355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карел Чапек » Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы » Текст книги (страница 13)
Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 14:37

Текст книги "Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы"


Автор книги: Карел Чапек



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 30 страниц)

Паразит. Во мне прямо-таки все кипит. Ах, старый разбойник! (Приближается к норе). Какая несправедливость! Какое бесстыдство! Я… я ему покажу. Погоди только… Ушел? Но мой долг туда заглянуть. (Лезет в нору.)

Бродяга

 
Убийство! Убийство!.. Сердце к спокойствию не приневолишь!..
Но это же насекомое! Мошки, букашки всего лишь!..
Игрушечная трагедия, арена которой – травы…
Козявочные борения, мизерно-паучьи нравы…
Вот она, жизнь насекомых! Люди живут по-иному…
К людям бы поскорей! Они не чета насекомым!..
Разве сравнишь их с этими бездуховными тварями?!
Человеку дано творить, а не просто жратву переваривать!
Как-никак у него есть цель! Он мечтает слепить свой катыш…
Это я о навознике!.. Тьфу! Вот втемяшилось в голову! Надо ж!..
Катыш навозный – навознику, человеку нужны идеалы.
Жить, чтобы вся твоя жизнь прославлением Жизни звучала!
Впрочем, для счастья людям нужно куда как мало!..
Домик, детишки, сознание, что-де со всеми хорош…
Жить немудреной жизнью, радоваться, что живешь
и созерцаешь, как лапками смертник-сосед сучит…
Фу ты!.. Опять попутали эти сверчки, рогачи!..
Ведь по людским-то понятьям даже гроша не стоит
благополучье тупое да прозябанье пустое?!
Люди мечтают о большем – пробуй, выдумывай, строй!
Тошно жевать в умиленье жвачку подножного счастья.
Жизнь – это битва! Для битвы нужен мужчина, герой…
Твердой рукой рази и побеждай напасти!
Проигрыш – участь того, кто жалостливей и слабей.
Хочется жить? Властвуй! Хочется есть? Убей!
Это я о наездниках… Тсс!.. Надо всей землею,
слышите, лязгают челюсти?.. Хрупай и копошись!..
Чав-чав-чав над добычей, еще живою…
Для поддержания жизни в жертву приносят жизнь.
 

Куколка(вздрагивает). Я предчувствую нечто великое. Нечто великое!

Бродяга. А что значит – великое?

Куколка. Родиться и жить!

Бродяга. Куколка, куколка, мне надоело тебя слушать.

Паразит(вываливается из норы, страшно раздутый, икает). Ха-ха-ха! Ха-ха-ха. Ик, ха-ха-ха-ха-ха! Ик… ха-ха-ха, ик… Этот старый скряга… здорово обеспечил свою… ане… ик! – анемичную девчонку. Ик, ха-ха-ха-ха, ха-ха-ха, ик. Мне даже дурно… ик, и я вот-вот лопну. (Рыгает.) Но это… ик! Ик! Проклятая икота! Однако ж я тоже не лыком шит: не всякий сумел бы так управиться. Столько сожрать, а?

Бродяга. А личинка?

Паразит. Ха-ха-ха, ик, я, ха-ха, ее, ик, я и ее сглотнул. Стол природы накрыт для всех. И-и… ик! и-и…ик!

Занавес

Действие третье
Муравьи
Зеленый лес

Бродяга (сидит, задумавшись)

 
Ты повидал немало… Видел тварей,
сосущих, словно вши, большое тело Жизни,
прожорливых и норовящих вырвать
чужой кусок… Жить – это значит брать.
Ну, что ж, бери! Ты повидал немало…
 

(Пауза.)

 
И сам-то ты похож на насекомых!..
Ну, кто ты есть? Ничтожный таракан,
который кем-то брошенные крошки
в пыли выискивает… Как ты жалок!
Ты не способен даже послужить
поживой для другого…
 

Куколка (кричит)

 
Место мне! Место! Время родиться!
Вызволю мир из темницы!
Как грандиозен мой замысел!
 

Бродяга

 
Горячечное самоутвержденье
ничтожной тли!.. Во что бы то ни стало
продлить свое ничтожество в потомстве!..
Нет, хватит! Прочь, проклятые кошмары!
Шагать бы снова по людским дорогам!..
Когда и на каких людских дорогах
бродягу поприветствуете вы,
таблички, что на языке людей
название деревни сообщают,
округи, края, государства?..
Ох, кругом голова!.. Постой! Сперва – деревня…
Потом – округа, родина, народ,
потом – все человечество… И это
гораздо больше наших «я»… Да только
букашечий спесивый эгоизм
себя пупом земли считает, мысля,
что нету в мире больше ничего:
ни деревень, ни родины, ни братства…
 

Куколка

 
О, как я стражду!
О, как я жажду
великих свершений!
 

Бродяга (вскакивает)

 
Сообщество и братство! Вот она,
людская мудрость! Все мы – только зерна
в обилии земли, принадлежащей всем…
Есть нечто большее, чем ты, слепое «я»!
Зови народом это, государством,—
как хочешь! – только послужи Единству!
Вне целого ты – ноль. Нет в жизни выше цели,
чем жертвовать собою для других.
 

(Садится.)

Куколка

 
Близится час избавленья!
Мое появление возвещают…
великие признаки и великие изречения!
 

Бродяга

 
Величьем долга человек велик,
а цельность – это слитность с Целым.
«Жить по-людски» – синоним «Жизнь отдать»
за то, что больше, выше одиночки.
Суть не в названье, а в служенье!
 

Куколка

 
Вот у меня какие
могучие крылья! Смотрите!
 

Бродяга. Как же мне, однако, выйти к ближайшей деревне? Ой, кто-то меня укусил. Ах, это ты, муравьишка! А вот и другой… и третий. Батюшки, никак, я сел на муравейник? (Встает.) Что вы на меня лезете, дурные?! Ишь, бегут: один, два, три, четыре. И там тоже один, два, три…

Задний занавес поднимается, виден вход в муравейник – многоэтажное красное здание. У входа сидитСлепой муравейи непрерывно считает вслух.Муравьис ранцами, бревнами и лопатами входят и разбегаются по этажам, двигаясь в ритме, который задает им Слепец.

Слепец(безостановочно). Один два три четыре, один два три четыре…

Бродяга. Что это тут делается? Зачем вы считаете, папаша?

Слепец. Один два три четыре…

Бродяга. Что тут такое? Похоже на склад или фабрику. Что здесь делают?

Слепец. Один два три четыре…

Бродяга. Господи, что же это за фабрика? И зачем он считает, этот слепой? Ага, задает темп, понимаю. Он считает, а они двигаются в такт счету. Один два три четыре. Как машины. Фу, даже голова идет кругом.

Слепец. Один два три четыре…

Первый инженер(выбегает на сцену). Быстрее, быстрее! Один два три четыре!

Слепец(ускоряет темп). Один два три четыре, один два три четыре.

Все начинают двигаться быстрее.

Бродяга. Да что же это такое? Скажите, господин, для чего эта фабрика?

Первый инженер. Кто здесь?

Бродяга. Я.

Первый инженер. Из какого муравейника?

Бродяга. Из людского.

Первый инженер. Вы в Муравении. Что вам тут нужно?

Бродяга. Да гляжу вот.

Первый инженер. Работу ищете?

Бродяга. И работа нужна.

Второй инженер(вбегает). Открытие, открытие!

Первый инженер. Какое?

Второй инженер. Новое ускорение темпа. Надо считать не «один два три четыре», а «раз два три четыре». Раз два три четыре. Это короче. Эк-ко-номия времени. Р-раз два три четыре… Эй, с-слепой!

Слепец. Один два три четыре…

Второй инженер. Плохо! Раз два три четыре!

Слепец. Раз два три четыре. Раз два три четыре.

Все двигаются еще быстрее.

Бродяга. Не так быстро! У меня уже рябит в глазах.

Второй инженер. Кто это?

Бродяга. Чужеземец.

Второй инженер. Откуда?

Первый инженер. Из людского муравейника. А где он находится?

Бродяга. Кто он?

Первый инженер. Где человеческий муравейник?

Бродяга. А, вот оно что. Он там. И там тоже. Всюду.

Второй инженер(с лающим смехом). Ха-ха, всюду. Вот кретин!

Первый инженер. А многочисленны люди?

Бродяга. Очень. Их называют хозяевами земли.

Второй инженер. Ха-ха! Хозяева з-земли!

Первый инженер. Хозяева земли – это мы.

Второй инженер. Наша Муравения.

Первый инженер. Величайшее государство муравьев!

Второй инженер. Великая держава.

Первый инженер. Величайшая демократия!

Бродяга. Это как же понимать?

Первый инженер. Все должны повиноваться.

Второй инженер. И работать. Все – для него.

Первый инженер. Только его воля – закон.

Бродяга. Кто же это?

Первый инженер. Общество. Государство. Нация.

Бродяга. Видали, прямо как у нас. У нас, к примеру, есть депутаты. Депутаты – это демократия. У вас они тоже есть?

Первый инженер. Нет. У нас есть целое.

Бродяга. А кто выражает его волю?

Второй инженер(первому). Совершенный невежда. Ха-ха!

Первый инженер. Тот, кто приказывает. От лица нации можно только приказывать.

Второй инженер. Нация олицетворена в законах, вне их она не существует.

Бродяга. А кто правит вами?

Первый инженер. Разум.

Второй инженер. Закон.

Первый инженер. Интересы государства.

Второй инженер. Вот именно!

Бродяга. Это мне нравится. Так сказать, целое превыше всего!

Первый инженер. Все для его величия.

Второй инженер. И на погибель его врагам. Бродяга. А кто же враги?

Первый инженер. Все!

Второй инженер. М-м-мы окружены врагами! Первый инженер. Мы разгромили Черных муравьев.

Второй инженер. И истребили Рыжих.

Первый инженер. И покорили Серых. Остаются только Желтые. Надо истребить Желтых.

Второй инженер. Надо истребить всех.

Бродяга. Зачем?

Первый инженер. В интересах нации.

Второй инженер. У н…н-нации высшие интересы!

Первый инженер. Расовые…

Второй инженер. П-п-промышленные…

Первый инженер. Колониальные…

Второй инженер. М-международные…

Первый инженер. Общественные!

Второй инженер. Да, да, это так!

Первый инженер. У нации множество интересов!

Второй инженер. Ни у кого не может быть столько!

Первый инженер. Интересы поддерживают целостность нации.

Второй инженер. А войны укрепляют ее!

Бродяга. Ах, вот оно что, стало быть, вы – воинственные муравьи?

Второй инженер. П-хе, он ничего не знает о нас!

Первый инженер. Муравения – самое миролюбивое государство на свете.

Второй инженер. Мирная нация.

Первый инженер. Государство труда.

Второй инженер. Мы только хотим м-мирового господства…

Первый инженер.…исключительно в интересах всеобщего мира…

Второй инженер. И с-своего мирного труда…

Первый инженер. В интересах прогресса…

Второй инженер. В интересах наших интересов! Когда мы покорим весь м-мир…

Первый инженер. Мы начнем покорять время! Мы хотим властвовать над временем.

Бродяга. Над чем?

Первый инженер. Над временем! Время больше пространства.

Второй инженер. У времени еще н-нет в-власте-лина!

Первый инженер. Властелин времени будет властелином всего.

Бродяга. Не так быстро, ради бога, не так быстро, дайте мне сообразить. Властвовать над временем? Стать господами времени? Только вечность – властелин времени.

Первый инженер. Быстрота – властелин времени!

Второй инженер. Покорение времени!

Первый инженер. Кто определяет скорость, владеет временем.

Второй инженер. Р-раз два три четыре! Р-раз два три четыре!

Слепец(еще быстрее). Раз два три четыре. Раз два…

Муравьи двигаются быстрее.

Первый инженер. Надо повысить темп.

Второй инженер. Темп производства.

Первый инженер. Темп жизни.

Второй инженер. Ус-с-корить все движения…

Первый инженер. Сократить…

Второй инженер. Рассчитать…

Первый инженер. С точностью до секунды!

Второй инженер. До с-сотой доли секунды!

Первый инженер. Беречь время!

Второй инженер. Чтобы увеличить производство!

Первый инженер. До сих пор у нас работали слишком медленно. Неповоротливо. Муравьи гибли от усталости…

Второй инженер. А эт-то нерасчетливо.

Первый инженер. И негуманно. Теперь они умирают только от быстроты

Бродяга. А зачем так спешить?

Первый инженер. В интересах нации.

Второй инженер. Проблема производства – проблема силы.

Первый инженер. Сейчас мир. А мир – это состязание.

Второй инженер. Мы ведем мирную битву.

Слепец. Раз два три четыре.

К обоим инженерам подходит Муравей-чиновник и что-то докладывает.

Бродяга

 
Раз два три четыре!.. Скорее! Еще скорей!
Неторопливое время плеткой спешки огрей!
Знай погоняй, нахлестывай! Скорость – это прогресс!
Миру угодно мчаться к цели во весь опор!
Пусть на погибель, но – вихрем! Ну же, слепец,
считай! Раз…
 

Слепец

 
два три четыре…
 

Первый инженер. Быстрей, быстрей!

Один муравей(падает под тяжестью). Ох!

Второй инженер. Это что так-кое? Вс-с-стать!

Другой муравей(наклоняется к первому). Мертв.

Первый инженер. Первый и второй муравьи! Унести! Быстро!

Два муравья поднимают мертвого.

Второй инженер. Какая чес-сть! Пал на поле битвы за скорость.

Первый инженер. Как вы его поднимаете! Копаетесь! Тратите лишнее время. Отставить!

Муравьи бросают труп.

Надо брать сразу за ноги и за голову. Раз два три! Плохо, отставить!

Муравьи бросают труп.

За голову и за ноги, р-раз два три четыре… Унести, шагом марш! Раз два, раз два! Раз…

Второй инженер.…два три четыре! Быстрее!

Бродяга. Хорошо хоть, что умер.

Первый инженер. За работу, за работу! Кто больше имеет, тот должен больше трудиться.

Второй инженер. У него возрастают потребности…

Первый инженер. Ему приходится большее защищать…

Второй инженер. И большее завоевывать!

Первый инженер. Мы мирная нация. А мир – это труд!

Второй инженер. А труд дает с-силу…

Первый инженер. А сила ведет к войне!

Второй инженер. Так, так!

Голоса. Берегитесь, дорогу ему, дорогу!

Появляется Изобретатель , он идет как бы ощупью.

Первый инженер. Хэлло, наш изобретатель.

Изобретатель. Осторожно, осторожно, не натолкнитесь на мою голову, она хрупкая, она из стекла. Она больше меня самого. Посторонитесь! Иначе моя голова разобьется. Бах! Берегитесь, я несу голову. Не толкните меня. С дороги!

Второй инженер. Хэлло, как дела?

Изобретатель. Болит голова, прямо разламывается.

Стукается о стены.

Дзинь! Нет, нет, мне никак не охватить ее даже обеими руками. Нет, нет, нет сил нести! Берегитесь! Слышите? Уф, уф, уф!

Первый инженер. Что это?

Изобретатель. Машина. Новая машина у меня в мозгу! Слышите, как она работает? Она разнесет мне голову. Ox… Ox… Ox-ox-ox… Ox… какая громадная машина! С дороги! С дороги! Я несу машину!

Первый инженер. Какую машину?

Изобретатель. Военную. Еще небывалая, стремительнейшая, эффективнейшая машина истребления всего живого. Венец прогресса! Высшее достижение науки! Уф, уф, уф, слышите ее ход? Десять тысяч, сто тысяч трупов! Уф, уф, она работает без остановки. Двести тысяч мертвых! Уф! Уф! Уф! Уф!

Первый инженер. Гений, а?

Изобретатель. О-хо-хо, какая боль! Голова лопается. С дороги, с дороги! Осторожно, не столкнитесь со мной. Уф, уф, уф. (Уходит.)

Первый инженер. Выдающийся ум. Великий ученый.

Второй инженер. Н-ничто так не с-служит г-го-сударству, к-как наука.

Первый инженер. Наука – великая сила. Быть войне.

Бродяга. Почему?

Первый инженер. Потому что у нас скоро будет новая военная машина.

Второй инженер. П-потому, что ч-часть м-мира еще не завоевана…

Первый инженер. Часть мира от сосны до березы…

Второй инженер. И дорога между двумя с-стеб-лями травы…

Первый инженер. Единственный путь на юг.

Второй инженер. Это вопрос прес-стижа…

Первый инженер. И торговли…

Второй инженер. Это наша величайшая национальная идея!

Первый инженер. Или мы – или Желтые!

Второй инженер. Никогда еще не было более п-праведной и необходимой войны…

Первый инженер.…чем та, которую мы вынуждены будем начать.

Второй инженер. М-мы готовы!

Первый инженер. Нужен только повод

Слепец. Раз два три четыре…

Гонг.

Первый инженер. В чем дело?

Голоса. Гонец, гонец!

Гонец вбегает.

Гонец. Разрешите доложить. Дозорный Южной армии.

Первый инженер. Докладывайте.

Гонец. Согласно приказу мы перешли границу Желтых.

Первый инженер. Дальше!

Гонец. Желтые захватили меня в плен и привели к своему командующему.

Первый инженер. Дальше.

Гонец. Вот письмо от него.

Первый инженер. Подай сюда. (Берет письмо, читает.) «Правительство Желтых муравьев предлагает Муравении в трехминутный срок вывести свои войска с территории между сосной и березой на дороге между двух стеблей травы…»

Второй инженер. С-слушайте, с-слушайте!

Первый инженер. «Наши священные права на эту территорию исторически неоспоримы. Она нам жизненно необходима для обеспечения наших экономических и стратегических интересов…»

Второй инженер. Оскорбление Муравении. Мы не п-потерпим!

Первый инженер. «Одновременно мы отдаем нашим войскам приказ о наступлении». (Отбрасывает бумагу.) Война, наконец-то война!

Второй инженер. Наконец-то война… навязанная нам!

Первый инженер. К оружию!

Новый гонец(вбегает). Желтые перешли нашу границу!

Первый инженер(бежит в муравейник). К оружию, к оружию!

Второй инженер(бежит в другой коридор). Мобилизация! К оружию!

Оба гонца(в других коридорах). К оружию! К оружию!

Вой сирен. Со всех сторон сбегаютсямуравьи.

Слепец. Раз два три четыре! Раз два три четыре!

Шум в муравейнике усиливается.

Бродяга

 
К оружию! К оружию!.. Дорога в траве под угрозой!
Нависла опасность над щелкой между двумя стеблями,
над пядью земли меж былинками! На карту поставлено ваше
священное право и высшие – о да! – интересы отчизны!
Конфликт в мировом масштабе! К оружию, муравьи!
Ведь жизнь невозможна, если мир меж двумя сорняками
станет добычей пришельцев, если в чужой муравейник
будут таскать супостаты наши травинки, песчинки!..
Тысячи тысяч жизней – мало за две былинки!
Я воевал и знаю: война – ремесло для букашек.
Ройте ж окопы, траншеи! В землю вонзайтесь, вгрызайтесь!
Пусть атакует швармлиния[33]33
  Цепь солдат (от нем. Schwarmlinie)


[Закрыть]
! Лауфшрит[34]34
  Бегом! (от нем. Laufschritt)


[Закрыть]
через груды трупов!
Тыщи на поле брани пали за то, чтобы штурмом
минное поле сортира преодолеть и отбить…
Смело вперед! К оружию!
Дело идет о нации, и еще о заветах предков,
И еще о свободе отчизны, о мировом господстве,
о травинках! О целых двух!..
Крови и жертв достойно это великое дело!
Ну же! К оружию! Ура!
 

Куколка

 
Шар земной содрогается!
Нечто великое совершается —
я рождаюсь на свет!
 

Под грохот барабанов проходят шеренги муравьев в стальных касках, с винтовками и пулеметами и становятся в строй. Появляется Первый инженер в регалиях главнокомандующего, его штаб, Второй инженер в роли начальника генштаба, офицеры свиты.

Бродяга (проходя вдоль строя).

 
Ай да выучка! Смирно! Vergatterung[35]35
  Здесь: слушай приказ! (от нем. Vergatterung)


[Закрыть]
!
Воины, родина шлет вас на битву,
дабы вы пали… И две травинки
смотрят с надеждой на вас!
 

Первый инженер(с возвышения). Солдаты! Мы вынуждены призвать вас под знамена нации. Коварный враг предательски напал на нас, чтобы сорвать наши мирные приготовления. В этот грозный час я объявляю себя диктатором.

Второй инженер. С-слава диктатору! Ребята, кричите славу, не то…

Солдаты. Слава диктатору!

Первый инженер-диктатор(берет под козырек). Благодарю. Вы поняли требование времени. Солдаты, мы с оружием в руках отстаиваем свободу и право…

Второй инженер – начальник генштаба. И в-величие нашей д-державы…

Диктатор. И величие державы. Будем же биться за цивилизацию и воинскую честь. Я с вами, солдаты, до последней капли крови!

Начальник генштаба. Да здравствует наш обожаемый полководец!

Солдаты. Слава!

Диктатор(берет под козырек). Я знаю моих солдат. Мы будем сражаться до окончательной победы. Да здравствует наш бравый воинский материал. Ура!

Солдаты. Ура-а! Ура-а!

Диктатор(начальнику генштаба). Первая и вторая дивизии атакуют позиции неприятеля. Четвертая дивизия обходным маневром, мимо сосны, вторгается в муравейник Желтых. Истребить самок и личинки. Никого не щадить!.. Третья дивизия в резерве.

Начальник генштаба(берет под козырек). Есть!

Диктатор. Помоги нам, боже. Солдаты, напра-во, марш!

Грохот барабанов.

Начальник генштаба. Направо кругом, марш! Раз два, р-раз два, ррраз два! (Во главе муравьев уходит направо.)

Диктатор. Рраз два, нам навязали войну! Раз два, раз два, за правое дело! Не щадить никого! За родные очаги! Раз два! Раз два! Мы только защищаемся! Война за мировое господство! За расширение наших пределов. Раз два! Исконние враги! Воля нации! В бой, руби, коли! Наши требования освящены историей! Мои солдаты рвутся в бой! Раз два! Раз два!

Все новые шеренги проходят под грохот барабанов.

Здорово, ребята! Позже я присоединюсь к вам. Слава пятому полку, победителю под шишкой! Великая эпоха! Вперед, к победе! Завоюем мир! Небывалый подъем духа! Раз два! Раз два! Седьмой полк, ура! Сражайтесь доблестно, мои солдаты. Желтые – трусы! Рубите их и колите, герои!

Гонец(вбегает). Желтые ворвались в лощину между валуном и корнем сосны.

Диктатор. Все идет по плану. Быстрей быстрей солдаты! Раз два! Войну нам навязали за честь и славу отечество зовет никого не щадить идеалы справедливости будьте стойки солдаты победа за нами исторический момент марш марш марш!

Вдалеке канонада.

Битва началась. Призвать еще один возраст. (Смотрит в полевой бинокль.)

Слепец. Раз два три четыре. Раз два…

Канонада усиливается.

Куколка (кричит)

 
Лопаясь, шар земной
мой приход-возвещает…
Слышите? Чрево земли в муках меня рождает!
 

Диктатор. Призвать второй возраст! Третий возраст! К оружию, к оружию! (Генерал-квартирмейстеру.) Опубликуйте коммюнике.

Квартирмейстер(выкрикивает). «При благоприятной погоде началось долгожданное генеральное сражение. Наш героический материал сражается с исключительным подъемом».

Под грохот барабанов из муравейника выходят новые шеренги.

Диктатор. Левое плечо вперед! Марш! Раз два. Раз два! Шире шаг, ребята!

Гонец(вбегает). Наш правый фланг отступает. Пятый полк полностью уничтожен.

Диктатор. Все идет по плану! Шестой – занять его место!

Гонец убегает.

Бродяга

 
По плану! Ха-ха… Все в порядке, когда в генеральном штабе
смерть состоит в генералах и выслуживается вовсю!
Слушаюсь! Будет исполнено! Пятый полк – подчистую!
Строго по плану. Так точно! Здравжелам! Zu Befehl![36]36
  Слушаюсь! (нем.)


[Закрыть]

Все это мне знакомо, видено-перевидено…
Видел поля бескрайние, сплошь в мертвецах поля…
Вмерзшие в снег обрубки, кровь, и лохмотья, и клочья…
Видел штабную масштабность. Смерть с хохолком плюмажа, грудь в орденах, лампасы…
Смерть проверяла со свитой, так ли солдаты упали, – сверка по карте убийств!
 

Пробегают санитары с носилками.

Раненый(кричит). Пятый полк… наш полк… все убиты! Прекратите же!

Стучит телеграфный аппарат, офицер у аппарата читает депешу.

Офицер. «Пятый полк уничтожен. Ждем приказаний».

Диктатор. Шестой на его место. (Квартирмейстеру.) Опубликуйте коммюнике.

Квартирмейстер(громко). «Боевые операции наших войск разворачиваются успешно. Особенно отличился пятый полк, геройски отразивший все неприятельские атаки, после чего он был заменен шестым».

Диктатор. Отлично сформулировано. Награждаю вас большим крестом ордена «Виртути».[37]37
  …ордена «Виртути» – орден «Мужества» (от латинской надписи «Virtuti in bello» – «За мужество в бою»).


[Закрыть]

Квартирмейстер. Благодарю. Выполню свой долг.

Хромой журналист(подходит с блокнотом). Я из редакции, разрешите вопрос. М-мо-мо-мо-можно уже объявить о по-по-по-победе?

Диктатор. Да. Наши операции проходят успешно благодаря заблаговременно подготовленному стратегическому плану. В войсках невиданный подъем. Безудержное наступление. Противник деморализован.

Хромой журналист. Оп-оп-оп-оп-оп… Оп… Оп-оп, оп… Оп-оп…

Диктатор. Что такое?

Журналист. Опубликуем все слово в слово!

Диктатор. Хорошо. Рассчитываю на содействие прессы. Не забудьте о невиданном подъеме.

Журналист. Пресса вы-вы-вы… в-в-в-выполнит свой до-до-до… долг. (Поспешно уходит.)

Сборщик пожертвований(с кружкой). В пользу раненых! В помощь раненым! Все для раненых! Жертвуйте на раненых! Помощь инвалидам. Все для инвалидов. Помогите раненым!

Диктатор(офицеру). Вторая дивизия – в атаку. Во что бы то ни стало прорвать линию противника. Любой ценой!

Сборщик. Жертвуйте на наших героев. Помогите нашим братьям. В пользу раненых!

Бродяга. Все для раненых. Война тоже для раненых! Все – во имя их ран!

Сборщик. В пользу раненых! Жертвуйте на раненых!

Бродяга(отрывает у себя пуговицу, опускает ее в кружку сборщика). Все для раненых. Отдадим для войны последнюю пуговицу!

Раненый(на носилках, стонет). Ой, ой, ой! Добейте меня! Ой, ой, ой!

Сборщик(удаляется). Поможем раненым!..

Стучит телеграф.

Телеграфист. Правый фланг Желтых отступает…

Диктатор. Преследовать их! Добивать! Пленных не брать!

Квартирмейстер(громко). Противник обратился в беспорядочное бегство! Наши войска, пренебрегая страхом смерти, преследуют его по всему фронту.

Диктатор. Призвать четвертый возраст!

Квартирмейстер бежит в муравейник.

Телеграфист. Шестой полк уничтожен до последнего человека.

Диктатор. Все предусмотрено. Девятый на его место. Призвать запасных четвертой очереди!

Маршируют новые шеренги.

Бегом марш!

Муравьи бегут на поле боя.

Телеграфист. Четвертая дивизия обогнула сосну и с тыла вторглась в муравейник Желтых. Гарнизон уничтожен.

Диктатор. Сровнять с землей. Истребить самок и личинки!

Телеграфист. Неприятельский фронт на центральном участке поколеблен. Противник оставил подножье хвоща.

Диктатор. Мы победим. (Опускается на колени, снимает каску.) Великий бог муравьев, ты послал победу правым. Произвожу тебя в полковники! (Вскакивает). Третья дивизия, на врага! Все резервы – в бой! Никого не щадить. Пленных не брать. Вперед! (Опускается на колени). Праведный боже силы, ты знаешь, что наше святое дело… (Вскакивает.) На врага, вперед! Вперед! В атаку! Гоните их, истребляйте всех поголовно! Господство над миром – наше! (Становится на колени.) О бог муравьев, в этот великий час… (Тихо молится.)

Бродяга(наклонившись над ним, тихо). Господство над миром? Жалкий муравей, ты называешь миром этот кусок земли и клочок травы, дальше которого ты не видишь? Вот эту жалкую, грязную пядь земли? Растоптать бы весь твой муравейник вместе с тобой, даже листва на дереве не шелохнулась бы, ты, маньяк!

Диктатор. Кто это?

Бродяга. Сейчас я только голос. Вчера я, быть может был солдатом в другом муравейнике… Что ты ощущаешь, завоеватель мира? Хватает тебе величия? Не кажется ли тебе слишком маленькой эта грудка трупов, на которой зиждется твоя слава, презренный?

Диктатор(встает). Все равно я объявляю себя императором.

Стучит телеграф.

Телеграфист. Вторая дивизия просит подкрепления. Солдаты изнурены боем.

Диктатор. Что-о? Приказываю держаться. Примите крутые меры.

Телеграфист. Третья дивизия в панике.

Mуравей-солдат(бежит через сцену). Драпаем!

Диктатор. Пятую очередь! Тотальная мобилизация!

Крики(за сценой). Остановитесь!.. Нет, нет!.. Назад!!

Пронзительный возглас. Спасайся кто может!

Диктатор. Пятая очередь! Инвалидов на фронт. Всех на фронт!

Солдат(вбегает слева). Нас бьют! Бежим!

Два солдата(вбегают справа). Нас окружают, бежим!

Солдат(слева). На запад, бегите на запад!

Солдат(справа). Нас обошли с запада, бегите на восток!

Диктатор(орет). Назад! По местам. В бой!

Толпа(панически бежит справа). С дороги! Нас поливают из огнеметов.

Толпа(врывается слева). На запад! Спасайтесь! Прочь с дороги!

Толпа(справа). Бегите, нас преследуют! На восток!

Толпа(слева). На запад! С дороги! Противник уже здесь!

Обе толпы сталкиваются. Паническая свалка.

Диктатор(бросается в толпу и бьет кого ни попадя). Назад! Трусы, скоты, я ваш император!

Один из солдат. Заткнись! (Закалывает его штыком.) Драпаем!

Начальник генштаба(вбегает, раненный, взбирается на возвышение). Город в руках противника. Погасить огни!

Желтые муравьи(врываются со всех сторон). Ур-ра! Ур-ра! Муравения наша!

Свет тухнет. Тьма, шум, возня.

Голос начальника генштаба. В бой… О-о-ох!..

Голос военачальника Желтых. Вперед, в коридоры! Преследовать противника. Не щадить никого! Убивать всех мужчин!

Вопли убиваемых мужчин: «А-а-а-а-а!»

Слепец. Раз два! Раз два! Раз два!

Военачальник Желтых. Истребить самок и личинки.

Вопли женщин: «И-и-и-и-и-и-и-и-и!»

В погоню! Не щадить никого!

Шум удаляется.

Слепец. Раз два! Раз два! Раз… а-аах!

Военачальник Желтых. Дайте свет!

Зажигается свет. Авансцена пуста. Желтые проникают в верхнее этажи и сбрасывают врагов вниз. Всюду горы трупов.

Молодцы, Желтые. Убивай всех!

Бродяга(блуждая среди трупов). Генерал, хватит уж, а?

Военачальник Желтых. Мы, Желтые, победили! Во славу справедливости и прогресса. Дорога между двумя стеблями наша! Желтые – властелины мира! Провозглашаю себя владыкой вселенной!

Куколка(вздрагивая). Я… я… я…

Военачальник Желтых(опускается на колени и снимает каску). Всемилостивый боже, ты знаешь, что мы сражаемся за справедливость! Наша история, наша национальная гордость, наши торговые интересы…

Бродяга(шагнув к нему, пинает ногой, давит и растирает подошвой). Ах ты, насекомое! Тупое насекомое!

Занавес


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю