355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Стеблин-Каменский » Гаты Заратуштры » Текст книги (страница 8)
Гаты Заратуштры
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:13

Текст книги "Гаты Заратуштры"


Автор книги: Иван Стеблин-Каменский


Жанры:

   

История

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

41. И одним днём казался год. После сорока лет от двух людей два человека рождались, пара – самец и самка, и так же от других родов скота. И эти люди жили прекраснейшей жизнью в том Варе, который построил Йима».

42. «О Творец плотского мира, праведный! Кто там Веру маздайаснийскую разносил в этом Варе, который построил Йима?»

Так сказал Ахура-Мазда:

«Птица Каршипта [10], о Спитама Заратуштра».

43. «О Творец плотского мира, праведный! Кто им Глава и Рату?»

Так сказал Ахура-Мазда:

«Урватат-нара, о Заратуштра, и ты – Заратуштра». «Истина – лучшее благо…»


Приложение 2. Йашт 19. «Замйад-йашт»

(Гимн «Хварно»)

В «Замйад-йаште» только первые несколько строф посвящены божеству земли – Зам. Далее идёт речь о хварно (авест. xvarəna-) – харизме, или божественной сущности, обладание которой даёт счастье и могущество: завладевший хварно (позднее – фарр) становится царём Ирана. В гимне прославляются божества и герои, которым сопутствовало хварно. Завершается гимн описанием грядущего воскресения из мёртвых и поражения сил Зла, когда хварно достанется Спасителю-Саошйанту, родившемуся от семени Заратуштры, чудесным образом хранящегося в озере Кансава, отождествление которого с озером Ха-мун в Систане (пограничном между современньми Афганистаном и Ираном) несомненно.

Мессианские чаяния, упование на пришествие Спасителя составляют важную черту зороастрийских верований, и недаром считается, что три волхва («короля мага» в европейской традиции), пришедшие с дарами (трёхчастными, подобно обычным зороастрийским приношениям огню или воде) поклониться новорожденному младенцу Иисусу Христу в Вифлеем на свет звезды, были зороастрийскими жрецами (магами). Они изображаются (на иконах и в европейской живописи эпохи Возрождения) как старец, мужчина средних лет и юноша, в чём видят реминисценцию последовательно приходящих сыновей Заратуштры (см. рис. «Волхвы», «Маги»).

[Явление Спасителя]

19.89.

[Хварно…] пристало

Спасителю благому

И тем, кто с ним идёт,

В жизнь превращая создание

Без умирания, без увядания

И без нетления,

Вечноживущую, вечнорастущую

И самовластную,

Из мёртвых восстанет

И явится вживе

Бессмертный Спаситель

И мир претворит.



19.90

Бессмертными станут

Избравшие Истину,

И Ложь пропадёт –

Исчезнет туда же,

Откуда пришла

На праведных гибель,

Их рода и жизни

Исчезнет злодейка,

Исчезнет злодей…



19.92

Восстанет Астват-Эрэта

[11]

Из озера Кансава,

Гонец Ахура-Мазды,

Сын Виспатаурвари

[12]

,

Размахивая грозно

Оружием победным

[13]

,

Которое Трайтаона

Носил, когда он

Убил Дахаку Змея…



19.93

Которое Франхрасйан

Носил, когда убил он

Зловерного Зайнигу;

Которым Хаосрава

Франхрасйана убил;

Которое Виштаспа

Носил, когда сражался

За Истину с врагами, –

И Ложь этим Оружьем

Из праведного мира

Навек он изведёт.



19.94

Он разума глазами

Окинет все творенья

Без безобразной Лжи,

Весь мир увидит плотский

Глазами благодати,

И сделает бессмертным

Взгляд этот плотский мир.



19.95

За ним, за Астват-Эрэтой,

Придут победоносные,

С благими помышленьями

И с добрыми словами,

И с добрыми делами,

Благие, добронравные,

Лжи не произносившие

Ни разу языком.

Преклонится пред ними

И Ярость кровожадная,

Преодолеет Истина

Ложь злую, беспощадную,

Пришедшую из тьмы.



19.96

Благая Мысль одержит

Победу над Злой Мыслью,

Речь лживая правдивой

Будет побеждена,

А Целость и Бессмертие

Осилят голод с жаждой,

И голод злой, и жажду

Они сразят навек,

А злобный Анхра-Манйу,

Своей лишившись власти,

Бессильный убежит….




Приложение 3. Вайу

Этот текст, входящий в зороастрийскую похоронную службу, воспевает божество Северного ветра, смертельного ледяного ветра, который так реалистично и впечатляюще описал Н. С. Лесков:

Я не знаю, может ли быть страшнее в аду: вокруг мгла была непроницаемая, непроглядная темь – и вся она была как живая: она тряслась и дрожала, как чудовище, – сплошная масса льдистой пыли была его тело, останавливающий жизнь холод – его дыхание. Да, это была смерть в одном из самых грозных своих явлений, и, встретясь с ней лицом к лицу, я ужаснулся.

Н, С. Лесков. На краю света (Глава седьмая)

Знакомство ариев с этим явлением служит одним из аргументов в пользу их северной прародины (даже полярной, по некоторым гипотезам, не отличающимся большой доказательностью). К тому же тут упоминается медведь тёмного (букв.: ‘не-светлого’, авест. axšaena-) цвета, т.е., видимо, тёмно-бурый (а откуда знать про белого, если не бывать за полярным кругом?). Впрочем, жестокие снежные бури с ледяным ветром бывают и в горах, например, на Памире и в Восточном Гиндукуше.

Древнеиранское сложение *vayu-upara-karya-, досл.: ‘Вайу-все-пре-одолевающий, все-побеждающий’, как божество смертельного (северного?) ветра (в отличие от авест. vāta-– просто ‘ветер’), сопровождаемого эпитетом «превосходящий, побеждающий», заимствовано в финноугорские языки в форме коми Войпелъ«бог северного ветра у древних коми» [Семёнов, Стеблин-Каменский 1991]. К аналогичному сочетанию восходит имя согдийского трёхликого божества Vešparkar, изображённого на Пенджикентских фресках [Marshak 2002, р. 110].

Древнеиранское vayu-‘смертельный (северный?) ветер’ отразилось также в осетинском wceyug ‘великан, злое чудовище’ и, по мнению В.И. Абаева, в имени гоголевского персонажа Вий.

Ниже приводится стихотворный перевод авестийского текста про Вайу.

Можно пройти путём,

Где протекает Дану

[14]

.

Одно лишь нельзя пройти –

Путь беспощадного Вайу.


Можно пройти путём,

Что Змей хранит быкотелый,

Коней и мужей разящий,

Мужей беспощадно разящий.

Одно лишь нельзя пройти –

Путь беспощадного Вайу.


Можно пройти путём,

Хранимым медведем тёмным.

Одно лишь нельзя пройти –

Путь беспощадного Вайу.


Можно пройти путём,

Что стережёт разбойник.

Одно лишь нельзя пройти –

Путь беспощадного Вайу.


Можно пройти путём,

На котором колёсное войско.

Одно лишь нельзя пройти –

Путь беспощадного Вайу.




Приложение 4. Символ веры

«Символы веры» в разных религиях начинаются глаголом в первом лице единственного числа настоящего времени: «Credo…», «Верую…»у христиан, «Ашхаду…»‘Свидетельствую…’ в исламе. В зороастрийском «Символе веры» – fravarānē– глагол тоже в первом лице, но это конъюнктив медиального залога, что можно было бы понять, как «Посчитать бы мне самого себя…» или даже проще, поскольку конъюнктив (сослагательное или предположительное наклонение) в позднее время мог употребляться вместо индикатива (изъявительного наклонения), а составлен текст «Символа веры» уже после Заратуштры: «Считаю себя…», «Исповедую себя…», т.е. «Считаюсь…» Этимологически же эта формула, по замечанию С.Н.Соколова, тождественна русскому «Про-веряюсь…»

Начинается зороастрийский «Символ веры» отречением, проклятием демонов-дэвов – бесов Откровения Заратуштры. Отречение, отказ от общения с дэвами повторяются многократно. При одном из таких отречений упоминается слово rąxš[a]yantā, бывшее неясным (ср. в переводе В. И. Абаева: «Отрекаюсь от всего… рашевского (друджевского?)» Предлагается сопоставить основу *raxn-с персидским rax‘трещина, щель; горе, скорбь’, raxne‘брешь, пробоина, дыра’ (ср. также перс, raxne-ĵūy‘подстрекатель; сеющий смуту’) и другими иранскими словами . Возможен перевод ‘сокрушительный, разрушающий’ (ср. русск. сокрушаться).

Ниже следует полный перевод зороастрийского «Символа веры» (в кавычках приводятся цитаты из Гат).

Йасна 12.1–9

1. Кляну дэвов.

Считаю себя молящимся Мазде, заратуштровским, противодэвовским, учащим Ахуре, славящим Святых Бессмертных, молящимся Святым Бессмертным.

Ахура-Мазде благому, благостному, всё благо признаю праведному, лучезарному, благодатному, «и всё, что лучшее» (47.5), чей Скот, чья Истина, чьи светы, чьими «светами полнятся счастьем» (31.7).

2. Спэнта-Армайти благой верую – моей она да будет. Отказываюсь от воровства скота и разбоя, от разорения и разрушения селений, молящихся Мазде.

3. Тем владельцам [15]предаю вольное передвижение, вольное житие, кто живёт на этой земле со Скотом.

Молитвой Истине воздавая, так провозглашаю: больше не стану я разорять и разрушать селения молящихся Мазде, посягать на тело и жизнь.

4. Отрекаюсь от единения со всякими злыми, злобными, зловредными, пагубными дэвами, самыми лживыми, самыми тлетворными, самыми злополучными из всех существ, от дэвов и дэвовских, от чародеев и чародейных и от всех, кто насилует живущих, мыслями, словами, делами и обличьем отрекаюсь от единения со лживым, сокрушающим.

5. Как раз так, как Ахура Мазда поучал Заратуштру во всех беседах, на всех встречах, когда Мазда и Заратуштра разговаривали между собой.

6. Как раз так, как Заратуштра отрёкся от единения с дэвами во всех беседах, во всех встречах, когда Мазда и Заратуштра разговаривали между собой, – так же и я, молящийся Мазде, заратуштровский, отрекаюсь от единения с дэвами, как отрёкся от них праведный Заратуштра.

7. По вере Вод, по вере Растений, по вере Скота благодатного, по вере Ахура Мазды, создавшего Скот и Мужа праведного, по вере же Заратуштры, по вере Кави Виштаспы, по вере Фрашаоштры и Джамаспы, по вере каждого Спасителя, истинно-действенного, праведного, – по этой Вере и Учению:

Я – молящийся Мазде.

8. Молящимся Мазде, заратуштровским, считаю себя прославлением и исповеданием. Славлюсь благомыслием мысли. Славлюсь благословием слова. Славлюсь благодеянием дела.

9. Славлюсь Верой моления Мазде, умиротворяющей, обезоруживающей, брачно-родственной, праведной, из сущих и будущих величайшей, лучшей и прекраснейшей, ахуровской, заратуштровской. Ахуре Мазде всё благое признаю.

Это есть Веры моления Мазде прославление.



Словарь

(включены также требующие пояснений имена и слова из Приложений)

Амэша-Спэнта– см.: Бессмертные Святые.

Анхра-Манйу(авест. aŋhra-mainyu-) – ‘Злой Дух’ – противник Ахура-Мазды, воплощение Зла и Лжи, позднейший Ахриман.

Арйанам-Ваэджа(авест. airyanam vaēĵo-) – досл. примерно: ‘Ариев пространство’, название мифической родины ариев на реке Вахви-Датии, первой из лучших стран, сотворенных Ахура-Маздой.

Ардви– букв.: ‘влага, влажная’, в сочетании Ардви-Сура-Анахита– «Влага сильная, чистая (незапятнанная)», название реки, отождествляемой, скорее всего, с Амударьёй (Оксом, Джейхуном) в среднем и нижнем течении (ср.: Вахви).

Ахриман– Анхра-Манйу.

Ахура– Господь, господин; родовое наименование одной из групп индоиранских божеств, враждебной даэва.

Ахура Мазда– ‘Господь Мудрость’, имя верховного божества, в Гатах может упоминаться раздельно и дистантно, позднее сливается в одно: Ахура-Мазда, позднейшее Ормазд.

Аша(авест. aša– , древнеиндийское ŗta-) – истина, правда, справедливость – принцип, правящий миром («миропорядок»).

Аша-Вахишта– см.: Истина Лучшая.

Аши(авест. aši– < *arti-) – богиня судьбы и счастья (Фортуна), которой посвящен семнадцатый йашт («Ард-йашт»).

Аэшма(авест. Аэшма, перс, хэшм‘гнев’) – см.: Ярость.

Барэсман, барсом– пучок прутьев (травы), который совершающий богослужение держит в руке как олицетворение источника жизни.

Бессмертие, Бессмертность– (авест. Амэрэтат) – один из Бессмертных Святых.

Бессмертные Святые(авест. Амэша-Спэнта) – шесть эманации и помощников Ахура-Мазды, которых он создал первыми из всего творения при помощи своего Святого Духа: Благая Мысль (авест. Воху-Мана); Истина Лучшая (авест. Аша-Вахишта); Власть Желанная (Избранная) (авест. Хшатра-Ваирйа); Святое Здравомыслие (Благочестие) (авест. Спэнта-Армаити); Целост(ност)ь (авест. Хаурватат); Бессмертность, Бессмертие (авест. Амэрэтат).

Благая Мысль, Благой Помысел(авест. vohu– mana-) – один из Бессмертных Святых. Покровительствует Скоту и ассоциируется со Скотом. Благой Мысли Обитель – Рай.

Благомыслие Святое, Здравомыслие(авест. Спэнта-Армайти) – входит в число шести Бессмертных Святых, обожествляет Землю.

Бык– Душа Скота (Быка).

Вайу– божество смертельного северного ветра (Приложение 3).

Вар(авест. вара-) – сооружение, построенное Йимой для укрытия ариев во время непогоды (Приложение 1).

Вахви-Датийа– «Добрая Данная», «Благодатная», название реки на прародине ариев Арйанам-Ваэджа, отождествляемой с верховьями Амударьи (Пянджем).

Вера(авест. даэна, daena– mazdayasna-) – божество правильной, зороастрийской религии; олицетворение в виде прекрасной девушки всех благих мыслей, слов и дел верующего, его совесть.

Вивахвант– букв.: ‘Сверкающий’, отец Йимы, первый человек, выжавший хаому.

Виштаспа– правитель, покровитель Заратуштры, стал первым распространителем его вероучения.

Власть(авест. xšaθra-) Желанная, Избранная (авест. vairya-) – один из Бессмертных Святых, покровительствующий металлу и небу.

Гата (авест. gāθa-) – стихотворные проповеди, сложенные Заратуштрой и входящие в состав литургии в качестве её самой священной части.

Глава(авест. ratu-) – глава и судья, существующий, согласно поздним зороастрийским богословским объяснениям, для всех классов живых существ и творений материального мира, самый главный и значимый в своём роде. Так, ратунад зороастрийцами – Заратуштра, над мусульманами, очевидно, пророк Мухаммед, над рыбами – рыба Кара(кит?), над домами – самый большой небоскрёб.

Господь, Владыка, авест. ahu-, ahura– родовое наименование одной из групп индоиранских божеств, враждебных дэвам (авест. daeva-).

Дану– (авест. dānu-, досл.: ‘вода, река’), название большой реки и племени. Слово отложилось в названиях ряда южнорусских рек с элементами «д», «н» (Днепр, Днестр, Дон, Дунай). На рубеже старой и новой эр прилегающие к ним территории были заселены ираноязычными племенами (скифами).

Дахака– ‘Горящий (Горыныч?)’, имя дракона (змея, авест. ажи), трёхглавого, шестиглазого, создания Злого Духа.

Дом Хвалы– Рай, досл.: ‘дом пений’.

Джамаспа– из рода Хвова, брат Фрашаоштры, советник царя Виштаспы, покровителя Заратуштры. Дугдова – мать Заратуштры.

Дух, Дух Святой, Святейший, Святой Дух, Святейший Дух(авест. mainyu– spənta-, spənisšta-) – присущ Ахура-Мазде. Святому Духу противоположен Злой Дух – Ахриман, противник Ахура-Мазды.

Душа Скота– Благая Мысль связана с божеством Душа Скота, букв.: ‘Быка душа’, покровительствует Скоту.

Дэвы(авест. даэва) – демоны, злые божества, отвергнутые Заратуштрой, враждебные ахура.

Здравомыслие, Благомыслие Святое– (авест. Спэнта-Армайти) – входит в число шести Бессмертных Святых, обожествляет Землю.

Зурван– божество, олицетворяющее бесконечное Время (ср. греч. Хронос), зурванизм – ересь.

Истина (Лучшая)(авест. aša– vahišta-)– входит в число шести Бессмертных Святых, воплощает Огонь. Аша-Вахишта– название молитвы, начинающейся этими словами.

Йасна(авест. yasna‘моление, богослужение’) – основная зороаст-рийская религиозная служба, литургия; одна из книг Авесты, содержащая текст литургии.

Йашт(авест. yašt‘поклонение’) – гимн отдельному божеству.

Йима – букв.: ‘Близнец’, первый царь ариев времён «золотого века>н царь-пастух, «владетель добрых стад», Джемшидиранского эпоса.

Кави– (авест. kavi-) – титул князей, вождей племён и правителей стран (или областей), как дружественного Заратуштре царя Виштаспы ( Кейаниды«Шахнаме»), так и враждебных вероучению пророка (кавии-тираны). Авест. kavi-родственно русскому «чуять», по-видимому, это слово обозначало вождя-жреца, провидца и поэта).

Карапаны– вероятно, жрецы враждебных Ахура-Мазде старых племенных культов; этимологически слово может значить букв.: ‘бормотатели, причитатели’ – о молящихся на непонятном (или невнятном?) языке служителях чужих культов.

Каршипта(авест. karšipta-, букв.: ‘чернокрылая’) – имя птицы, распространявшей Веру. В современных иранских языках к этому слову восходят названия для сороки.

Ложь, Зло(авест. друджа, друг) – противоположность Добру, Благу.

Мазда– ‘Мудрый, Мудрость (?)’, имя верховного божества: Ахура-Мазда.

Мерзавец– приверженец Лжи и Зла (авест. друджвант, ‘друг’). Мерзавцы– приверженцы Лжи и Зла, противопоставляемые праведным последователям Истины.

Митра– божествво индоиранского пантеона, первоначально почитавшегося ариями в качестве бога договора.

Поуручиста– дочь Заратуштры.

Поурушаспа– отец Заратуштры.

Рату‘Глава’ – глава, судья, существующий для каждого рода существ и предметов – самый большой и важный в своём роде: например, для людей рату – Заратуштра, для рыб – кит, для животных – слон, для пушек – «Царь-пушка».

Святой Дух, Святейший Дух(авест. mainyu– spənta-, spəništa-) – присущ Ахура-Мазде. Святому Духу противоположен Злой Дух – Ахриман, противник Ахура-Мазды.

Спасение– обновление мироздания, воскрешение, воплощение Добра и Истины, уничтожение Лжи и Зла.

Спитама– ‘Беловатый’, родовое имя Заратуштры. Сохраняется в названии одного из осетинских родов – Сидэмон (осет. Sidœmon).

Сраоша‘Слух, Слушание, Послушание’ – божество молитвы тур. Туры– название племени, изначально, видимо, восточноиранского (скифского, сакского), но позднее отождествленного с тюрками.

Урватат-нараДругмужей’ – младший сын Заратуштры.

Франхрасйан– вождь туров, злейший враг ариев, Афрасиаб иранского эпоса.

Фрашаоштра– брат Джамаспы, зять Заратуштры.

Фрашо-кэрэти, т.е. наступление «Конца света», авест. Фрашо-кэрэтипримерно можно понять как ‘Чудо-делание’.

Хаома– название растения, использовавшегося для приготовления ритуального напитка, авест. haoma-, букв.: ‘выжимаемое’, родственно русскому «сок». Первоначальным источником мог быть мухомор, позднее – растение «хвойник» ( Ephedra sp.).

Храфстра(авест. xrafstra-) – общее обозначение вредных и хищных существ (зверей и насекомых).

Хутаоса(букв.: ‘прекрасно-бёдрая’ или ‘хорошо-опустошающая(ся)’, т.е. 'рожающая’?) – имя жены царя Виштаспы.

Целос(тноc)ть(авест. Хаурватат) – имя одного из Святых Бессмертных, покровительствующего всем водам и ассоциировавшегося позже с Водой.

Чинват– (авест. činvat-, букв.: ‘разделитель’) – мост, ведущий на тот свет.

Ярость(авест. Аэшма-даэва, перс, хэшм‘гнев’) – имя демона (дэва) гнева, грабежа и буйства, заимствованное иудеями: злой дух Асмодей в Ветхом Завете (Книга Товита, гл. 3.8).


Литература

(Избранная библиография и библиографические сокращения) [16]

Абаев В.И.Избранные труды. Владикавказ, 1990; Т. II, 1995.

Абаев В.И.Историко-этимологический словарь осетинского языка: В 4 т. М.; Л., 1958–1989.

Авеста Избранные гимны / Пер. с авестийского и коммент. проф. И.М. Стеблин-Каменского. Душанбе, 1990.

Авеста. Избранные гимны. Из Видевдата / Пер. с авестийского И.М. Стеблин-Каменского. М., 1993.

Авеста в русских переводах (1861–1996)/ Сост., общ. ред., примеч. и справочный раздел И. В. Рака. СПб., 1997; 2-е изд, испр. СПб., 1998.

Ахвледиани Г.С.Из Авесты (Гата-Ясна 48) // Вопросы иранской и общей филологии. Тбилиси, 1977. С. 23–25.

Боголюбов М.Н. Два царства Йимы Прекрасного // Эрмитажные чтения Памяти Б.Б. Пиотровского. К 90-летию со дня рождения: Тез. докл. СПб., 1998. С. 9.

Боголюбов М.Н.Авеста: Y. 27, 13 и Y. 29, 6. Обособленный компонент составного слова: Материалы науч. конф. Восточного факультета, посвященной 275-летию Санкт-Петербургского ун-та. 8–9 апреля 1999 года. СПб., 1999. С. 4–7.

Боголюбов М.Н.Иранские этимологии (К выходу в свет Этимологического словаря иранских языков В.С.Расторгуевой, Д. И. Эдельман…)// ВЯ. 2001. № 5. С. 26–31.

Боголюбов М.Н.Ригведа 1,105. Трита в колодце // ВЯ. 2002. N° 2. С. 86–89.

Боголюбов М.Н.«Дар» Заратуштры // Свободный взгляд на литературу. Проблемы современной филологии: Сб. ст. к 60-летию научной деятельности академика H.И. Балашова. М., 2002. С. 57–63.

Боголюбов М.Н.Радость от Заратуштры (Ясна 32) // Зороастризм и его значение в развитии цивилизации народов Ближнего и Среднего Востока (исследование) / Отв. ред. Аскарали Раджабов. Душанбе, 2003. С. 120–126.

Боголюбов М.Н.Авестийское xvafena в проповеди Заратуштры (Y.30) и Хорезмийское XWNB «отдалять» // ВЯ. 2003а. № 4. С. 12–18.

Боголюбов М.Н.К прочтению зороастрийской молитвы Ашэм-Воху // ВЯ. 2006. № 4. С. 3–6.

Боголюбов М.Н.Заратуштра о Быке и Душе (Ясна 29) // Арийская цивилизация в контексте евроазиатских культур. Душанбе, 2006а. С. 188–197.

Боголюбов М.Н.Ясна 32: grehmā, grehmō. К исторической фонетике Авесты // Индоиранское языкознание и типология языковых ситуаций: Сб. ст. к 75-летию профессора А.Л. Грюнберга (1930–1995). СПб., 20066. С. 102–105.

Боголюбов М.Н.Из исторической грамматики иранских языков // ВЯ. 2007. № 4. С. 3–7.

Бойс Мэри.Зороастрийцы. Верования и обычаи / Пер. с англ. и примеч. И.М. Стеблин-Каменского. М., 1987; 2-е изд. М., 1988; 3-е изд., полностью переработанное. СПб., 1994; 4-е изд. СПб., 2003.

Бонгард-Левин Г.М., Грантовский Э.А.От Скифии до Индии. Древние арии: мифы и история. 2-е изд., испр. и доп. М., 1983.

Готхо. Сурудхои поки Зартушти Спентамон… аз Алиакбар Чаъфари. Тегеран, 1382 (2003).

Грюнберг А.Л., Дьяконов И.М., Стеблин-Каменский И.М.Памяти Георга Моргенстиерне // НАА. 1978. № 5. с. 248–249.

Гуревич Л.Л.Авестийская Вара // Бактрия – Тохаристан на древнем и средневековом Востоке: Тез. докл… М., 1983. С. 31–32.

Гуревич Л.Л.О круглых городах древних иранцев // Зоны и этапы урбанизации…: Тез. докл. Ташкент, 1989. С. 48–49.

Зализняк А.А.Проблемы славяно-иранских языковых отношений древнейшего периода// Вопросы славянского языкознания. Вып. 6. М., 1962. С. 28–45.

Зданович Г.Б.Аркаим: Арии на Урале или несостоявшаяся цивилизация // Аркаим. Исследования, поиски, открытия. Челябинск, 1995. С. 21–42.

Ковалевская В.Б.Конь и всадник. Пути и судьбы. М, 1977.

Крюкова В.Ю.Зороастризм. СПб., 2005.

Кузьмина Е.Е.Откуда пришли индоарии? Материальная культура племен андроновской общности и происхождение индоиранцев. М., 1994.

Лившиц В.А.Авестийское urvāxš.uxti-// Переднеазиатский сборник. III: История и филология стран Древнего Востока. М., 1979. С. 160–167.

Ницше Фридрих.Стихотворения. Философская проза: Пер. с нем. / Сост. и вступ. ст. М. Кореневой. Вступ. ст. и коммент. А. Аствацатурова. СПб., 1993.

Оранский И.М.Введение в иранскую филологию. М., 1960; 2-е изд., доп. Сост. И.М. Стеблин-Каменский. М., 1988.

Пьянков И.В.Зороастр в истории Средней Азии: проблема места и времени. (Опыт историчекой реконструкции) // ВДИ. 1996. № 3. С. 3–23.

Свасьян К.А.Фридрих Ницше: мученик познания // Фридрих Ницше. Так говорил Заратустра; Сумерки идолов, илн Как философствуют молотом / Пер. с нем., вступ. ст. и примеч. К. А. Свасьяна. М., 2006. С. 5–50.

Соколов С.Н.Авестийский язык. М., 1961.

Соколов С.Н.Язык Авесты. Учебное пособие. Л., 1964.

Соловьёв Владимир.Идея сверхчеловека… // Стихотворения. Эстетика. Литературная критика/ Сост., статья, коммент. Н. В. Котрелёва. М., 1990. С. 153–160.

Толстов С.П.По следам древнехорезмийской цивилизации. М.; Л., 1948.

Толстов С.П.По древним дельтам Окса и Яксарта. М., 1962.

Фреймам А.А.Видевдат 2 // Авеста в русских переводах / Сост. И. В. Рак. СПб., 1960. С. 81–85.

Чунакова О.М.Пехлевийский словарь зороастрийских терминов, мифических персонажей и мифологических символов. М., 2004.

Abaev Vasilij.Avestica. – Orientalia J. Duchesne-Guillemin emerito oblata // Acta Iranica. 23. Leiden, 1984. P. 29–33.

Bailey H.W.Opera Minora. Vol. 1, 2. Shiraz, Iran, 1981.

Bartholomae Chr.Altiranisches Wflrterbuch. Strassburg, 1904 (Berlin, 1961).

Bartholomae Chr.Die Gatha's des Awesta. Zarathushtra's Verspredigten. Strassburg, 1905.

Bogoljubov M.N.Daevas in Yasna 32,1. Russian Orientalists to the 36th 1CANAS. Moscow, 2000. P. 31–32.

Bogoljubov M.N.The Meaning of Mazda and Ahura in the Gathas // Iran Zamin. Vol. 1, No 1. North Vancouver. Canada, 2000. P. 30, 103–104.

Bogoljubov M.N.Etymology of Two Words // Name-ye Farhangestan. Vol. 5, No 3 (Ser. No 15). Tehran, 2000. P. 136–144 (Transl. in Persian by L. Asgarl).

Boyce M.A. History of Zoroastrianism. Vol. 1–3. Leiden, Koeln, 1975; 1982; 1991 (Vol. 3 with F. Grenet).

Boyce M.Zoroastrianism. Its Antiquity and Constant Vigour. Mazda Publishers, 1992.

Christensen A.Le premier chapitre du Vendidad et l'histoire primitive des tribusiraniennes. K0benhavn, 1934.

Darmesteter J.Le Zend-Avesta. I–III. Paris, 1892/93 (1960).

Duchesne-Guillemin J.The Western response to Zoroaster. Oxford, 1958.

Duchesne-Guillemin J.The Hymns of Zarathushtra / Translated from the French by Mrs. M. Henning. Boston, 1963.

Duchesne-Guillemin J.Autres miettes // Iranian Studies, presented to Kaj Barr… Copenhagen, 1966. P. 73–74.

Duchesne-Guillemin J.Cor de Yima et trompette d'lsrafTl: de la cosmogonie mazdeenne a l'eschatologie musulmane // Academie des Inscriptions & Belles-Lettres. Comptes rendus des seances de l'annee 1979, juillet–octobre. Paris, 1980. P. 539–549.

Geldner K.F.Avesta. The sacred books of the Parsis. Stuttgart, 1896.

Gershevitch I.The Avestan hymn to Mithra. Cambridge, 1959 (1967).

Gnoli Gh.Zoroaster's Time and Homeland. Naples, 1980.

Grenet Frantz.Zoroastre au Badakhshan // Studia Iranica. T. 31. 2002. Fasc. 2. P. 193–214.

Hartman S.S.Parsism. The religion of Zoroaster. Leiden, 1980 (with 48 plates).

Henning W.B.Zoroaster, Politician or Witch-doctor? L., 1951.

Hinnels J.R.Persian Mythology. Newnes books, 1985. –~

Hinz W.Neue Wege im Altpersischen. Wiesbaden, 1973. Hintze Almut. On the literary structure of the Older Avesta // BSOAS. 65, 1 (2002). P. 31–51.

Humbach H.About GopatSah, his country and Khwarezmian hypothesis // Papers in Honour of Professor Mary Boyce. Leiden, 1985 (Acta Iranica. 24). P. 327–334.

Humbach H.The Gathas of Zarathushtra and the Other Old Avestan Texts. In collaboration with J. Elfenbein and P. O. Skjaerva. Part I, II. Heidelberg, 1991.

Humbach H., Ichaporia P.The Heritage of Zarathushtra. A new translation of his Gathas. Heidelberg, 1994.

Humbach H., Ichaporia P.R.Zamyad Yasht. Yasht 19 of the Younger Avesta. Text, Translation, Commentary. Wiesbaden, 1998.

Insler S.The Gathas of Zarathushtra. Teheran; Liege, 1975 (Acta Iranica, 8).

Jettmar K.Fortified «Ceremonial centres* of the Indo-Iranians // Этнические проблемы истории Центральной Азии в древности (Ц тысячелетие до н.э.). М., 1981. С. 220–229.

Justi F.Iranisches Namenbuch. Marburg, 1895; Hildesheim, 1963.

Kellens J., Pirart E.Les textes viel-avestiques. Vol.1: Introduction, texte et traduction. 1988; Vol. II: Repertoires grammaticaux et lexique. 1990; Vol. Ш: Commentaire. 1991. Wiesbaden.

Kellens J.Essays on Zarathustra and Zoroastrianism / Translated and edited by P. O. Skjaervdi. Costa Mesa, Calif., 2000.

Lommel H.Die YaSt's des Avesta. Gottingen/Leipzig, 1927.

Lommel H.Die Gathas des Zarathustra. Basel/Stuttgart, 1971.

MacKenzie D.N.Khwarezmian and Avestan // East and West. Vol. 38, Nos. 1–4 (December 1988). P. 81–92.

Marshak Boris.Legends, Tales, and Fables in the Art of Sogdiana. New York, Bibliotheca Persica Press, 2002.

Mayrhofer M.Kurzgefaptes etymologisches Worterbuch des Altindischen. Heidelberg, 1953–1975.

Mayrhofer M.Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen. Heidelberg, 1986–2001.

Monna M.C. The Gathas of Zarathustra. A reconstruction of the text. Amsterdam, 1978.

Narten J.Der Yasna Haptarjhaiti. Wiesbaden, 1986.

Proceeding of the First Gatha Colloquium… / Ed. by Farrokh Vajifdar. L., 1998.

Reichelt H.Awestisches Elementarbuch. Heidelberg, 1909 (Berlin, 1967).

Reichelt Hans.Avesta Reader. Texts, notes, glossary and index. Strassburg, 1911 (Berlin, 1968). (Photomech. Nachruck, Berlin, 1968).

Rozenberg F.Le Livre de Zoroastre. St.-Petersbourg, 1904.

Skjærvǿ Prods Oktor. Zarathustras Sanger. 'De eldeste iranske skriften. Utvalg, oversettelse og innledende essay av Prods Oktor Skjærv. De norske Bokklubbene AS. 2003.

Songs of Zarathushtra. The Gathas translated from the Avesta by Dastur Fram-roze Ardeshir Bode and Piloo Nanavutty. L., 1952.

Wasson R.G.Soma – Divine Mushroom of Immortality. Cambridge, Massachusetts, 1969.

Widengren G.Die Religionen Irans (Die Religionen der Menschheit, Bd. 14). Stuttgart, 1965.

Windfuhr Gemot L.Mozart's Die Zauberflöteand Zoroaster // K. R. Cama Oriental Institute. Second International Congress (5th to 8th January 1995). Proceedings, ed. by H. J. M. Desai and H. N. Modi. Bombay 1996. P. 283–300.

Wolff F.Avesta. Die heiligen Biicher der Parsen. Strapburg, 1910 (1960).

Некоторые положения и материалы опубликованы также в ряде прежних работ переводчика:

Флора иранской прародины. Этимологические заметки // «Этимология. 1972. М, 1974. С. 138–140.

Река иранской прародины // Ономастика Средней Азии. М., 1978. С. 72–74.

Памирские языки о мифологии древних иранцев // Этнические проблемы истории Центральной Азии в древности (II тысячелетие до н.э.). М, 1981. С. 238–241 (Резюме на англ. яз., с. 241).

[Культурные растения в памирских языках] Очерки по истории лексики памирских языков. Названия культурных растений. М., 1982. 168 с.

Имена Заратуштры и его родителей // Вопросы иранистики и алановедения (Науч. конф., посвященная 90-летию В. И. Абаева). Владикавказ, 18 – 20 октября 1990 г. Тез. докл. Владикавказ, 1990

Несколько замечаний о персонификации у коми Северного ветра (Войпель)// Семиотика культуры. III Всесоюзная летняя школа-семинар 15–20 сентября 1991г. Тез. докл. Сыктывкар, 1991. С. 69–71 (Совместно с Викт. А. Семеновым).

Зороастрийский «Символ веры» // Филология и история стран Азии и Африки: Тез. науч. конф., посвященной 50-летию воссоздания Восточного факультета СПбГУ. СПб., 1994. С. 28–30.

Арийско-уральские связи мифа о Йиме// Россия и Восток: проблемы взаимодействия: Материалы конференции. Часть V, кн. I. Челябинск, 1995. С. 166–167.

Avestan kəmčiţ paiti čaθrušanąm// East and West. Vol. 45, Nos. 1–4 (December 1995). P. 307–310.

Проповедь Заратуштры // История Востока: В 6 т. I: Восток в древности. М., 1997 (раздел 4 в главе ХХХШ «Коренные перемены в мировоззрении»). С. 587–590.

Арійська версія міфу про потоп // Історія Релиій на Україні: Тези повідомлень VII Міжнародного круглого столу (Львів, 12–14 травня 1997 року). Львів, 1997. С. 181.

Aryo-Uralic contacts and Avestan myth on Yima // Oriental Studies in the 20th century… Abstracts of 35th ICANAS (Budapest, Jul. 7–12, 1997). Moscow, 1997. Vol. 2. P. 354–356.

Проповедь Заратуштры // История Востока: В 6 т. I: Восток в древности. М., 1997 (раздел 4 в главе ХХХШ «Коренные перемены в мировоззрении»). С. 587–590.

Арийские заимствования у коми // Материалы науч. конф. Восточного факультета, посвященной 275-летию Санкт-Петербургского ун-та. 8–9 апреля 1999 года. СПб., 1999. С. 41^9.

Персидские слова с исходом -dar, -tar // Востоковедение: Филологические исследования. Вып. 21 [Ученые записки ЛГУ, № 432. Серия востоковедческих наук, вып. 37]. СПб., 1999. С. 75–100.

Этимологический словарь ваханского языка. СПб., 1999. 480 с.

Гаты Заратуштры / Вступ., стихотворный пер. с Авест. и коммент. И.М. Стеблин-Каменского // ВДИ 2000. № 2 (233). С. 290–300 (Приложение).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю