355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ива Лебедева » Особенности воспитания небожителей (СИ) » Текст книги (страница 8)
Особенности воспитания небожителей (СИ)
  • Текст добавлен: 3 марта 2021, 10:30

Текст книги "Особенности воспитания небожителей (СИ)"


Автор книги: Ива Лебедева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)

Глава 22

Юншен:

Как бы я ни старался казаться спокойным, в глубине души кипели настоящие вулканы мыслей. Неуверенность, опаска, банальный страх…

Янли я доверял. Не зря мы слились в том двойном культивировании, но даже без этого – я чувствовал в ней что-то настолько щемяще родное, что внутри все переворачивалось. И понимал, что, раз выбрав, она не изменит своего отношения.

На фоне этих мыслей и чувств мое опасение за верность супруги казалось глупым и надуманным, но… но я просто слишком хорошо знал Бая Юэ. Если б у этого старого зме… (хм, не будем чернить Шенсана, змеи, как выяснилось, могут быть вполне хорошими напарниками и друзьями) старого афериста была только его богоподобная внешность, мне незачем было бы переживать.

Но лорд Юэ занимал свое место уже несколько сотен лет вовсе не благодаря красивым глазам. Этот заклинатель мог заговорить зубы самому повелителю демонов, обвести его вокруг пальца так, чтобы тот ему еще и должен остался до конца жизни. Единственное, что удерживало его от тотального господства в секте, где даже я как-то оказался должен ему денег, это отсутствие интереса к явной власти. Бай Юэ больше любил заниматься коллекционированием и накопительством, чем управлением.

А еще, в те редкие моменты, когда лорд пика Снабжения не плел свою паучью сеть и не заговаривал зубы, он довольно прямо говорил, что официально руководить скопищем божественно сильных, но глупых недорослей ему не по душе. А уж постоянно решать все их проблемы – слишком хлопотное и дорогостоящее занятие для умного человека.

Так или иначе, я был рад, что первую совместную медитацию с этим лордом в «фамильном бутерброде Тан», как назвала нас Янли, мы провели, пока Бай Юэ был еще без сознания. И горный мастер не мог пустить в ход ничего из своего богатого арсенала уловок.

Кто знает… что он решит сделать, когда поймет, насколько хороша моя жена. И нет, я сейчас даже не про внешность лисы, хотя она очень красивая девушка и нравится мне с каждым днем все больше. Хотя, если подумать, куда уж больше? Но не об этом речь.

Янли со своими нетрадиционными методиками развития разноцветных ядер, с ясным, незашоренным умом и опытом другого мира – по-настоящему ценное приобретение для любого совершенствующегося. Она очень… очень дорого стоит. Для других. Для меня же – просто бесценна. И я не уверен, что старик не захочет присвоить мою драгоценность себе.

Более того, я подозреваю, что это только начало. В тот день, когда А-Лей привел свою сестру на рабский рынок и решил осчастливить ее низвергнутым заклинателем, спокойная тихая жизнь осторожной во многом гостьи из другого мира закончилась. События стали подобны горному ручью, получившему новое течение от обильных дождей в верховьях, и вся наша… семья несется по нему все быстрее и быстрее.

А Янли по дороге еще и пытается спасти всех, кого этот неуправляемый поток смывает с берега. Вот, например, змея. Вместо того чтобы отдохнуть после первого сеанса лечения шисюна Юэ, моя жена до самого вечера готовила сложный состав, в котором Шенсану предстояло отмачивать приросшую шкуру. Даже на пару палочек не присела. Я был вынужден кормить ее с рук, уже не пытаясь отобрать ступку и записи.

А когда стемнело, мы снова пошли лечить «новую наложницу достопочтенного господина Тана». По дороге я с легкой улыбкой указал зевающей жене на подозрительно шелестящие кусты. Только вот на этот раз, для разнообразия, они не были кустами жасмина. Интерес обитателей поместья переместился с моей жены и ее части дома на новую достопримечательность.

Правда, по дороге в покои господина Тана нам пришлось пережить не самую легкую встречу. С первой госпожой Тан. Означенная госпожа подстерегла нас у самой двери в покои главы и выплыла навстречу с изяществом и неотвратимостью боевого корабля с полным набором вооружения.

– Янли, Юншен, – хозяйка дома безукоризненно вежливо поклонилась нам, – желаю, чтобы ваш совместный путь был долгим и счастливым. Не могли бы вы уделить мне пару минут? Служанка как раз заварила новый сорт чая с лепестками гибискуса, он по-настоящему хорош.

Я уже неплохо изучил жену и по едва заметному дрожанию ресниц безошибочно прочел, куда она хотела бы отправить чайную церемонию своей приемной матери. Моя супруга очень не любит, когда ей мешают работать. Но правила вежливости не позволили нам игнорировать приглашение старшей госпожи дома.

– Это честь для нас, – поклонился я госпоже Тан. – Тем более Янли не помешает немного отдыха. Она слишком устала от нескончаемого врачевания, – решил я сразу смягчить нрав женщины, напомнив ей, что дочь избегала ее приглашений совсем не из-за праздных причин.

Следующие полчаса были на редкость тягостными. Соблюдая правила ведения беседы, госпожа Тан безмятежно говорила о чем угодно, только не о том деле, ради которого позвала приемную дочь в свои покои.

Мы с Янли послушно плыли по течению, но я чувствовал, что терпение супруги на исходе, и слегка опасался… как ни странно, за госпожу Тан. Поскольку уже выучил, что пришедшая из другого мира душа готова следовать нашим обычаям до определенного предела, за которым ее уже ничто не может сдержать и она… хм… может выкинуть что-нибудь неожиданное.

– Матушка, ваш чай достоин самого императора, а… – начал было я, но был перебит.

– А папочкина новая наложница не доставит вам проблем ни в настоящем, ни в будущем, – все тем же светски вежливым тоном выдала жена, глядя на приемную мать спокойными честными глазами просветленной небожительницы. – Вы зря волнуетесь.

– Янли! – Как и ожидалось, такое отступление от приличий взволновало старшую госпожу. Но, как ни странно, не разгневало. Скорее в глазах тещи мелькнуло что-то вроде надежды и облегчения.

– Она интересует его скорее как выгодное вложение, начало нового интересного дела. А еще… дева Юэ, – я чуть не поперхнулся, называя так старого паука, – не способна породить новую жизнь.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– О чем вы, дети? – Госпожа Тан прижала пальцы к вискам. – Я отказываюсь говорить о столь неприличных вещах, я…

– Матушка, вы понимаете, что я не могу нарушить приказ отца и рассказать вам все? – прямо спросила Янли. – Отлично. Могу дать слово, что новое увлечение нашего господина никак не навредит ни вашему положению в семье, ни моему брату-наследнику. Этого достаточно?

– Бесстыжая девчонка… Да.

– Вот и отлично. – Супруга поставила фарфоровую чашечку на чайный столик и поклонилась, сложив руки в традиционном жесте почтения. – Простите, матушка, дела призывают нас покинуть ваше общество.

– Иди уже, бессовестная нахалка. Даже муж не научил тебя почтительности к старшим, – отмахнулась госпожа, видимо смирившись с нарушением этикета. – И помни: ты дала слово.

– Стараниями матушки у меня очень хорошая память, – улыбнулась Янли, обменявшись с тещей понятными только им взглядами. – Желаю вам процветать и здравствовать, моя госпожа.

Таким образом, первое препятствие на пути к моему шисюну было преодолено. И мы никак не ожидали наткнуться у дверей в покои тестя на второе.

Глава 23

Янли:

– Давать такое обещание было слегка опрометчиво… Старый… лорд пика Бай Юэ достаточно сложный в общении человек и для собственной выгоды готов пойти на многие уловки. Ты не можешь гарантировать, что он не захочет использовать твою мачеху или брата, – ворчал Юншен, осторожно поглаживая мои руки.

– Да ладно, – отмахнулась я, обнимая новую бессознательную «колбасу» в нашем медитирующем бутерброде. – Он и правда похож на эльфика, но в одном я уверена точно: нового наследника он отцу не родит. Именно этого матушка и опасается. Поверь, все остальное ее не так уж и волнует, поскольку она может и сама справиться с проблемами. С той же Лисянь вон справляется. Нет, ну не обнаглела ли эта девица? Ладно, старшая госпожа, она имела право ловить нас возле покоев и волочь пить свою крашеную воду. Но эта! То есть нет, я понимаю ее мотивы. И даже сочувствую. Но все равно она мне не нравится.

– «Новая наложница отца юна и прекрасна, как белый нефрит в свете луны. Господин Тан не спускает с нее влюбленных глаз и сам желал выполнить все медицинские процедуры, еле отговорила», – со смешком процитировал меня Юншен, припомнив, что я со злости наговорила девице, вздумавшей не пускать меня к дверям в покои отца.

– Да, немного стервозинки есть и во мне, – покаялась я. – Это ей за шпионаж и сплетни о брате. Да, я все понимаю: никто не любит быть в подвешенном состоянии. Мало того, Лисянь, несмотря на статус любимой наложницы, все еще рабыня отца. И до сих пор не родила ему детей. Она боится будущего. Но пусть лучше теперь ее мысли будут заняты таинственной соперницей, а не МОЕЙ мачехой и МОИМ братом. Я молчу уже о моих собственных тайнах.

– Хм… значит, те смертные, что сидят по кустам, это слуги наложницы? Как… некультурно, – раздался незнакомый, чуть хрипловатый и все равно мелодичный голос между нами.

– О! – Я быстро и профессионально развернула «больного» в наших объятиях лицом к себе, отклонилась назад и помахала рукой у него перед лицом:

– Сколько пальцев видите?

– Прекрасное зрелище, юная госпожа. Настолько откровенно меня еще не соблазняли, – усмехнулся уголком губ Юэ и бросил многозначительный взгляд на мое оголившееся плечо. На груди нижний халат был запахнут за мгновение до того, как он туда уставился.

– Я про пальцы спросила, а не про все остальное, – фыркнула я, разворачивая Юэ обратно к мужу. – Юншен, давай закругляться.

– Шиди Шен? – Кажется, эльфы тоже умеют удивляться.

– Шисюн Юэ. Прошу тебя, ответь на вопрос моей супруги и, пожалуйста, не смотри по сторонам, – недовольным голосом попросил муж.

– Охотно, шиди Шен. Три пальца, прекрасная госпожа. Я вижу три пальца на вашей безупречной руке, – обворожительно улыбнулся мне заклинатель.

– Великолепно, – обрадовалась я, послушно заворачивая поток энергии так, как научил муж. – Значит, на сегодня достаточно.

– Жаль, – не преминул тут же прокомментировать эльфик. Кажется, этот персонаж, в отличие от предыдущих, очень любил поговорить. – Я был бы не против продлить время в ваших объятьях, прекрасная госпожа.

– Мою жену зовут Тан Янли, шисюн Юэ, – мрачно поведал ему Юншен, притягивая эльфа к себе, чтобы взять на руки и отнести в кровать. – И рассчитывать отныне ты можешь только на мои объятия. Либо вообще… ни на что не рассчитывать.

– Какие мы грозные. И пусть я ослеплен красотой юной заклинательницы, у меня к тебе один очень важный вопрос, шиди Шен. Где я и что происходит? А главное – почему ты жив? Разве ты не скончался от внезапной лихорадки в тюрьме отрешения, как было объявлено?

– Как видишь, нет. – Юншен помрачнел еще больше. Он уложил своего собрата по ордену в постель, заботливо укрыл одеялом и сел на край кровати. А потом коротко и емко изложил события последних месяцев, не особо концентрируясь, правда, на некоторых деталях. В частности, мой супруг ничего не сказал о своем восстановленном ядре. Точнее, о ядрах. А Юэ, который тоже теперь был лишен своих способностей, заметить этого, естественно, не мог.

– Ну, о чем-то таком я и подозревал. Такие быстрые облавы и исчезновения в большинстве своем всегда сфабрикованы. И я тоже попался в ловушку, как настоящий… – эльф проглотил последнее слово и сделал вид, что вообще ничего такого не говорил. – Меня самого не обвиняли в сговоре с демонами. Меня просто усыпили в собственном доме, на собственном пике. И лишили ядра. Что было потом, я думаю, вы и так понимаете.

– Шисюн не ждал нападения?

– Не такого наглого, – был вынужден признать эльф, отводя взгляд. – Непозволительно расслабился и поддался мыслям о собственном могуществе. Я всего лишь задал несколько неудобных вопросов вслух и напомнил пикам об их долге… пару раз. Зря, как выяснилось. Надо было действовать тайно, как…

– Как всегда, – серьезно кивнул Юншен.

Эльф Юэ усмехнулся и сменил тему:

– Не могу сказать, что я не рад твоему самоотверженному порыву по моему спасению, шиди Шен, но все же… ты и тут умудрился все испортить.

– Что? Испортить твое избиение и изнасилование?! – поразился муж.

– Хотя вначале мое красноречие и не спасло меня от плетей, но я все же убедил тех смертных, что продать меня девственником с наименьшими повреждениями будет намного выгоднее, чем разложить в трюме сейчас. – Юэ слегка поморщился и передернул плечами. Впрочем, тут же продолжил рассказ: – Тем более если они следуют в северные страны, где мужчины с подобной внешностью – экзотика. Но это было объяснение для морских тараканов. – Шисюн вернул свое снисходительно-высокомерное выражение лица. – Быть переданным северному лорду в качестве постельной игрушки, как я считаю, мне не светило в любом случае. Я более чем уверен, что меня выкупил бы один из их… хм, кажется, они называют себя магами. И даже если бы те не заинтересовались сами, я бы быстро организовал их интерес. Заклинатели тех стран развиваются в иной плоскости, и им очень интересны наши методы совершенствования.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– В иной плоскости? Постой-ка, шисюн, значит…

– Да, скорее всего, используя иные возможности для совершенствования и, естественно, свои великолепные ум и смекалку, я бы рано или поздно восстановил свои способности. Пусть даже и без золотого ядра. – Эльф нахально прищурился. – Я к чему это все рассказываю, шиди… я бы не пропал и без вашей помощи, все было схвачено. Мало того, своими «спасительными» действиями вы лишили меня возможности восстановить силы. – Он с усмешкой взглянул в мои глаза. – Как расплачиваться будете, помощнички?

Глава 24

Юншен:

– Наглости вам не занимать, я посмотрю. Ничего, блефовать я тоже умею, – хмыкнула в ответ моему шисюну Янли, причем скорее одобрительно, чем с осуждением. Золотой лорд явно шутил и развлекался, а не говорил всерьёз. А ещё он, скорее всего, прощупывал почву, поскольку не знал, где очутился. – Тут мы с вами как минимум на равных, лорд Юэ. Чужая магия есть чужая магия. А без ядра до нее надо было как-то дожить. В трюме. Среди оголодавших от длительного плавания дикарей, для которых сиюминутное желание в любой момент могло перевесить будущую выгоду. Да и западные маги… Не факт, что кто-то из них позволил бы вам набраться сил даже в обмен на методы совершенствования. Восстановление вам не светило… пока вы не попали в мои руки.

– Что? – Шисюн, как всегда, уловил главное, и вот тут не сдержался, выдал себя. Всего на долю секунды, но из-под маски прекрасного безмятежного небожителя выглянуло настоящее лицо – безмерно усталое и одновременно высвеченное дикой невозможной надеждой. Но бывший лорд пика тут же исправился и пожал плечами: – Я бы что-то придумал. Мозгам морских крыс далеко до меня, даже в столь плачевном состоянии. В самом крайнем случае всегда можно было влюбить в себя до беспамятства капитана. Благо шкурку мне не особо попортили. Так, слегка…

– Может быть, вышло бы, а может, и нет. – Янли улыбнулась знакомой лисьей улыбкой, отступила на полшага и кивнула мне. Я понял без слов. Сконцентрировался и направил поток ци через определенным образом сложенные пальцы прямо в переносицу старшего горного мастера Бая Юэ.

Небожитель буквально онемел и захлебнулся энергией. А таких глаз у старого паука не видел, наверное, никто за все несколько сотен лет его жизни.

– Кстати, как вы собирались уговаривать матросов вас не трогать, будучи глубоко без сознания? – окончательно добила шисюна жена. – Не хочу вас огорчать, но вряд ли вы пришли бы в себя без нашей помощи.

– Ну ладно, уели, детки. – Все же умению быстро соображать и реагировать на события нам у Юэ еще поучиться. – Откуда ты взялась, прекрасное создание? Я давно не встречал столь внутренне сильных и внешне обворожительных женщин. А ведь жил в окружении юных и очень талантливых небожительниц.

Так, а вот это мне уже не нравится.

– Там больше нету, – ласково «утешила» лорда Янли, доставая из специальной сумки уже знакомый мне набор игл. – Итак, лорд Юэ. Пока я занимаюсь вашими меридианами, расскажите моему мужу подробнее, что за безобразие вы устроили у себя на пиках и как это прекратить.

– Я устроил? – безмерно изумился шисюн, в то же время совершенно спокойно воспринимая то, что моя жена принялась ощупывать его тело, не скрытое даже нижними одеждами. Все же его возраст, характер и опыт… давали ему преимущество, позволяя не скатываться в стыдливость там, где не надо. А жаль. – Лично я ничего не устраивал. Ох, нежнее, юная прелестница, у меня от рождения слишком тонкая и чувствительная кожа. Не стань я заклинателем, ходил бы весь в синяках и кровоподтеках. Вот как сейчас.

– Естественно, я имела в виду не вас конкретно, а небожителей вообще. – Янли нахмурилась, глядя «внутрь» пациента. Ее сиреневое ядро запульсировало настолько явно, что даже в глазах появились его отблески. – Терпите, лорд… бессмертным будете. Нет, руку выдергивать не надо. Все-все, сейчас пройдет.

– Ащ… – тихонько сказал Юэ, чувствуя, как ее энергия потекла по почти иссушенным, схлопнувшимся каналам, слегка обжигая их изнутри. С ним Янли действовала иначе, чем со мной. Более смело и иногда даже жестко. Видимо, потому, что уже явно знала, что именно делать. Как бы уникальный опыт не превратился для нее в рутину, со столькими низверженными пациентами. Хотя… нет. Не тот характер.

– Интересно. – Янли перехватила Бай Юэ за другую руку. – Юншен, ты был самым сильным мастером на своем пике?

– Что? Почему ты так решила? – удивительно, но, кажется, мы с шисюном сказали это вместе, почти хором.

– Потому что ядро выжгли всем троим, а вот меридианы запечатали только тебе.

– Троим? – опять уловил главное Бай Юэ и бросил уже на меня острый внимательный взгляд. Я проигнорировал невысказанный вопрос собрата по секте и ответил лишь супруге.

– Нет, Вайер был сильнее меня как боец, а шисюн Юэ – опытнее в управлении, травоведении и прочих науках, – я отрицательно покачал головой, – да и на пути самосовершенствования его ступень выше.

– Согласен, в слепой мощи Лун Вайер превосходил почти всех мастеров своего пика, – задумчиво кивнул Юэ, едва заметно морщась, когда руки и сиреневая ци моей жены перетекли на его грудь, с усилием проталкиваясь через меридианы к пустому очагу. – А я практиковался дольше и с лучшими техниками. Но в целом вы правы, прекрасная небожительница. – Он снова очаровательно улыбнулся Янли, игнорируя мой хмурый взгляд. – Ваш муж по совокупности своих качеств, знаний, характера и уровня совершенствования был почти единодушно признан самым подходящим среди нас на должность следующего главы школы. Конечно, до этого момента должна была пройти не одна сотня лет. И все же. Хотя мало кто об этом знал, но его кровь могла застить кому-то глаза.

– Мое наследие тут ни при чем, – холодновато напомнил я.

– А я разве его упоминал, когда говорил о твоих достижениях? – удивился Юэ. – Мне абсолютно все равно, кто твои родители, шиди Шен. Ты и сам по себе поднялся бы на вершину, при этом не сосредотачиваясь лишь на каком-то одном из направлений. Ты неимоверно гибок для своего возраста и впитываешь знания как губка. Особенно когда перестанешь сам себя упрекать в том, кто твой отец. – Юэ снисходительно мне улыбнулся и буквально заставил покраснеть. Вот… умеет же играть на чужих чувствах, старый паук! Изо рта как патока льется, а главное, вроде… вроде даже и не врет. Но чувство, что он снова раскинул свои сети, никак меня не покидало.

– Я не упрекаю. Я… таким отцом можно только гордиться, – недовольно буркнул я.

– Заклинателем, ты хотел сказать? Заклинателем – да, он великолепен. Но вот отец из него, согласись, никакой. Кукушка и та больше усилий прилагает, чтобы вырастить свое потомство. Впрочем, это его дело. А твое – перестать на него оглядываться и идти своей дорогой. – Тоже мне, нашелся мудрый и благочестивый старец. Как будто я не видел, какие жадные взгляды ты бросаешь… на руки моей жены.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– Это все мило и познавательно, – напомнила о себе Янли, – но сейчас я хочу проверить кое-что другое. Юншен, помоги своему шисюну перевернуться на живот.

Я с удовольствием переложил старика лицом вниз. Нечего столь пристально рассматривать мою супругу. Пусть я и понимаю, что интересует тебя далеко не ее тело.

– Ага, вот так, – одобрила Янли. – А теперь, пожалуйста, встань у меня за спиной и попробуй запустить наш бутерброд, но через меня к нему и из золотого ядра. Сможешь?

Я секунду оценивал перспективу, потом кивнул. Теплый отблеск среди выжженных углей до сих пор казался мне величайшим чудом этого мира, я старался лишний раз даже не думать о нем, чтобы не сойти с ума от счастья. И в то же время боялся, что, если попробую использовать его энергию, оно погаснет…

Но привычка доверять жене уже вошла, кажется, и в кровь, и глубже. Поэтому я обнял ее за талию, прижался к спине, глядя, как Янли кладет ладонь пациенту на спину, и…

– М-м-мах-х-х… – Тело шисюна на кровати буквально выгнуло. – Что… как?!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю