355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Киреевский » Разум на пути к Истине » Текст книги (страница 21)
Разум на пути к Истине
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:51

Текст книги "Разум на пути к Истине"


Автор книги: Иван Киреевский


Жанры:

   

Философия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 33 страниц)

8. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Теперь немножко беспокоит нас состояние здоровья Натальи Петровны, которая чувствует себя не совсем хорошо. Она с самого приезда в Москву все как-то не поправляется, но, напротив, худеет и расстроивается. Молитвы Ваши Господь услышит. Прошу Вас передать мои поздравления отцу игумену и просить его святых молитв о нас, много его уважающих. Прошу Вас также взять на себя труд поздравить от меня почтенного старца иеромонаха А.[51]51
  Неустановленное лицо (может быть, имеется в виду иеромонах Амвросий(Гренков) † 1891).


[Закрыть]
С искренним почтением и беспредельною преданностию имею счастие быть Вашим духовным сыном и покорным слугою.

И. Киреевский. 28 марта <1847 года>

9. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Благодарю Вас, почтеннейший и многоуважаемый Батюшка, за Вашу благосклонную память обо мне и за книгу, присланную мне в день моего рождения[52]52
  День рождения И.В. Киреевского – 22 марта.


[Закрыть]
. Благословение Ваше при начале моего нового года принял я за счастливое ручательство будущего. Но известие о Вашем нездоровье много огорчило нас, и мы просим Вас сделать нам одолжение: поручить окружающим Вас извещать нас на первой почте о ходе Вашей болезни и выздоровлении.

С уважением и преданностию

Ваш духовный сын

И. Киреевский. 23 марта <1848 года>

10. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Достопочтеннейший Батюшка! По милости Божией и за Ваши святые молитвы Наталья Петровна сегодня, 29 ноября, в 8 часов поутру благополучно разрешилась от бремени сыном Николаем[53]53
  Николай Киреевский (1848-?) – младший сын И.В. и Н.П. Киреевских.


[Закрыть]
, которому быть восприемным отцом она просит Вас. К ее просьбе я усерднейше присоединяю свою. Крестины будут, как мы думаем, в восьмой день, т. е. в день Николая Чудотворца. Прошу Вас известить об нашей радости и вместе передать глубочайшее почтение отцу игумену и старцу Иоанну и усерднейший поклон всем святым отцам Вашей обители, которые помнят об нас. С уважением и преданностию

Ваш духовный сын

И. Киреевский. <29 ноября 1848 года>

11. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Достопочтеннейший Батюшка! Отец Макарий!

Спешу написать Вам несколько слов для того, чтобы просить Ваших святых молитв о Наталье Петровне. Она родила благополучно, как я Вам писал, и первые дни чувствовала себя очень хорошо, но со вчерашнего дня ей сделалось хуже, и мы боимся, чтобы с нею не повторилась та болезнь, которая была у нее после ее последних родов. Впрочем, сегодня она чувствует себя опять несколько легче.

Крестить нашего Николая думаем мы 6 декабря часов в шесть или семь вечера. С вашего позволения будет поминаться Ваше имя как восприемника[54]54
  Сын И.В. и Н.П. Киреевских Николай был крещен 6 декабря 1848 г свящ. московской Трехсвятительской церкви протоиер. Николаем Друговым. Восприемниками от св. купели были иеромонах Макарий (Иванов), протоиер. Иван Петров и Мария Васильевна Киреевская (см.: Калашникова Л.В. Иван Васильевич Киреевский на Калужской земле // Оптина пустынь и русская культура: Материалы Вторых Всероссийских Киреевских чтений. Калуга, 1998. С. 12).


[Закрыть]
, и мы все просим Ваших святых молитв.

И. Киреевский. 3 декабря <1848 года>

12. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Почтеннейший Батюшка! Наталья Петровна не может сегодня писать к Вам сама, потому что простудилась и получила довольно сильную боль в горле, от которой должна лежать. Третьего дня она брала молитву[55]55
  Зд. говорится о молитвах сорокового дня по рождении младенца.


[Закрыть]
, вчера поутру почувствовала маленькую боль в горле, которая, однако же, не остановила ее ехать к обедне. Ввечеру боль сделалась гораздо сильнее, а сегодня поутру еще увеличилась. Она просит Ваших святых молитв.

Голубииский был у нас 7-го числа. Он обещал много, но не знаю, найдет ли время и силы исполнить. Второе слово Марка Подвижника «О крещении» хотел прислать в следующую пятницу. Феодора Студитахотел тоже просмотреть и, если там найдется немного ошибок в орфографии и знаках препинания (потому что других поправок он, не имея подлинника, делать не думает), обещал прислать к нам для того, чтобы печатать без цензуры, а ему в цензуру посылать корректурные листы. Это было бы гораздо скорее.

Печатание «Устава» Нила Сорского[56]56
  «Устав» преподобного Нила Сорского был известен в списках. Впервые напечатан: Амвросий(Орнатский), еп. История российской иерархии: В 6 ч. М., 1813. Ч. 5. С. 215–336.
  Оптиной пустынью издан под названием «Преподобного отца нашего Нила Сорского предание ученикам своим о жительстве скитском» (М., 1849) – с надсловием иеросхимонаха Василия Поляномерульского.


[Закрыть]
он очень одобряет, но говорит, что надобно спросить предварительное позволение у митрополита. Сверх того, он хотел справиться, находится ли эта книга в числе тех, которые Синод объявил своею собственностью[57]57
  В мае 1849 г Н.П.Киреевская писала старцу Макарию о содействии митр. Филарета (Дроздова) в изд. книги прп. Нила Сорского: «Бывши у владыки, я сообщила ему Вашу признательность за его милостивое внимание и прочла ему несколько строк из начала и конца письма, где Вы мысленно повергаетесь к стопам его и испрашиваете святых молитв и благословения. Он выслушал это с чувством и сказал: «Напишите к о. Макарию, что прошу Господа, и посылаю ему Божие благословение, и прошу его святых молитв. О Ниле Сорском справлялся; разрешили напечатать и не спрашивая Синода, и вскоре Вы получите его книгу для печатания». Это собственные слова владыки» (цит по: Агапит(Беловидов), архим. Жизнеописание оптинского старца, иеросхимонаха Макария. М., 1997. С. 135).


[Закрыть]
. Если не находится, то печатать можно без затруднений. Если находится, то надобно будет просить Синод. От ответа Патриархов папе[58]58
  Вероятно, имеется в виду выпущенное 6 мая 1848 г. в Стамбуле (Константинополе) «Окружное послание Единой, Святой, Соборной и Апостольской Церкви ко всем православным христианам», которое является ответом на окружное послание от 6 января 1848 г. папы римского Пия IX († 1878).


[Закрыть]
он сказывал нам слух очень огорчительный и почти невероятный. Но как он сам этого ответа не читал, а только слышал, то мы и думаем, что тут есть какая-нибудь ошибка.

Он говорил, будто там сказано о происхождении Святаго Духа, что Православная Церковь хотя и принимает это происхождение от Отца и Сына по Существу, но не принимает его по Ипостаси[59]59
  В Окружном послании 1848 года нет таких слов. В нем говорится: «Единая, Святая, Соборная и Апостольская Церковь, следуя св. отцам, восточным и западным, как древле… возвещала, так и ныне вновь возвещает соборне, что сие нововведенное мнение, будто Дух Святый исходит от Отца и Сына, есть сущая ересь и последователи его, кто бы они ни были, еретики…»(Догматические послания православных иерархов XVII–XIX вв. о православной вере. Свято-Троицкая Сергиева Лавра. 1995. С. 206–207).


[Закрыть]
. Такое отступление от одного из первых догматов Православия кажется невозможным. Но если это правда, тогда Русской Церкви следует протестовать громко и поддержать истину, к которой, вероятно, пристает и весь Восток.

Испрашивая Вашего святого благословения на весь наш дом, остаюсь с почтением и преданностию Ваш покорный слуга

И. Киреевский. <10 января 1849 года>

13. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Благодарю Вас, почтеннейший и сердечно уважаемый Батюшка, за благодушное Ваше воспоминание о дне моего рождения, за добрые желания Ваши и святые молитвы, в которых я вижу незаслуженный мной дар Божий на подкрепление шатких и слабых к добру движений моего сердца. Позвольте мне поздравить Вас с наступающим Светлым Праздником и просить принять и мои желания вместе со всеми любящими и уважающими Вас. Прошу Вас также передать мои поздравления отцу игумену и отцу Иоанну и тем святым отцам Вашей обители, которые удостоят вспомнить обо мне.

С истинным почтением и преданностию имею счастье быть Вашим духовным сыном и покорнейшим слугою.

И. Киреевский. <31 марта 1849 года>

14. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Почтеннейший и многоуважаемый Батюшка! Пишу к Вам столько же по собственной сердечной потребности, сколько и по поручению Натальи Петровны. Она больна, и мы просим Ваших святых молитв за нее и надеемся, что Бог услышит их. От беспокойства, от огорчений и вместе от сильного движения по петербургской мостовой[60]60
  В серед, мая 1849 г. Киреевские ездили в Санкт-Петербург, чтобы определить сына Василия в частный пансион проф. Императорского Александровского лицея Ф.В. Гроздова, подготовлявший кандидатов для поступления в лицей.


[Закрыть]
у нее сделалось кровотечение, сначала весьма малое, но понемногу увеличилось, так что она теперь лежит уже четвертый день и очень ослабела.

Доктор ездит всякий день; нынче хочет быть два раза и предлагает сам посоветоваться еще с другим. Вообще лекарства до сих пор пользы не делают, напротив, болезнь все увеличивается. Помолитесь, Батюшка, а мы будем опирать свои грешные молитвы на Ваших. Душевно преданный Вам

И. Киреевский. <10 июня 1849 года>

15. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Прошу Вас, много и сердечно уважаемый Батюшка, принять и мое поздравление с наступающим Новым годом вместе с выражением искреннего желания Вам доброго здоровья и всего лучшего.

Немалым утешением для меня в этот день будет мысль, что по христианской любви Вашей я могу свои рассеянные и смешанные чувства к Богу укрепить Вашими святыми молитвами, испрашивая Его благословение на наступающий новый отдел времени.

Прошу Вас также передать поздравления мои отцу игумену вместе со всеми помнящими о нас братиями, из которых особенно прошу напомнить обо мне достойнейшему иеромонаху А.

С глубочайшим почтением и преданностию имею честь быть Вашим покорным слугою духовный сын Ваш

И. Киреевский. 31 декабря <1849 года>

16. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Достопочтеннейший и многоуважаемый Батюшка отец Макарий! Надеюсь в конце этого месяца иметь удовольствие видеть Вас в Оптине; я пишу теперь несколько слов для того, чтобы принести Вам мое усердное поздравление в день Вашего Ангела[61]61
  День Ангела старца Макария (Иванова) праздновался 19 января в память прп. Макария Великого, подвизавшегося в египетской пустыне Скит недалеко от Александрии.


[Закрыть]
вместе с выражением искреннего желания Вам всех благ и особенно доброго здоровья, Вам и нам на пользу.

Прошу Вас передать мое глубокое почтение достойнейшему отцу игумену и не забывать в Ваших святых молитвах душевно Вам преданного

И. Киреевского. 18 января <1850 года>

17. Иеромонах Макарий – И.В. Киреевскому

Достопочтеннейший о Господе Иван Васильевич!

Благодарение Господу, я с моим сопутником, кончивши наше путешествие, благополучно возвратился в свои пределы[62]62
  В мае 1850 г старец Макарий (Иванов) со своим сопутником, послушником Иваном Ивановичем Антимоновым, в монашестве Исаакием († 1894), впоследствии настоятелем Оптиной пустыни, предпринял двухмесячное паломничество в Киев. По дороге он побывал на поклонении святыням в Воронеже, Белгороде, Курске, Севске, Орле. На обратном пути паломники заехали в Долбино, где в версте от господского дома еще в 1848 г. хозяевами была выстроена для старца деревянная келия (по кончине о. Макария она была перевезена на дачу Белевского Крестовоздвиженского женского монастыря Тульской губернии). Пробыв в Долбине два дня, путешественники возвратились в Оптину пустынь 24 июля.


[Закрыть]
; и теперь нахожусь у Вас в доме. Сердечно сожалею, что не застал Вас и Васю[63]63
  Старший сын И.В. и Н.П.Киреевских Василий поступил в Санкт-Петербургский Императорский Александровский лицей в июле 1850 года. И.В.Киреевский предполагал, что это учебное заведение в образовательном и нравственном отношении достаточно высокого уровня. Однако, как видно из переписки, Василий пережил там немало горьких минут В.А. Жуковский весьма содействовал определению В.И. Киреевского в Александровский лицей (см.: Переписка В.А.Жуковского с принцем Ольденбургским о Киреевском. М., 1912).


[Закрыть]
дома и не мог лично преподать ему недостойное мое благословение с призыванием имени Пресвятыя Троицы; то хоть заочно испрашиваю на него Божие благословение, на вступление ему на поприще образования и прохождению оного с сохранением душевного благого устроения и нравственной чистоты.

Да будет он сын Православной нашей Соборной и Апостольской Церкви, питаясь млеком святого ее учения, и достигнет в меру возраста исполнения Христова[64]64
  Еф. 4, 13.– Примеч. сост.


[Закрыть]
. Вас надеюсь видеть при возвращении Вашем в нашей святой обители и изъявить Вам лично мое о Господе к Вам расположение.

О здоровье Натальи Петровны я Вам ничего не пишу, они сами лучше меня к Вам опишут оное, но, слава Богу, что вижу ее в лучшем положении против того, как, говорят, было.

Господь силен даровать ей исцеление.

Желаю Вам и всему Вашему семейству мира, здравия и благоденствия и, испрашивая на Вас Божие благословение, с почтением моим остаюсь недостойный Ваш богомолец многогрешный иеромонах Макарий.

22 июля 1850 года. Село Долбит

18. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Милостивый государь! Многоуважаемый Батюшка! Прошу Вас принять мое искреннее поздравление со днем Вашего рождения[65]65
  Старец Макарий (Иванов) родился 20 ноября 1788 года, в Крещении наречен в честь блгв. вел. кн. Михаила Ярославича Тверского, память которого празднуется 22 ноября.


[Закрыть]
. От всего сердца прошу у Господа Вам многих и многих лет на пользу и утешение преданных Вам детей Ваших.

Многое желал бы сказать Вам от души, но боюсь отнимать Ваше драгоценное время, особенно теперь, когда, вероятно, со всех сторон письма обременяют Вас. Наталья Петровна пишет к Вам о том, что происходит у нас. Я же особенно прошу Ваших святых молитв и святого благословения Николаше, Васе и всем нам. С неограниченным уважением и любовью преданный Вам Ваш духовный сын и покорный слуга

И. Киреевский. 20 ноября <1850 года>

19. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Приношу Вам, многоуважаемый Батюшка, мое искреннее поздравление с наступающим великим днем Светлого Христова Воскресения и прошу Бога, чтоб Он за Ваши святые молитвы принял и мои недостойные, исполненные сердечных желаний Вам всякого блага. Прошу Вас также передать мои поздравления почтеннейшему отцу игумену и тем из святой братии Вашей, которые соблаговолят обо мне вспомнить.

Прекрасная икона, присланная мне Вами, почти не сходит с глаз моих и доставляет мне много сердечного утешения.

На днях получил я письмо от того приятеля моего (великого математика и астронома[66]66
  Неустановленное лицо.


[Закрыть]
), о котором говорил с Вами 3 февраля в Оптине и который имел странные мысли о Воплощении Сына Божия[67]67
  Ср.: «Верую… <…>…во единаго Господа Иисуса Христа, Сына Божия… <…> Нас ради человек и нашего ради спасения сшедшаго с небес и воплотившегося от Духа Свята и Марии Девы, и вочеловечшася <курсив мой. – Сост.» (Символ веры). – Примеч. сост.


[Закрыть]
на звездах.

Я сообщил ему наш разговор и Ваши слова, сколько мог припомнить и как умел, и теперь, сверх всякого ожидания моего, он пишет ко мне, что это сообщение произвело на него такое действие, что «в невольном излиянии чувств во время чтения он мысленно повергался к стопам Вашим и что впечатление от этих слов до самой смерти не изгладится из его памяти».

Испрашиваю Ваших святых молитв и святого благословения Вашего и остаюсь с уважением и преданностию

И. Киреевский.

<18 апреля 1850 года>

20. Иеромонах Макарий – И.В. и Н.П. Киреевским

М.с.о.н. Г.И.Х.Б.н.п.н.

Достопочтеннейшие о Господе Иван Васильевич и Наталья Петровна!

Да даст Господь, исполнит, по желанию сердец ваших, окончить мирно и спокойно сей год и встретить благополучно с радостным чувством новый 1851 год, и да ниспошлет премилосердный Господь на вас, на детей ваших мир и благословение Свое, и оградит вас благодатию Своею от всех неприязненных действий сопротивного, равно и на всех живущих с вами и домочадцах ваших да будет Божие благословение! И на все дела ваши благие и хозяйственные да ниспошлет оное, молю Его благость.

И поздравляю вас с преддверием Нового года, а когда получите сие письмо, то и со вступлением в оный. Желаю здравствовать! И остаюсь с почтением недостойный ваш богомолец многогрешный иеромонах Макарий.

За поздравление меня с Новым годом и присылку гостинца примите покорнейшую мою благодарность, и за присылку рецепта для лекарства мне, но теперь, благодаря Бога, я не имею в нем нужды, а когда потребуется надобность, не откажусь употребить оное в пользу.

Когда будете писать к Е.А. Буниной[68]68
  Е(..?)А(..?) Бунина (? – после 1850) – родственница Киреевских (бабушка И.В. Киреевского, Варвара Афанасьевна Юшкова, была урожд. Бунина).


[Закрыть]
, напишите мою благодарность за ее усердие. Получил просфору ею <нрзб.>. Дела ее хоть и кажутся ужасными, но сделают только то, что попустит Бог, а что Он попустит, то, стало быть, должно быть так, по неисповедимым судьбам для спасения ее. Мы оставили вольные труды в нашем подвижничестве, невольными скорбями обучаемся в терпении и приобретаем спасение.

Сколько можно и о своих невольных скорбех подклоните выю свою под великую руку Божию. Александра Петровна, бывши у меня, казалось, познала свою ошибку, что ей представлялось все в превратном виде. Это было, когда, очистив воздух сердца ее от мрачных и знойных <нрзб.> вражиих наветов, и прохлажден был росою Божией благодати. А теперь, видно, опять помрачается туманом и облаками сопротивного… Смирение потребно – и опять будет мир! Сердечно жалею об ней и об вас.

Посылаю ей мое недостойное благословение, также Наталье Ивановне и Настасье Михайловне[69]69
  Неустановленные лица.


[Закрыть]
.

Детям вашим Васе, Сереже, Николе, Саше и Маше[70]70
  Дети И.В. и Н.П. Киреевских: сыновья – Василий, Сергей, Николай и дочери – Александра (1838-?), Мария (1846-?).


[Закрыть]
посылаю мое благословение.

Посылаю вам всем просфору и 10 яблок антоновских, кушайте на здоровье.

Три часа пополудию.

Отец Сергий[71]71
  Неустановленное лицо.


[Закрыть]
уехал в город, и я не знаю его мысли о Авдотье <нрзб.>, а по мне, одеть обоих[72]72
  Неизвестно, о ком идет речь.


[Закрыть]
.

31 декабря 1850 года

21. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Милостивый государь, сердечно уважаемый Батюшка! Почтеннейшее письмо Ваше я имел счастье получить в самый день моего рождения и усерднейше благодарю Вас за поздравление Ваше и за добрую память Вашу обо мне. Прошу Господа, чтобы Он за Ваши святые молитвы дал мне силы исполнять или хотя стремиться к исполнению Его святых заповедей и тем сделаться не недостойным Ваших отеческих попечений. Благодарю Вас также, милостивый Батюшка, от всего сердца за участие, которое Вы изволите принимать в пишущейся мною статье для «Московского сборника»[73]73
  В это время Иван Васильевич заканчивал статью «О характере просвещения Европы и о его отношении к просвещению России», которую он писал для «Московского сборника».


[Закрыть]
. Я желал сообщить Вам ее прежде печати, Вам и митрополиту. В четверг надеюсь послать к Вам если не всю, то почти всю. Благословите ее быть на пользу. Если что сказано мною противно истине, или неверно, или излишне, прошу Вас вычеркнуть или изменить.

Попросите Господа, чтобы Он дал мне разум и силы окончить ее хорошо, чтобы она настраивала мысли читателей к тому направлению, которое доводит до истины. Особенно же прошу Вас, Батюшка, припадая к стопам Вашим, помолитесь милосердому Богу, чтобы в семействе нашем было все мирно, согласно, любовно и благополучно. У нас, благодаря Бога, нет того, что называют несчастием или бедою, но есть какие-то паутины, которые неприметно напутывает какой-то мурин на незаметные оттенки сердечных движений, из которых мало-помалу слагаются целые ткани, мешающие прямо смотреть и отдаляющие людей.

Стоит, кажется, дунуть святому дыханию, и все разлетится как не было. А между тем это ничто действует существенно.

С глубочайшим почтением и неограниченною преданностию сердечною имею честь быть Вашим духовным сыном и покорным слугою.

И. Киреевский. <После 22 марта 1852 года>

22. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Милостивый государь, сердечно уважаемый Батюшка! Это письмо, вероятно, придет к Вам в Светлый Праздник, потому прошу Вас принять мое искреннее поздравление вместе с радостным приветствием: Христос Воскресе! Я вчера отправил к Вам по почте мою статью с перерывом в середине (ибо эти листы были в типографии) и не успел при том написать к Вам ни слова. Я прошу Вас, милостивый Батюшка, когда Вы будете по благосклонности Вашей ко мне читать статью мою, то возьмите на себя еще и тот труд, чтобы исправить в ней то, что Вы найдете требующим исправления. Каждое замечание Ваше будет для меня драгоценно. В том пропуске, который я не мог прислать к Вам, находятся мои рассуждения о просвещении западном. Я показываю, что оно вышло из трех источников: из Рима языческого, из Римской церкви и из насилий завоевания – и что все три источника эти направляли ум западного человека к наружности и к предпочтению рассудка (который разбирает внешнюю сторону мысли и формальное сцепление понятий) перед разумом, который стремится к цельной истине. Потому, я думаю, для Вас понятна будет моя мысль и несмотря на пропуск. Для меня же особенно важны будут Ваши замечания о том, что я говорю о святых отцах Восточной Церкви и о России, как она была в древние времена[74]74
  См.: Наст. изд. С. 184–193. Сохранился (в передаче) отзыв старца Макария об этой статье И.В. Киреевского. «Восьмого числа <май 1852 г. – Сост.>, на праздник Вознесения Господня, в послеобеденное время батюшка о. Макарий пригласил всех скитских братии к себе на чай… <…> При сем он заметил: "Вот и светские мудрецы указывают нам исход – отеческое писание. Недавно Иван Васильевич Киреевский прислал (как вы слышали) мне свою книжку, в которой он гласно признается, что, исчерпав всю мудрость западных философов, убедился, что истины несть у них; а она таится в писаниях отцов Православной Церкви"» (Агапит (Беловидов), архим. Жизнеописание… С. 136–137).


[Закрыть]
. Хотя я думаю, что говорю истину, однако же чувствую в то же время, что судить об этом могут только такие люди, как Вы. А мне не хотелось бы сказать ничего неистинного или неверного, особливо об учении святых отцов.

В последнем письме моем к Вам я писал к Вам о некоторых пустых тревогах, которые были у нас от пустых мыслей. После письма моего Вам, как то обыкновенно бывает, это беспокойство, благодаря Бога, утихло, по крайней мере, по наружности…[75]75
  Письмо не окончено. – Примеч. сост.


[Закрыть]

<Страстная неделя 1852 года>

23. Иеромонах Макарий – И.В. и Н.П. Киреевским

М.с.о.н. Г.И.Х.Б.н.п.н.

Достопочтеннейший о Господе Иван Васильевич!

По благословению Высокопреосвященнейшего владыки, при Божией помощи, первое слово святого Исаака Сирина[76]76
  Осенью 1852 г старец Макарий (Иванов) и его сотрудники начали готовить к изд. Паисиев перевод с греч. на славян, сочинений преподобного Исаака Сирина. Его творения, писанные на сир. языке, были изданы в греч. переводе иеромонахом Никифором (Феотоки) в Лейпциге в 1770 году Прп. Паисий Величковский перевел с этого изд., сличая его как с греч. рукописью, так и с древними славян, переводами, 91 поучение (слово) прп. Исаака Сирина. В журнале «Христианское чтение» в 1821–1829 гг в переводе неустановленного лица были опубликованы 30 слов св. Исаака и его письмо к прп. Симеону Столпнику В кон. 1840-х – нач. 1850-х гг. переводами слов прп. Исаака Сирина на рус. язык занимался проф. Императорской Московской духовной академии протоиер. П.С.Делицын. Эти переводы (перевод лаврский, по словам Киреевского) были изданы: «Иже во святых отца нашего аввы Исаака Сириянина, подвижника и отшельника, бывшего епископом христолюбивого града Ниневии, слова подвижнические» (М., 1854).


[Закрыть]
переправили русский перевод, согласуясь с блаженного старца Паисия переводом. А также и на прочие 40 слов сделали наши замечания, которые теперь переписываются; на будущей почте постараемся оные Вам доставить, а Вас или Наталью Петровну просим представить оные к Высокопреосвященнейшему владыке; предварительно прочтите первое слово и, ежели что увидите неправильным, скажите нам, а представления не оставляйте.

Также и в других словах хоть некоторые наши поправки просмотрите и их перевода слог посмотрите.

Сделали начало переводить книгу святого Варсануфия[77]77
  Зд. говорится о начале работы над изд. рус. перевода книги «Преподобных отцов Варсануфия Великого и Иоанна руководство к духовной жизни в ответах на вопрошения учеников». Перевод был издан в Москве в 1855 году.


[Закрыть]
, в некоторых местах случается не без затруднения, но одно обстоятельство, о котором хочу Вас спросить, для меня недоуменно по незнанию моему правил русской литературы; наши господа ученые[78]78
  Работу по переводу со старцем Макарием разделяли его молодые сотрудники: иеромонах Амвросий (Гренков) и послушники Лев Кавелин и Иоанн Половцев.


[Закрыть]
утверждают так, а для меня кажется странным – «В вопросах и ответах» почти во всех пишется: «Вопрос тогожде к томужде», или: «К томужде великому старцу», или: «К Иоанну» и после: «К томужде старцу». Таким же образом и ответ пишется: «Тогожде к томужде» и прочее; таких вопросов и ответов есть помногу, по 20, по 50, а Дорофея[79]79
  Преподобный авва Дорофей († 620) – автор «Душеполезных поучений и посланий», также переведенных старцем Паисием Величковским. Начало монашеской жизни авва Дорофей проходил под руководством прпп. Варсонофия Великого и Иоанна. В книге «Преподобных отцов Варсануфия Великого и Иоанна руководство к духовной жизни…» его вопросы начинаются с № 249.


[Закрыть]
более восьмидесяти. Так же стоит и в греческой книге[80]80
  На греческом языке книга прпп. Варсонофия Великого и Иоанна была издана в Венеции в 1816 году


[Закрыть]
.

Наши утверждают, что в русском переводе нельзя так оставить, а надобно писать: «Вопрос Иоанна[81]81
  Первые ответы прпп. Варсонофия Великого и Иоанна относятся к авве Иоанну Миросавскому († VI).


[Закрыть]
к великому старцу… ответ великого старца Варсануфия к авве Иоанну Миросавскому», при всяком вопросе и ответе именуя вопрошающего и отвечающего.

А иначе, ежели только повторять: «Того же к тому же», – будет нехорошо. А я не знаю, на чем основаться, на их ли знании, или держаться подлинника греческого и славенского?

Прошу Вас в сем недоумении нас разрешить и уведомить, как лучше писать.

По написании сего, посетил нас почтеннейший Степан Дмитриевич Шевырев[82]82
  Описка старца Макария: отчество Шевырева – Петрович – Примеч. сост.


[Закрыть]
, и я уже более не могу продолжать письма, надобно с ним <нрзб.>, мы говорим о литературе, вместе с ним отец Амвросий[83]83
  Преподобный Амвросий (Фенков) в 1839 г поступил на послушание в Оптину пустынь, был келейником старца Леонида (Наголкина). В 1842 г принял монашеский постриг, через три года рукоположен в иеромонахи. Из-за тяжелой болезни был уволен за штат и оставлен в скиту Помогал старцу Макарию (Иванову) не только в изд. святоотеческих творений, но и в духовничестве. Старчествовал после него. Прославлен в лике святых.


[Закрыть]
, отец Иоанн[84]84
  Послушник Иоанн Андреевич Половцев, в монашестве Ювеналий († 1904), получил образование в Михайловском артиллерийском училище, состоял на военной службе, но, после тяжелой болезни, в 1847 г. поступил послушником в скит при Оптиной пустыни, хотя его родственники немало препятствовали ему в стремлении к монашеской жизни. В 1855 г. о. Иоанн принял монашеский постриг (иеромонах с 1857 г.). В 1857–1861 гг вместе с иеромонахом Леонидом (Кавелиным) был направлен в Иерусалимскую духовную миссию. Впоследствии – архиеп. Литовский и Виленский (с 1893-го). (Главным послушанием о. Иоанна в скиту была книгоиздательская работа. Он помогал старцу Макарию (Иванову) в подготовке к изд. перевода старца Паисия Величковского: «Святого отца нашего Исаака Сирина, епископа бывшего Ниневийского, слова духовно-подвижнические, переведенные с греческого старцем Паисием Величковским» (М., 1854). Участвовал в переводе на рус. язык и других изд.: «Преподобных отцов Варсануфия Великого и Иоанна руководство к духовной жизни в ответах на вопрошения учеников» (М., 1855), «Преподобного отца нашего аввы Дорофея душеполезные поучения и послания с присовокуплением вопросов его и ответов на оные Варсануфия Великого и Иоанна Пророка» (М., 1856), «Преподобного отца нашего Иоанна, игумена Синайской горы, лествица» (М., 1862), «Преподобного и богоносного отца нашего Феодора, игумена Студийской обители и исповедника, огласительные поучения и завещание» (М., 1872), «Творения преподобного и богоносного отца нашего священномученика Петра Дамаскина» (М., 1874). Составил «Жизнеописание настоятеля Козельской Введенской Оптиной пустыни, архимандрита Моисея» (1882) и сборник «Монашеская жизнь по изречениям о ней святых отцов-подвижников» (1885).


[Закрыть]
и Лев Александрович[85]85
  Послушник Лев Александрович Кавелин, в монашестве Леонид († 1891), автор «Исторического описания Козельской Введенской Оптиной пустыни и состоящего при ней скита святого Иоанна Предтечи» (1847). Весной 1852 г. поступил в скит при Оптиной пустыни, исполнял послушание письмоводителя, также помогал старцу Макарию (Иванову) в издании святоотеческих переводов, В 1857 г пострижен в монашество, в том же году рукоположен во иеромонахи. В 1857-1859-м, 1863–1865 гг. состоял в Иерусалимской духовной миссии. С 1877 г. – наместник в сане архим. Свято-Троицкой Сергиевой Лавры Московской губернии. Подготовил к печати письма старца Макария (Иванова), автор многих трудов по истории Церкви; среди них: «История Церкви в пределах нынешней Калужской губернии и Калужской епархии» (1876), «Сказание о жизни и подвигах старца Оптиной пустыни, иеросхимонаха Макария» (1861), «Последние дни жизни настоятеля Козельской Оптиной пустыни, архимандрита Моисея» (1863).
  См. о нем: Просвирнин А., свящ. Труды архимандрита Леонида (Кавелина) (1822–1891) // Богословские труды. 1972. Вып. 9. С. 226–240).


[Закрыть]
.

Примите мое усердное почтение и желание Вам и всему Вашему семейству доброго здравия и благоденствия. Ваш недостойный богомолец многогрешный иеромонах Макарий.

Достопочтеннейшая о Господе Наталья Петровна! На письмо Ваше от 25-го числа не могу пространно писать по причине занятий с Степаном Дмитриевичем. Будьте здоровы и спокойны; сего Вам усердно желаю. Недостойный богомолец многогрешный иеромонах Макарий.

Детям мое благословение и Александре Петровне и А. Карл.[86]86
  Неустановленное лицо. Возможно, гувернантка детей И.В. и Н.П. Киреевских.


[Закрыть]

29 июля 1852 года

24. И.В.Киреевский – Иеромонаху Макарию

Много и сердечно уважаемый Батюшка!

Я давно уже не слежу за нашею литературою и поэтому не знаю, что делается с нашим языком и какие законы он принимает. Поэтому я в этом случае имею счастье иметь сходство с Вами, милостивый Батюшка, то, что так же, как и Вы, не понимаю, почему по-русски нельзя сказать: «Вопрос того же к тому же».

Но если отец Амвросий, авва Иоанн и Лев Александрович держатся этого мнения, то, конечно, оно имеет какое-нибудь основание. Впрочем, С.П. Шевырев, который был у Вас, вероятно, разрешил Ваши сомнения своим профессорским авторитетом. Очень любопытно мне будет видеть перевод Ваш первой главы святого Исаака, также и замечания Ваши на перевод лаврский. В присланной Вами рукописи святого Григория Паламы[87]87
  Творения святителя Григория Паламы, архиепископа Фессалоникийского († oк. 1360), известного защитника православного учения о Существе Божием и о нетварном Божественном Фаворском свете, переводил с греч. прп. Паисий Величковский. Список его переводов был принесен в Россию; к старцу Макарию (Иванову) рукопись могла попасть от схимонаха Афанасия (Захарова). Протоиер. Ф.А. Голубинский в письме к о. Макарию от 19 мая 1854 г. упоминает следующие переводы творений свт Григория: «Писание к инокине Ксении», «Десятословие Нового Завета» и некоторые послания (см.: Агапит (Беловидов), архим. Жизнеописание… С. 166). В другом письме того же года Голубинский, в частности, пишет: «Душевно ценю Ваше благое намерение издать на русский язык переложенные некоторые беседы свт Григория Солунского, Вами избранные и указанные» (цит. по: Там же С. 167). Об их изд. ничего не известно.


[Закрыть]
есть некоторые места очень темные. Я сличал некоторые из них с греческим подлинником в «Филокалии», и нашлось, что иногда темнота эта происходит от пропусков, а иногда от неправильных знаков препинания. В одном месте я осмелился вставить пропущенное слово ум, без чего смысл совсем терялся, в других же местах я не решился этого сделать. Впрочем, я сличал не все. Лексикон греческий нынче отправился к Вам (с матушками Афанасиею[88]88
  Монахиня Афанасия (Глебова) († после 1852) – племянница старца Макария (Иванова), рясофорная монахиня Севского женского монастыря, духовником которого старец был с 1827 года.


[Закрыть]
и Магдалиною[89]89
  Вероятно, монахиня Магдалина(..?) († 1858) – казначея Белевского женского монастыря, духовная дочь о. Макария (Иванова).


[Закрыть]
) тот, какой мне показался лучшим. Но Ферапонтов говорит, что в Саратове издан еще греческо-русский лексикон одним ученым, Смарагдом[90]90
  И.В. Киреевский ошибся, зд. речь идет о книге «Российско-греческий словарь / Сост.: Иван Синайский» (М., 1846). Иван Федорович Синайский (1800 – после 1879?) – лингвист


[Закрыть]
, из духовного звания, и если Вам будет угодно, то предлагает его выписать. Потому, если Вы не будете довольны лексиконом Касовича[91]91
  Греческо-русский словарь, изданный иждивением Департамента народного просвещения: В 2 ч. М., 1848. Словарь был составлен братьями Коссовичами (Игнатий Андреевич Коссович (1808–1878) – переводчик, проф. Императорского Варшавского университета. Каэтан Андреевич Коссович (1814–1883) – санскритолог, проф. Императорского Санкт-Петербургского университета).


[Закрыть]
, то извольте прислать его ко мне, а лексикон Смарагда приказать выписать. Он стоит 3 рубля, а Касовича 4 рубля.

Один мой знакомый дал мне просмотреть находящийся у него перевод некоторых книг «Добротолюбия» на русский язык. Я просил сестру мою списать их и сообщу Вам. Видно, что переводчик владеет хорошо русским языком и переводит с перевода Паисия, однако же имел и греческий подлинник перед глазами. Потому читать эту книгу и легко, и приятно. Однако же притом видно и то, что ученый переводчик не обращал большого внимания на те оттенки выражений, которые в нравственном и в духовном смысле имеют большую важ ность. Потому иногда безделица опущенная или безделица прибавления изменяет всю силу речи. Потому этот перевод нужно бы было просмотреть Вам и поправить, тогда он вышел бы прекрасный.

Слово греческое гнозис, которое Паисий переводит разум, в русском «Добротолюбии», так же как и в лаврском Исааке Сирине, переводится познание.

Испрашиваю Ваших святых молитв и благословения и с сердечною преданностию остаюсь Ваш покорный слуга и духовный сын

И. Киреевский. 5 августа <1852 года>


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю