицо:
– Поживем – увидим.
София не успела ответить. Дугал поцеловал ее, и вскоре страсть поглотила обоих.
Все было прекрасно, как всегда. Но позже, когда Дугал заснул, все еще обнимая ее талию, она почувствовала, что плачет. Слезы текли по щекам, и вскоре подушка стала мокрой.
Она не думала, что мысль об отъезде причинит ей такую боль. Но и оставаться было нельзя. Да, она могла бы наслаждаться его объятиями – время от времени, и это все.
Два дня. Два коротких дня, и она уедет, чтобы вычеркнуть Дугала Маклейна из своей жизни.
Глава 20
Когда ветер дует с севера и льет холодный дождь, я думаю: что за беда должна приключиться с Маклейнами, чтобы выпустить бурю на свободу?
Почтенная Нора из Лох-Ломонда одним холодным вечером своим трем крошкам-внучкам
София выскользнула из постели Дугала. Замерла на месте, оглянулась. Светло-русые волосы взлохмачены, густые ресницы касаются щек, чувственный рот полураскрыт во сне. Одной рукой он обнимал ее. Теперь он нашел подушку и прижал ее к себе – вместо нее.
Она осторожно убрала его волосы со лба. С улыбкой смотрела, как Дугал зарылся в подушку носом. Как он красив, с горечью подумала София. Сил не было смотреть на его крупные, хорошей лепки кисти и не вспоминать, как эти руки гладили ее тело, ласкали грудь, а она прижималась к нему…
Вздохнув, София отвернулась. Послать бы к черту осторожность и нырнуть в теплую постель. Но ей нужно хорошо подумать. А в объятиях Дугала она забывала обо всем на свете.
Сложный он человек. То нежный, то требовательный. Бывало, что их глаза встречались, и София понимала – она никогда не сможет полюбить другого. А потом вспоминала, каков он, и мечты разбивались вдребезги.
Ее губы задрожали. София тихо оделась. На цыпочках подошла к двери и выскользнула в коридор.
Она была на полпути к своей комнате, когда услышала, как поворачивается дверная ручка. София не стала дожидаться, чтобы посмотреть, кто там может быть. Подхватив юбки, она бегом бросилась к себе.
Вбежав в комнату и захлопнув за собой дверь, она встала, прислонившись щекой к деревянной панели. Тяжело дыша, прислушалась. Кто там, в коридоре? Шаги приближаются или наоборот…
– Где вы были?
София подскочила от неожиданности. Перед ней, подбоченясь, стояла Мэри.
– Ну? – спросила служанка, подозрительно оглядывая Софию с головы до пят. – И вы измазали платье!
Действительно, она вся была в пыли – испачкалась, прячась под кроватью сэра Реджинальда.
– Ах это… я искала… Сережка закатилась под стол в… ах да, в гостиной. Там было так пыльно…
Мэри недоверчиво хмыкнула.
– Пыль на коленях – понятно. Но как объяснить, что вы испачкали и корсаж тоже?
– Мне пришлось лечь ничком, кольцо укатилось очень далеко.
– Кольцо? Кажется, вы говорили про серьгу.
– То или другое. Я не помню, что там потерялось.
София вздохнула. Она чувствовала себя ребенком, которого застигли с крошками на подбородке, – вот кто съел печенье!
– Мэри, нельзя ли мне искупаться?
Она распустила ленту ворота и начала стягивать платье. Мэри поспешила на помощь.
– Не хочу жаловаться, мисс, но вы какая-то странная. С тех самых пор, как мы сюда приехали. – Она подала Софии халат. – Вам очень повезло, что я не прихлопнула вас сковородой, Когда вы вошли. Вы меня напугали до смерти. Ведь по дому бродит вор! Надо беречься.
– Откуда ты знаешь, что в доме вор?
Мэри вытаращила глаза.
– Но бриллианты исчезли, разве нет?
– Но как ты узнала? Я никому не говорила.
– Услышала от камердинера сэра Реджинальда Барксдейла. Он спросил, нашли ли вы пропавшие украшения. Я пыталась сказать, что вы их и не теряли. Наверное, они у лорда Маклейна. Но болван не слушал. Потом экономка заявила, что камердинер говорит правду.
София задумалась.
– А откуда камердинеру сэра Реджинальда известно о пропаже?
– Понятия не имею. Но он знал. Все выспрашивал меня об этих бриллиантах. Откуда они у вас, и знаете ли вы их историю. – Мэри обиженно посмотрела на хозяйку. – Я оказалась в глупом положении. Не знала, что они пропали.
– Прости, Мэри. Следовало сказать тебе, но лорд Маклейн и я надеялись, что найдем вора. Мы подумали – чем меньше людей знает о пропаже, тем выше шансы.
Немного успокоившись, горничная кивнула:
– Понятно. А что еще пропало?
– Купчая на Макфарлин-Хаус.
– Бог мой! Еще и купчая! Вместе с бриллиантами! – Мэри присвистнула. – Куда катится мир? Не успеешь положить листок бумаги, как его кто-нибудь стащит!
Она подняла с пола испачканное платье.
– Мисс! Это что такое? Оно было у вас в кармане. В руках горничной София увидела маленький сверток.
Зашевелилось смутное воспоминание… Конечно. Сверток из сундука сэра Реджинальда.
– Дай-ка взглянуть.
Развязав бечевку, София обнаружила коробочку розового атласа, а внутри – испещренный пометками список. Список домов, принадлежащих графу Уэру. На дне оказался бархатный мешочек, в котором когда-то хранились драгоценности ее матери.
Она погладила его пальцем. Сэр Реджинальд! Значит, все-таки он украл бриллианты. Но куда делась купчая? И к чему тут список домов графа Уэра? Ерунда какая-то.
Может быть, сказать Дугалу? Но каждый раз, когда они оказывались вместе, страсть захватывала обоих. И с каждой встречей она сопротивлялась все меньше. Она не может позволить себе превратиться в безвольную игрушку в его руках. Иначе, когда наступит время расстаться, она не сможет этого сделать. Она полюбит его!
София прикусила дрожащую губу и плотнее запахнула халат. Нужно положить конец этой близости между ней и Дугалом. Она делает ее слабее. Дугал был прав, когда сказал, что страсть приносит наслаждение – еще какое! Но страсть ей не помощник.
И все же она с тоской думала о его теплой постели, куда ей нет больше хода. София закрыла глаза. Как болит сердце!
– Мисс! Вам плохо?
– Все в порядке. Я просто задумалась.
Хватит думать о Дугале. Она сжимала в ладони бархатный мешочек. Дом, драгоценности… Казалось, она потеряла к ним всякий интерес.
Мэри смотрела на нее с тревогой. София сказала:
– Этот сверток из комнаты сэра Реджинальда. Интересно, неужели он сбежит, как только поймет, что я все знаю?
– Об этом не беспокойтесь. Он и шагу не ступит без Гилберта, своего всемогущего камердинера. – Мэри сморщила нос. – Я ужасно рада, что сегодня утром он уехал.
– Ты знаешь, куда он отправился?
– Да. Он вопил, что ему придется нестись в Престонхолл, это возле Эдинбурга, и на рассвете вернуться с ответом.
Список все еще был в руках Софии, Престонхолл! Вторая по счету резиденция графа Уэра. Рядом жирная галочка.
– А Гилберт сказал, что ему нужно сделать?
– Нет. Он напустил на себя важный вид. А я сказала, что это, должно быть, обидно – служить простым курьером. – Мэри самодовольно улыбнулась. – Его это задело, еще как!
Неужели сэр Реджинальд продал ее бриллианты графу Уэру? Или он собирается навестить графа и просто извещает о своем визите?
Жаль, что нельзя поговорить с Дугалом. Взглянув на закрытую дверь, София тяжело вздохнула.
– Отнесу ваше платье вниз. Пусть кто-нибудь из горничных вычистит его как следует. Заодно скажу, чтобы вам приготовили ванну.
– Спасибо. – Возможно, после ванны она придет в себя. Ей сейчас нужны тишина и покой, чтобы воспрянуть духом. Только покончить бы с этой гнетущей пустотой в душе!
Мэри задержалась в дверях:
– Мисс? Как долго мы еще здесь пробудем? Энгус рвется домой.
– Уедем, как только отыщем купчую. А сегодня отправь Энгуса домой, к отцу. Пусть передаст, что мы пробудем здесь еще дня два.
Горничная кивнула:
– Так и сделаю.
Дверь за Мэри закрылась. София принялась расхаживать по комнате. Сначала она выкупается и оденется, потом известит Дугала, что ждет его в гостиной. Разумеется, дверь будет открыта. Это поможет перебороть соблазн, и они смогут спокойно обсудить, как разоблачить сэра Реджинальда.
Им нужно действовать без промедления. Он может уехать, как только вернется его камердинер, выполнив таинственное поручение. Вероятно, это единственное, что удерживает сейчас сэра Реджинальда в доме Кинкейдов. Если не брать в расчет чары предприимчивой мисс Стэнтон. Ее можно понять – вряд ли Дугал удостоит бедняжку своим вниманием.
Скоро она вернется в Макфарлин-Хаус – одна. Очень печально. Так не должно быть. София смахнула непрошеную слезу. Без Дугала мир лишится своих красок. Но, оставшись сейчас с ним, она рано или поздно останется одна. Он не может дать ей то, что она хочет.
Счастье для него всегда где-то там – за следующим холмом, за поворотом дороги, в шуршании карт. А она была бы счастлива в мирной тишине своего дома, где бы он ни был.
Но как вернуться к прежней жизни теперь, когда она узнала вкус истинной страсти? Где взять силы, чтобы уйти от Дугала Маклейна?
Дугал проснулся, как от толчка. Солнечный свет по-прежнему заливал спальню, но чего-то не хватало. Он сонно заморгал, пытаясь сообразить, чего же ему не хватает и как он оказался в постели средь бела дня?
София!
Приподнявшись на локте, он уставился на пустую постель. Подушка смята – здесь она лежала. Он коснулся вмятины ладонью – казалось, подушка еще хранит ее тепло. Проклятие, почему она ушла? Дугал вздохнул, удивляясь собственной глупости. Упал лицом на простыню, слабо пахнувшую ее духами.
София Макфарлин – замечательная девушка. Он был в ярости, увидев ее прячущейся под кроватью сэра Реджинальда. Теперь, когда она благополучно убежала к себе, Дугалу стало смешно. Отважная девушка его София, другой такой не найти.
Его улыбка погасла. Его София? Откуда взялась эта странная мысль? Разумеется, он наслаждался ее обществом. Она красива и обаятельна, и ее силы духа хватит на троих. Стоит ей кинуть на него взгляд из-под густых ресниц – и он пылает страстью. И она, как никто, умеет разделить с ним эту страсть.
Он почувствовал, как в нем снова просыпается желание, и чуть не застонал от возбуждения.
Ни одну женщину он не хотел так, как Софию. Дело не только в вожделении, здесь кое-что другое… Что же? Разумеется, восхищение. Нежность. Но… не любовь же? Он никогда бы не полюбил такую женщину, как София, всем сердцем привязанную к своему дому. Она любит свой дом и может быть счастлива только там. Какую жертву принесла она, отдав ему купчую!
Дугал гладил подушку, вспоминая нежную кожу Софии, ее шелковые волосы. Эта женщина очень красива, добра, нежна – умеет окружить мужчину заботой, чтобы он начал мечтать о теплой постели, тихих семейных обедах перед жарким камином, уютном доме…
Будь оно все проклято! Он прекрасно знает, что случится, стоит ему полюбить. И без того нелегко ему сдерживать горячий нрав. Любовь сделает его еще слабее. Он не может себе этого позволить.
София спросила, почему он не хочет, чтобы она уезжала. Он понял, что на самом деле ей хочется знать, – это ясно читалось у нее на лице. Она хотела спросить: любит ли он ее?
Он чуть не сказал то, о чем впоследствии пожалел бы. К счастью, его взгляд упал на сад за окном. Сквозь залитое солнцем стекло он видел прекрасный сад Фионы, погубленный бурей. Розы поникли, их побитые дождем лепестки смыло водой прямо на дорожки сада. Кругом валялись огромные сучья. Самое неприятное – чудесная изгородь опасно накренилась, в кустах зияли черные провалы – туда били молнии.
Печальное зрелище напомнило – ему нельзя питать к Софии чувства более нежные, чем доселе.
Дугал спустил ноги на пол и принялся растирать лоб, чувствуя непреодолимое желание вскочить и уехать отсюда навсегда, без оглядки.