Текст книги "Документ «Р»"
Автор книги: Ирвин Уоллес
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)
Еще бы, подумал Янг, вспоминая о «достижениях» Гувера, которые Тайнэн для удобства замолчал. На протяжении почти всей своей карьеры Гувер игнорировал организованную преступность, отказываясь верить в существование мафии, и был вынужден признать факт ее существования только в 1963 году, когда заговорил Валаччи. Раздосадованный этим, Гувер никогда не произносил слово «мафия», предпочитая ее другое название – «Коза ностра». Многие его сторонники утверждали, что Старик игнорировал мафию, боясь, что преступное подполье подкупит и совратит его работников, подорвав тем самым репутацию его ведомства, как оно подкупало и совращало полицейские власти на местах.
Однако многие утверждали, что Гувер избегал столкновений с преступным синдикатом по другой причине – расследование всех преступлений мафии грозило затянуться на непомерно долгий срок, подрывая тем самым официальные статистические данные ФБР об успешной борьбе с преступностью.
Вспомнил Янг и о других «триумфах» Гувера, которые обошел удобным молчанием Тайнэн. Гувер публично назвал Мартина Лютера Кинга «заядлым лжецом» и установил подслушивание телефонных разговоров, чтобы узнавать подробности его личной жизни. Гувер назвал «бесхребетной медузой» бывшего министра юстиции Рамсея Кларка. Гувер объявил бандитами и заговорщиками патера Берригана[8]8
Активные борцы против войны США во Вьетнаме и за гражданские права священники братья Берриганы неоднократно бросались за решетку судебными властями.
[Закрыть] и других католиков – противников войны во Вьетнаме еще до того, как их дело было передано Большому жюри. Гувер оскорбительно отзывался о мексиканцах и пуэрториканцах, уверяя, что люди этих национальностей ничего не умеют, не могут даже стрелять прямо. Гувер приказал подслушивать разговоры и конгрессменов, и участников антивоенных демонстраций, и сторонников ненасильственных действий в борьбе за гражданские права. Он приказал подвергнуть проверке даже четырнадцатилетнего мальчика из Пенсильвании только за то, что тот хотел провести лето в Восточной Германии, и руководителя скаутского отряда из Айдахо за то, что тот хотел повезти своих скаутов путешествовать по России.
Измаил Янг припомнил статью Пита Хэмилла: «За все последние тридцать лет страна не знала такой подрывной деятельности, как деятельность Джона Эдгара Гувера. Она подорвала нашу веру в самих себя, веру в открытое общество, надежды на то, что можно жить в стране, свободной от тайной полиции, от тайного наблюдения и сыска, от преследований за политические убеждения».
Да, обо всем этом можно было бы поговорить, но Янг, естественно, счел за лучшее держать язык за зубами.
– Я вам расскажу одну деталь из жизни Гувера, о которой мало кто знает, – продолжал Тайнэн. – Я всегда считал, что о человеке очень многое говорит его отношение к своим родителям. Так вот, до сорока трех лет Гувер жил со своей матерью Анной-Марией. Человек, поступивший подобным образом, не может не быть порядочным человеком.
«Или подходящим объектом для Фрейда», – подумал Янг.
– Я вам сейчас расскажу еще одну историю. Когда Гуверу стукнуло семьдесят, на президента Джонсона оказывали очень сильное давление с целью убрать Гувера в отставку. К чести Джонсона, он категорически отказался сделать это. И когда кто-то спросил почему, президент ответил: «Пусть он лучше писает из нашей палатки наружу, чем снаружи в нашу палатку». Ну как, здорово, а? – Хлопнув себя по ляжке, Тайнэн громко расхохотался.
– Конечно, – с сомнением сказал Янг.
– Как, по-вашему, вставим в книгу?
– О да, – поспешно ответил Янг.
– Напишите, пожалуй, что президент Джонсон сказал это мне, – подмигнул ему Тайнэн. – Все равно никто не опровергнет. И Джонсон и Гувер давно мертвы.
– Л. Б. Д. вполне мог сказать вам это, – согласился Янг. – И в книге такой эпизод прозвучит.
На столе директора зазвонил телефон. Удивленный Тайнэн снял трубку, пробормотав:
– Кто бы это мог быть? Президент?.. Да, Бет, – сказал он. – Что, Гарри Эдкок? Попросите его подождать. Очень важно? – Он внимательно слушал. – Насчет Бакстера? Дело со Святой Троицей… Ах да, разумеется, история с Коллинзом! Хорошо, скажите Гарри, что я приму его через минуту.
Положив трубку, Тайнэн замер на месте, задумавшись. Отойдя наконец от стола, он увидел Янга.
– Вы… Я совсем забыл, что вы еще здесь. Вы слышали мой разговор по телефону?
– Что-что? – спросил Янг, изображая на лице растерянность, как будто бы только что оторвался от списка своих вопросов, который внимательно изучал.
– Нет, ничего, – удовлетворенно сказал Тайнэн. – Просто возникло неотложное дело. Мы ведь все-таки пока еще правим страной. Очень жаль, что придется прервать нашу встречу, Янг, но я уделю вам лишних полчаса на следующей неделе.
– Разумеется, сэр, как скажете.
Послушно убрав магнитофон и быстро запихав в портфель свои бумаги, Янг решил, что прокрутит конец пленки, как только доберется до дома. О чем таком важном шел разговор, что директор испугался, как бы он не подслушал? Что-то по поводу срочного желания Эдкока встретиться с Тайнэном «насчет Бакстера»… Речь, видимо, шла о покойном министре юстиции. Так, а потом он сказал: «Дело со Святой Троицей». Кодовое название операции? А может, название церкви в Джорджтауне… Затем он упомянул «историю с Коллинзом». Должно быть, имелся в виду Кристофер Коллинз. Что же здесь может крыться такого важного?..
– Итак, Гарри? – посмотрел на Эдкока Тайнэн.
– Мы подняли досье патера Дубинского. Репутация у него чистая, но небольшая зацепка нашлась. Однажды в Трентоне его попутали с наркотиками, но полиция дело прекратила. Однако мы…
– Этого больше чем достаточно, – выпрямился в кресле Тайнэн. – Пойди к нему, ошарашь…
– Уже, шеф, – торопливо сказал Эдкок. – Я уже был у него. Вот только что вернулся.
– Так что же он сказал, черт его возьми? Выложил исповедь Ноя?
Доклады Гарри Эдкока всегда строились по порядку и в хронологической последовательности. В отличие от газетчиков, выносящих сенсацию в заголовок, он не любил нарушать последовательность, потому что, по его мнению, такие нарушения приводят к искажению содержания сообщений, пропускам и недоразумениям. Тайнэн, давно привыкший к его манере, терпеливо ждал, барабаня пальцами по крышке стела.
– Позвонив патеру Дубинскому сегодня утром, я назвал себя и сказал, что провожу расследование в интересах государственной безопасности. Ровно в 11.05 он принял меня в жилых помещениях церкви. Я предъявил удостоверение и жетон. По моей просьбе мы беседовали наедине. Сразу взяв быка за рога, я заявил: нам, мол, доподлинно известно, что Бакстер перед смертью исповедовался ему. И что больше ни с кем, кроме него, перед смертью не разговаривал. Патер подтвердил это. – Эдкок достал из кармана испещренный пометками сложенный листок. – Я набросал конспект нашей беседы на обратном пути в Бюро. – Взглянув на листок, Эдкок продолжал: – Так вот, патер Дубинский спросил меня, уж не получил ли я эти сведения от министра юстиции Кристофера Коллинза. Я ответил отрицательно.
– Молодец.
– Затем я сказал: «Как вам известно, патер, полковник Бакстер имел доступ к высшим государственным тайнам. Поэтому ФБР интересуется всем, что он мог сообщить лицам за пределами правительственных кругов. Особенно в тот период, когда был болен и не вполне владел собой. Мы пытаемся установить источник утечки информации, имеющий жизненно важное значение для государственной безопасности, и нам полезно было бы знать, не сказал ли вам полковник Бакстер что-либо, имеющее отношение к данному вопросу. – Затем я добавил: – Мы хотели бы знать, что именно сказал вам полковник в самые последние минуты жизни». – Эдкок оторвал взгляд от своих заметок. – На это патер ответил: «Сожалею, но последние слова полковника Бакстера составляют его исповедь. Тайна исповеди священна. Как исповедник полковника Бакстера я не имею права передать его слова никому другому».
– Вот ведь сволочь, – пробормотал Тайнэн. – И что же ты сказал на это?
– Сказал, что никто и не требует от него раскрывать тайну исповеди, но правительство – не «кто другие». Он сразу же напомнил об отделении церкви от государства. По его словам, я представляю государство, в то время как он представляет церковь. Я понял, что по-хорошему от него ничего не добиться, и решил нажать.
– Молодец, Гарри, так-то оно всегда лучше.
– Я ему сказал… не помню точно, в каких выражениях, но, в общем, объяснил, что сутана не ставит его выше закона. И нам известно, что с законом он уже имел дело.
– Прямо так ему и влепил? Правильно. И как он реагировал?
– Сначала вообще ничего не сказал. Просто молча продолжал меня слушать. Я выложил ему все, что у нас есть, о том, как пятнадцать лет тому назад он обвинялся в хранении наркотиков. Отрицать он не стал, честно говоря, он просто вообще ничего не сказал. Я объяснил, что, хотя его тогда не арестовывали и к суду не привлекали, обнародование нами информации об этом эпизоде его биографии может причинить немало неприятностей и подорвать его репутацию. Было видно, что он разъярился холодной, как лед, злостью. И лишь спросил в ответ: «Вы пытаетесь мне угрожать, мистер Эдкок?» Я быстро объяснил, что ФБР не угрожает, но всего лишь собирает сведения, исходя из которых действует затем министерство юстиции. Вел я себя исключительно осторожно – у нас ведь действительно нет на него ничего по-настоящему серьезного. Единственное, что мы можем, – опозорить его перед прихожанами.
– Престиж в глазах общественности – больное место попов, – глубокомысленно возвестил Тайнэн.
– Видите ли, шеф, иметь дело с попами – совсем не то же самое, что с нормальными людьми. Они иначе на все реагируют, потому что за ними стоит вся эта божественная мура. Ну вот, например, он отказался иметь со мной дело, дал понять, что мне пора уходить, и на прощанье заявил: «Вы меня слышали. Делайте что хотите, но я обязан повиноваться моим обетам, данным власти более высшей, нежели ваша, власти, считающей тайну исповеди священной и нерушимой». Все же, уходя, я решил предупредить его еще раз напоследок. Попросил его обдумать все как следует, потому что в случае отказа помочь нам мы пожалуемся его церковному руководству.
– Но он все равно не раскололся?
– Нет.
– Думаешь, все-таки расколется?
– Боюсь, что нет. Я пришел к выводу, что мы не сможем заставить его развязать язык. И даже начни мы полоскать его грязное белье, он предпочтет терпеть мученичество, нежели нарушить обет. – Переведя дух, Эдкок сунул сложенный конверт обратно в карман. – Что будем делать, шеф?
Поднявшись из-за стола и сунув руки в карманы брюк, Тайнэн молча расхаживал по комнате.
– Ничего, – сказал он наконец. – Ничего не будем делать. Я считаю так: коль Дубинский не стал говорить с нами, несмотря на твои угрозы, он не станет говорить ни с кем другим. Поэтому, что бы он ни узнал от Бакстера, значения не имеет. И нам ничего не грозит.
– Может, стоит все-таки связаться с его руководством, поднажать и?..
Зазвонил телефон.
– Нет, Гарри, оставь пока это дело. Ты молодец, хорошо поработал. Просто держи Дубинского под наблюдением, чтобы он себя прилично вел, и все. Спасибо тебе.
Эдкок вышел из кабинета, и Тайнэн снял трубку.
– Да, Бет. Хорошо, соединяйте. – Подождав немного, он сказал: – Здравствуйте, мисс Леджер. Разумеется, скажите президенту, что сейчас буду.
– Рад видеть вас, – приветствовал директора ФБР президент, прервав беседу со своим специалистом по опросам общественного мнения Рональдом Стидмэном. – Садитесь, Вернон. Можно убрать газеты вон с того стула. Или лучше даже выбросьте их в мусорную корзину, им только там и место. Вы читали сегодняшнюю прессу? – Не дожидаясь ответа, президент продолжал: – Они ополчились на нас по всей стране, вцепились в нас, как стая волков, и жаждут нашей крови. Мы, мол, пытаемся забить стране кляп в рот. Как вам это нравится, Вернон? Почитайте передовицы газет – они предают ассамблею штата Нью-Йорк анафеме за ратификацию тридцать пятой поправки и публикуют открытое письмо законодателям Калифорнии, предупреждая, что судьба свободы в их руках, и призывая голосовать против.
– Эгоисты, – вставил Стидмэн. – Пекутся о собственном будущем.
– И не напрасно, – прорычал Тайнэн. – Взрыв преступности в стране возник в первую очередь из-за подстрекательских материалов, которые публикуют газеты и показывает телевидение: – Он подвинулся поближе к президенту. – Но в печати у нас есть и сторонники, мистер президент.
– Не знаю, не знаю, – ответил тот с сомнением.
– За нас выступают нью-йоркская «Дейли ньюс» и чикагская «Трибюн». «Ю. С. ньюс энд уорлд рипорт» тоже за нас и за тридцать пятую поправку. Две из трех ведущих телекомпаний до сих пор сохраняли нейтралитет, но мне сообщили, что они выступят на нашей стороне перед голосованием в Калифорнии.
– Дай бог, – ответил президент. – В конечном счете все зависит от того, какое давление окажет на законодателей народ. Мы с Рональдом как раз толковали об этом. Поэтому я вас и пригласил. Мне нужен ваш совет.
– Готов помочь всем, чем могу, мистер президент. – Тайнэн еще ближе придвинулся к столу.
– По поводу ваших последних данных из Калифорнии, Рональд, – сказал президент, повернувшись к Стидмэну. – Повторите результаты опроса для Вернона.
– Пожалуйста. Сорок процентов опрошенных заявили, что еще не определили свою позицию, либо отказались отвечать вообще. Из шестидесяти процентов, высказавших определенное мнение, пятьдесят два процента выступили за принятие поправки, сорок восемь – за ее отклонение.
– Слишком многие выжидают, сидя на заборе, – наклонил голову президент. – Меня это беспокоит.
– Мы должны заставить их слезть с забора, мистер президент. Слезть на нашу сторону, – заметил Тайнэн.
– Вот я и вызвал вас, Вернон, чтобы обсудить дальнейшую стратегию… Спасибо за информацию, Рональд.
Собрав бумаги, Стидмэн удалился. Президент и Тайнэн остались наедине.
– Как видите, Вернон, – сказал президент, – наша судьба всецело в руках людей, не определивших еще своего мнения. Поэтому мы должны применить любые меры, оказать всяческий нажим для того, чтобы они – для их же собственного блага – приняли нашу точку зрения. На карту поставлена наша последняя надежда, Вернон.
– Вы, безусловно, правы, – согласился Тайнэн. – И кое-какие меры я уже принял. Мы затопим страну информацией о росте преступности в Калифорнии.
– Превосходно, – ответил президент. – Но проблема в том, что люди вырабатывают иммунитет к простому повторению цифр. Статистика вообще не способна передать трагичность ситуации. Вот хорошая речь – дело другое. К тому же речь всегда получит больше освещения в печати. Я хочу послать в поездку по крупным городам Калифорнии кого-нибудь из членов кабинета, с тем чтобы он выступил на местных съездах и конференциях, которые будут там проводиться. Я вам говорил, что подумывал о кандидатуре Коллинза. Он бы подошел.
– Гм… Коллинз… Я о нем подумывал тоже… Но не совсем уверен… Не знаю, хватит ли у него силы и убеждения.
– Но в том-то и дело! В данной ситуации его слабость может оказаться фактором положительным, вызвать больше доверия к нему. Я-то в нем не сомневаюсь, Вернон. Он на нашей стороне, это бесспорно. Что он, не понимает своей выгоды? Да, он не очень напорист, что в данной ситуации скорее пойдет нам на пользу, но престиж его положения велик сам по себе.
Президент нажал кнопку звонка. Почти сразу же в дверях выросла секретарша.
– Мисс Леджер, я просил вас вчера узнать, планируются ли в ближайшие две недели какие-нибудь мероприятия в Калифорнии, в которых было бы уместно участие или даже выступление министра юстиции.
– Вам повезло, мистер президент. С понедельника по пятницу в Лос-Анджелесе состоится ежегодный съезд Ассоциации американских юристов.
– Великолепно, – улыбнулся обрадованный президент. – Лучше не придумаешь. Срочно свяжитесь по телефону с президентом ассоциации – мы с ним старые друзья – и скажите ему, что я убедительно прошу его пригласить министра юстиции Коллинза главным гостем-оратором на последний день съезда.
– Сейчас же позвоню, мистер президент. – Секретарша вышла.
– Что ж, одна проблема решена. – Президент посмотрел на разложенные на столе бумаги и вдруг поднял одну из них. – Чуть не забыл, Вернон. Есть еще одно дело. Дискуссия по телевидению. Я вам о ней не говорил?
– Нет, мистер президент.
– Макнайту позвонила некая Моника… Моника Эванс, продюсер получасового телевизионного шоу, которое, как правило, снимается еженедельно в одном из городов, где происходят наиболее злободневные события. Так вот, в конце следующей недели они хотят записать диспут в Лос-Анджелесе по поводу тридцать пятой поправки. Эта программа называется «Поиски правды». Вы ее, наверное, видели. Приглашаются два участника, отстаивающие противоположные точки зрения по обсуждаемому вопросу. Представлять в данной дискуссии сторонников тридцать пятой поправки и выдвинуть аргументы в ее пользу телевидение просит вас, Вернон. Запись состоится в тот же день, когда Крис будет выступать на съезде юристов. Вы можете вылететь одним самолетом.
– Кто мой оппонент? – спросил Тайнэн.
– Тони Пирс.
Тайнэн подпрыгнул на стуле.
– Простите, мистер президент, но я не считаю для директора ФБР возможным появляться на экране вместе с бывшим сотрудником Бюро, ставшим предателем. Не думаю, что мне следует придавать вес взглядам паршивого коммуниста Пирса, выступая в одной с ним программе.
– Не буду принуждать вас, Вернон, раз вы принимаете все так близко к сердцу, – пожал плечами президент. – Но возможность публично изложить наши взгляды в выступлении по национальной программе телевидения считаю очень важной.
– Коллинз все равно будет в это время в Лос-Анджелесе, – напомнил Тайнэн. – Пусть он выступит и по телевидению.
– Прекрасная мысль, – обрадовался президент. – Просто прекрасная. Я прикажу Макнайту связаться с мисс Эванс и сообщить, что вместо вас выступит Коллинз. Что ж, начнем наступление на Калифорнию, – усмехнулся президент. – И начнет его наш министр юстиции.
Сидя за своим столом в министерстве юстиции и зажав плечом и ухом трубку телефона, Коллинз торопливо записывал инструкции президента, которые отнюдь не приводили его в восторг, хотя он и издавал положенные в таких случаях звуки, выражающие согласие и одобрение. Против поездки в Калифорнию Коллинз ничего не имел – он с удовольствием встретится со своим сыном, повидается с друзьями, позагорает. Но необходимость публично защищать тридцать пятую поправку на глазах миллионов телезрителей, да еще в дискуссии с таким человеком, как Тони Пирс, его не радовала. Коллинз часто и всегда с удовольствием смотрел программу «Поиски правды» и хорошо знал, что ее участникам не дают отделываться невинным мычанием. Дебаты часто превращаются в бурные перепалки, и ему, безусловно, придется отстаивать тридцать пятую поправку с большим рвением, чем хотелось бы. К тому же Пирс заставит его попрыгать на стуле, как рыбу на сковородке.
Еще меньше радовала его необходимость выступать с той же трибуны, что и председатель Верховного суда Мейнард. Коллинз глубоко уважал его за демократизм взглядов и талант юриста. От одной мысли, что в^ присутствии Мейнарда придется отстаивать тридцать пятую поправку, ему становилось не по себе. До сих пор Коллинз старательно избегал открытой поддержки проводимой правительством политики. Сейчас же ему придется выступать в роли игрока команды президента, что может умалить его в глазах Мейнарда. Но выбора не было.
– Вот так, Крис, – закончил президент. – Все ясно?
– Да, мистер президент.
– Подготовьтесь как следует. Не дайте Пирсу растоптать тридцать пятую. Бейте его прямо по голове.
– Постараюсь, мистер президент.
– Для съезда приготовьте речь посолиднее. Там аудитория иная. Профессионалы. Оставьте силовые приемы на закуску. Подчеркните, что судьба нации зависит от мудрости, которую проявит Калифорния.
– Постараюсь.
Положив трубку, Коллинз хмуро посмотрел в окно. Рабочий день в министерстве уже кончился. Если он сейчас поедет домой, то впервые за несколько месяцев вовремя вернется к ужину. Он решил порадовать Карен и приехать домой пораньше. Снова зазвонил телефон. Не обращая на него внимания, Коллинз продолжал складывать в портфель свои бумаги. В переговорном устройстве раздался голос Марион:
– Мистер Коллинз, вас спрашивает натер Дубинский. Мне его имя ничего не говорит, но он уверен, что вы его помните. Он ничего не хочет передавать через меня и настаивает на том, чтобы я соединила его с вами.
Коллинз вспомнил имя сразу же и почувствовал жгучее любопытство.
– Соедините нас, – нажал он нужную кнопку. – Патер Дубинский? Кристофер Коллинз у телефона.
– Не знаю, станете ли вы говорить со мной, – зазвучал голос священника где-то в отдалении. – Не уверен, что вы меня помните. Мы познакомились в ночь смерти полковника Бакстера.
– Разумеется, я вас помню, патер. Сказать по правде, даже собирался вам позвонить и попросить встречи…
– Поэтому я и звоню, – сказал священник. – Я бы очень хотел встретиться с вами. И чем раньше, тем лучше. Если возможно, сегодня же. Я не могу объяснить по телефону, но то, что хочу рассказать, представляет для вас значительный интерес. Если вы заняты сегодня, то нельзя ли завтра утром?..
Коллинз весь напрягся.
– Я могу встретиться с вами сегодня. Конкретнее, прямо сейчас.
– Очень хорошо, – облегченно вздохнул священник. – Не будет ли с моей стороны нескромно просить вас приехать ко мне в церковь?
– Я приеду к вам. Церковь Святой Троицы, не так ли?
– Да, в Джорджтауне, на 36-й улице. Но там главный вход, а я просил бы вас зайти в мою квартиру при церкви, где мы могли бы спокойно поговорить наедине. Поверните налево с 37-й улицы и зайдите с бокового входа. – Священник замолчал, потом добавил неуверенно: – Думаю, что мне необходимо объяснить все толком. Главный вход в церковь взят под наблюдение. Для нас обоих будет лучше, если ваш визит ко мне останется незамеченным. Как только мы с вами встретимся, вы все поймете сами. Итак, через полчаса?
– Или даже раньше, – ответил Коллинз.
По дороге в Джорджтаун Кристофера Коллинза все время преследовала мысль: почему патер Дубинский пожелал встретиться с ним так срочно? Тогда, в госпитале, священник наотрез отказался нарушить тайну исповеди Бакстера. Что же произошло за это время? Странными казались и слова патера, что за входом в церковь установлено наблюдение.
Недоумевая, Коллинз хотел было поделиться мыслями со своими спутниками: шофером Пагано – бывшим чемпионом по боксу, которого он когда-то успешно защитил в суде и который был ему абсолютно предан, – и телохранителем, специальным агентом ФБР Хоганом, человеком тоже совершенно надежным. Но потом решил, что делать этого не следует. Священник просил его приехать по очень важному делу, ни малейшим образом не намекнув, в чем оно может заключаться. Так что и обсуждать-то пока нечего…
– Пагано, сверните на 37-ю, – Коллинз наклонился к шоферу. – Нас никто не должен видеть.
На углу Коллинз торопливо выскочил из машины, кинув через плечо:
– Поезжайте вперед и остановитесь через квартал. Я вас найду минут через пятнадцать-двадцать.
Закрыв за собой дверцу автомобиля, Коллинз увидел, что Хоган стоит рядом. Они оба проводили взглядом отъехавший лимузин, затем Коллинз посмотрел на телохранителя:
– Проводите меня до входа в квартиру патера. Но в дом я зайду один. Вы останетесь на улице, только постарайтесь никому не бросаться в глаза.
Дверь распахнулась, едва только Коллинз нажал на кнопку звонка.
– Входите, – услышал он знакомый голос.
Пожав Коллинзу руку, Дубинский проводил его в маленькую комнату.
– Я все сделал так, как вы просили: меня никто не видел, – сказал Коллинз. – Но кто же держит под наблюдением главный вход?
– ФБР.
– ФБР?! – переспросил недоверчиво Коллинз. – ФБР следит за вами? Но почему?
– Сейчас объясню, – ответил священник. – Прошу вас, присаживайтесь. Не хотите ли чаю или кофе?
Отказавшись, Коллинз присел на край дивана. Священник опустился в кресло рядом и сразу перешел к делу:
– Сегодня утром меня посетил некто мистер Гарри Эдкок, предъявивший мне удостоверение ФБР.
– Что ему от вас понадобилось? – удивился Коллинз.
– Он хотел знать, в чем исповедовался мне перед смертью полковник Ной Бакстер. Объяснил свой интерес к этому соображениями охраны внутренней безопасности государства. И, если бы не одно обстоятельство его визита, я был бы склонен рассматривать подобную просьбу как продиктованную добрыми, хотя и непродуманными намерениями; но, когда я отказался нарушить тайну исповеди полковника, мистер Эдкок начал мне угрожать.
– Угрожать? Вам? – переспросил Коллинз.
– Да. Но прежде всего я хотел бы узнать, откуда этому Эдкоку известно, что полковник Бакстер говорил со мной перед смертью и успел исповедоваться? От вас?
Коллинз напряг память и тут же вспомнил.
– Верно. С похорон Бакстера я возвращался в одной машине с Тайнэном и Эдкоком. По дороге мы говорили о полковнике, и совершенно невинно, просто мысль об этом не оставляла меня, я сказал, что Бакстер перед смертью очень хотел меня видеть, но я опоздал. Упомянул и о том, что вы последним разговаривали с полковником, но отказались отвечать на мои вопросы, сославшись на тайну исповеди. – Коллинз нахмурил брови. – Так вы говорите, что Тайнэн послал своего грязных дел мастера к вам, чтобы узнать о последних словах Бакстера? И, услышав ваш отказ, Эдкок пытался угрожать? Просто невероятно!
– Может, и не так уж невероятно. Но судить об этом вам.
– Чем же он угрожал?
Отец Дубинский вперил взгляд в журнальный столик.
– Отнюдь не намеками или обиняками. Обыкновенный шантаж, прямая и открытая угроза. Видимо, ФБР тщательно покопалось в моем прошлом, что в наши дни в порядке вещей, я полагаю?
– Стандартная процедура при проведении следствия ФБР.
– Или при желании ФБР найти компрометирующие материалы на человека, чтобы заставить его говорить. Даже человека, ни в чем неповинного.
– Законами подобные действия не предусмотрены, – скривил гримасу Коллинз. – Но мы оба знаем, как оно бывает на самом деле. Злоупотребления…
– Насколько я понимаю, только директор Тайнэн мог приказать провести столь тщательную проверку моего прошлого. Ведь Эдкок всего лишь его подручный, не так ли?
– Так.
– Что ж, ФБР раскопало эпизод в моем прошлом, давно похороненный как прискорбное происшествие. Молодым священником я получил свой первый приход в Трентоне, одном из гетто Нью-Джерси. Работая там, я начал активно бороться с наркоманией. Чтобы сорвать мою кампанию, преступники подложили наркотики ко мне в церковь и сообщили полиции. Власти обвинили меня в их распространении. Не вме-
шайся епископ, я бы с позором был изгнан из церкви. Но мне поверили на слово и сняли обвинение. Поскольку виновных не нашли, иных доказательств моей непричастности, кроме честного слова, не осталось. И вот сейчас этот эпизод стал достоянием ФБР. Им-то и пытался шантажировать меня мистер Гарри Эдкок.
– Просто… Просто не верится, – ошеломленно вымолвил Коллинз.
– И тем не менее это так. Мистер Эдкок угрожал опубликовать информацию о моем прошлом, если я откажусь нарушить тайну исповеди полковника Бакстера. Он прямо так и сказал. Я счел, что верность святым обетам важнее, чем репутация. Предложив Эдкоку поступать по собственному усмотрению, я выставил его вон.
– Я все еще нахожу ваш рассказ невероятным. Что же в исповеди Бакстера могло быть настолько важным, чтобы Тайнэн стал прибегать к подобным методам?
– Не знаю, – пожал плечами священник. – Думаю, что вы скорее в этом разберетесь, чем я, поэтому вам и позвонил.
– Но откуда же мне знать, что сказал вам Бакстер?..
– От меня. Я расскажу вам.
Коллинз даже дыхание затаил от волнения.
– Весь сегодняшний день я провел в размышлениях, – медленно продолжал священник. – Я не намерен сотрудничать с мистером Эдкоком и директором Тайнэном. Но я начал видеть в ином свете просьбу, с которой обратились ко мне той ночью в госпитале вы. Очевидно, что полковник Бакстер доверял вам. Умирая, он послал именно за вами. Следовательно, он хотел сообщить вам кое-что из того, что сказал мне. Тогда я решил, что должен выполнить не только духовный, но и светский долг и что я просто обязан передать вам последние слова полковника Бакстера.
– Я глубоко вам признателен, патер.
– Умирая, полковник Бакстер примирился с богом. Причастившись и закончив свою исповедь, он сделал последнее усилие вернуться к мучившей его проблеме земного бытия. – Священник порылся в складках сутаны. – Я записал по памяти последние слова умирающего после того, как меня посетил мистер Эдкок, чтобы ничего не напутать. – Патер развернул смятую бумажку. – Последними словами полковника Бакстера, которые, по моему твердому убеждению, предназначались вам, были: «Самый страшный мой грех… Я участвовал… Они не властны надо мной… Я свободен, мне нечего больше бояться… Тридцать пятая поправка…»
– Тридцать пятая поправка, – пробормотал Коллинз.
Искоса посмотрев на него, патер Дубинский продолжал читать.
– «Документ «Р»… Опасность должна быть остановлена немедленно, любой ценой. Документ «Р» – это…» Здесь Бакстер потерял сознание, потом очнулся снова и продолжал говорить. Разобрать его слова было очень трудно, но я почти уверен, что он сказал: «Разоблачить – я видел проделку – найдите…» Через минуту Бакстер скончался.
Коллинза обдало холодом. Обеспокоенный и растерянный, он ска-, зал:
– Документ «Р»? Он сказал документ «Р»?
– Дважды. Совершенно очевидно, что он хотел что-то рассказать об этом. Но не успел.
– И больше ничего?
– То, что я прочел, были последние слова полковника, которые мне удалось разобрать. Он пытался говорить еще, но понять уже нельзя было ничего.
– У вас есть хоть малейшее представление о том, что такое документ «Р»?
– Я надеялся узнать об этом от вас.
– Никогда раньше о нем не слышал, – сказал Коллинз, размышляя вслух. – Бакстер сказал, что считает самым страшным грехом участие в… непонятно в чем. И что его вынудили принять участие. Это все имеет отношение к тридцать пятой поправке и к какому-то документу «Р». Какая-то проделка, требующая немедленного разоблачения. Чтобы сказать все это, он и послал за мной?
– Оставил живым в завещание исправить содеянное им зло.
– Это завещание мне, его преемнику, – сказал Коллинз, продолжая размышлять. – Но почему не президенту? Почему не Тайнэну? Почему даже не своей жене?
– Вероятно, потому, что доверял вам больше, чем президенту или Тайнэну и потому, что считал вас способным понять больше, чем жена.
– Не понимаю, – вымолвил Коллинз в отчаянии, – что это за документ «Р»?
– Вероятно, вам следует выяснить это, и чем быстрее, тем лучше, – сказал священник, поднимаясь и протягивая Коллинзу бумажку с записями. – Теперь вы знаете все, что знаю я.