Текст книги "Преступление"
Автор книги: Ирвин Уэлш
Жанр:
Контркультура
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 26 страниц)
13 Эдинбург (3)
Сидя в кафе «Стокбриджские сласти», ты думал о последних днях Бритни, ненадежное бледно-серое небо усугубляло твое состояние. Видимо, тело Бритни было сброшено с поросшего травой утеса в залив, прямо на камни, в предательскую ночь на воскресенье. Утром его обнаружили любители пеших прогулок. Убийство же, согласно заключению эксперта, произощло в субботу днем, посредством удушения. Мистер Кондитер держал девочку в плену трое с половиной суток. Трое с половиной суток ада, мгновения нанизаны одно на другое стараниями дотошных патологоанатомов и судмедэкспертов.
На тебя в упор смотрела старуха, потому что рука твоя дрожала и чашка с черным кофе клацала по блюдечку. Ты поставил чашку, окинул взглядом посетителей кафе. Белокурые, рыжие, черные головы, перемежающиеся головами седыми. Каждый выглядел типичным жителем Северной Европы и вместе с тем носил отпечаток известной потрепанности – такое под силу, пожалуй, только шотландцам.
Для расследования по делу Ньюлы Эндрюс полиция Уэлвина соорудила фальшивую могилу с памятником и поместила некрологи в местных газетах. Обычная тактика. Полицейские знают, насколько сильна у преступников тяга к исповеди, знают, что убийца зачастую испытывает непреодолимое желание прийти на могилу жертвы и выговориться. С целью запечатлеть каждого, кто ощутит такую тягу и поддастся ей, на деревьях были спрятаны микрофоны и видеокамеры.
Джордж Марсден одобрял этот прием, однако теперь у него появились оговорки, что выяснилось в ходе очередного телефонного звонка в Истбурн.
– Рэй, мы не того взяли.
Но ты начинал думать, что это последний шанс: по горячим следам преступника схватить не удалось, оставался только Грэхсм Корнелл, однозначно тупиковый вариант. Роберта Эллиса подогнали под ответ, он «сознался» на могиле жертвы в Хертфордшире. Дешевый трюк. От видеозаписи тебя тошнило. Исповедь превратилась в глумление, невинная Ньюла – в искушенную и жадную до грязных удовольствий потаскушку. Хотя Эллис стоял спиной к камере, было ясно: по ходу своей безумной речи он мастурбирует прямо на могильную плиту. Следствие утвердилось во мнении, что Эллис – неадекватен; пожалуй, за ним водятся и грешки; впрочем, трезвые головы задавались вопросом: а убийца ли он? Тогда логично было предположить в Эллисе сверхчеловеческую способность продумывать свои и чужие действия на много шагов вперед. Однако занятые в расследовании полицейские жали: общественность уже почуяла запах крови, а боссы отправятся на заслуженный отдых задолго до того, как пресса, поддержавшая линчевание, обнаружит желание или смелость пойти в расследовании до конца. Вскоре наличие трезвой головы стало считаться моветоном.
Ты в очередной раз изучил уэлвинское дело, особое внимание уделив человеку, никакими особыми действиями не отметившемуся. Он вообще появился лишь однажды. Тесный капюшон дождевика придавал ему сходство с водолазом. Человек в дождевике стоял на могиле, пока его не спугнули. Спугнул, по иронии судьбы, Роберт Эллис. Человек в дождевике присел на корточки и какое-то время смотрел на надгробие, затем, когда в кадре возник Эллис, поднялся и зашагал прочь. Они с Эллисом едва перекинулись парой слов, причем реплику Эллиса микрофон зафиксировал, а реплику человека в дождевике заглушил низко надвинутый капюшон, на видео же неизвестный предстал со спины.
Ты сел за руль и рванул в Манчестер. Эллис тогда уже сидел в тюрьме Стрейнджвейз. Он пару раз наведывался в Манчестер, по пути от своей девушки, которая жила в Престоне, следовательно, должен был знать город. Ты хотел выяснить, как время повлияло на Эллисову память.
Вид у Роберта Эллиса был соответствующий месту пребывания, глаза сверкнули надеждой. Ты в жизни не курил, однако на подобные свидания обязательно брал пачку сигарет. Эллис вежливо отказался. Отказ тебя впечатлил, и ты тут же возненавидел это чувство; впрочем, было ясно: перед тобой уже не тот человек, что мастурбировал на детской могилке. Эллис прекрасно понимал иронию своего положения; тюрьма, в которую он попал безвинно и в которой провел несколько лет, тщетно пытаясь выйти, странным образом изменила его сознание.
– Хоть я и жертва судебной ошибки, это место меня спасло, – произнес Эллис. – Да, я был идиотом, каких мало, так меня и так. Но чтоб ребенка убить? – Он горько усмехнулся. – Нет уж, увольте.
– Что вы скажете о человеке в дождевике?
– Да я его и не видел толком. У него полфизии было шарфом замотано. Помню только, на меня из-под капюшона глаза глянули. Совершенно безумные глаза. Я вообще-то нормально выношу, когда на меня пялятся, но тут прямо мурашки по спине побежали. Прямо мурашки.
– А что он сказал?
– Я говорю: «Жаль девчушку», а он: «Дети все время мрут.
То от недоедания, то от болезней».
– Может, у него был какой-то особенный голос? Высокий, или низкий или он с акцентом говорил?
– Акцента я не заметил. По крайней мере, шотландского. – Эллис улыбнулся тебе, затем кивнул на молчаливого конвойного. – И северо-английского тоже не было, и такого, как у меня. Интонации вроде пафосные, но не те, что у образованных людей бывают. Нет, не могу объяснить.
– Почему вы говорили такие гадости о девочке, да еще на ее могиле?
Эллис стиснул челюсти, уставился в одну точку. Пожалуй, ему стыдно, подумал ты.
– Потому что я был идиотом. Я был затюканный, озлобленный, я жаждал привлечь к себе внимание. И знаете что? – Эллис окинул взглядом убогую койку, стул, умывальник и широко улыбнулся. – Сработало! – Улыбка пошла на убыль. – Да только я не собираюсь слишком привыкать к здешним удобствам.
– Почему?
– Потому что вы ведь меня вытащите, разве нет?
Пожалуй, Эллисово сознание изменилось все же не кардинальным образом. Под полировкой проступила старая инкарнация.
– Я намерен найти ублюдка, который убил Бритни Хэмил.
– Я тоже, приятель, – закивал Эллис.
Однако в течение следующих мучительных дней тучи собрались и разразились над Корнеллом – он сломался и раскололся. Только не в убийстве Бритни. Корнелл сознался в любовной связи с женатым членом шотландского парламента, сведения просочились в прессу. Член парламента, ко всеобщему разочарованию, подтвердил информацию, чем угробил собственную карьеру, зато снял с крючка невиновного. Тоула эти события подкосили; тогда-то он и позволил тебе устроить фальшивую могилку на Стокбриджском кладбище.
Фальшивые похороны Бритни преобразовались в настоящие. Нищая Анджела умоляла:
– А нельзя, чтоб мою девочку по правде сейчас похоронили? Я для нее ничего даже близко похожего не смогу устроить...
В итоге расходы оплатили из полицейского бюджета. Когда же останки Бритни были преданы земле, ты принялся ждать. Ты сидел в фургоне, смотрел на мониторы, изучал каждого, кто приближался к месту упокоения Бритни. Обязанность тяжкая, практически бессмысленная, чреватая болью в спине и онемением шеи. Ноябрь наступал на пятки, серость давила на окно, как могильная плита.
Раз ты вышел в туалет. Вернувшись, обнаружил Нотмена на пороге фургона, болтающим с женщиной. Ты взбеленился, набросился на коллегу:
– Какого черта ты тут прохлаждаешься?
Нотмен стал извиняться, смущенная женщина поспешила прочь.
– Да я только на пять минут, ноги совсем затекли...
Ты вошел в фургон, прокрутил пленку назад. Ничего. Сердцебиение улеглось. Ты стал думать о своей следственной группе. Для них смерть Бритни – звук пустой, поиски убийцы – повод разинуть рот в пабе или в столовке. Обрыдшая рутина, от которой отлынивать сам бог велел. Ты и сам так поступал и ТО же самое чувствовал – когда другие дела расследовал. А теперь Нотмен тебя раскусил. Черт.
– Рэй, для тебя это дело вроде личного, да?
– Мне нужно найти мерзавца.
– Надеюсь, ты не подумаешь, что у меня нос слишком любопытный, – продолжал Нотмен, – только вид твой ужасен.
Ты хоть спишь?
– Нет. Эта малютка за нас обоих отоспится.
Ты работал по две смены подряд. Усталый и взвинченный, горстями ел бензедрин и без счету вдыхал кокаиновые дорожки, чтобы не отключиться в неприметном фургоне на краю кладбища. Ты знал: шансов выпадет не больше одного.
В это же время разворачивалась другая драма. Большинство полицейских болели за футбольный клуб «Хартс». Новость, что пользовавшегося популярностью тренера Джорджа Берли заменили Грэхемом Риксом, англичанином, отбывшим наказание за связь с пятнадцатилетней девочкой, шокировала всех. В день, когда об этом стало известно, ты, сидя в участке, составлял расписание дежурств на кладбище. Вошел Дата Гиллман с новой кофейной кружкой, а старую, с символикой «Хартс», на ходу метнул в мусорную корзину.
– Ну и чем тебе «Хартс» не угодили? – осведомился Нотмен.
– А тем, что, пока у них заправляет извращенец, будь я проклят, если эту кружку к губам поднесу. Иначе получается пародия на все, за что мы тут стоим, – прорычал Гиллман.
Тебя передернуло. Ты поднял взгляд – и выдал Гиллмана.
– А за что мы стоим, Даги? Вот ты, например, в Таиланде за что стоял?
– В Таиланд мы ездили расслабиться. Это совсем другое дело.
– Да что ты.
Однако Гиллман и не думал оправдываться.
– Ах ты предусмотрительный наш. Роббо проворонил, да и девчушку тоже.
У тебя перехватило дыхание.
– Бред ты несешь... Роббо был непредсказуем!
Однажды вы с Роббо во время дежурства застукали юную парочку в момент половой близости. Девушка оказалась несовершеннолетняя. Роббо велел тебе допросить паренька в гостиной, а сам занялся девушкой в спальне. У нее в сумочке Роббо обнаружил наркотик, экстази и не преминул призвать тебя в свидетели.
Затем вернулся в спальню и заключил с девчонкой сделку. При мысли о том, какого рода была эта сделка, тебя бросало в дрожь. Характерно, что никакого обвинения Роббо не предъявил.
– Роббо этой историей нам в столовке все уши прожужжал. Заставил бедняжку отсосать, – произнес Гиллман. —
Я слышал, она потом приняла смертельную дозу наркотика. Ей промывание желудка делали.
– Если что подобное и произошло, учти: я не участвовал и вообще не в курсе!
– Тебе известно, что за птица был наш Роббо. Непредсказуемый, говоришь? Я бы сказал – хитрозадый. А ты его наедине с несовершеннолетней оставил. Подумай об этом, – криво усмехнулся Гиллман. – Подумай об этом, когда в следующий раз захочется выставить себя святым и рассказать пару-тройку назидательных историй. Не нарывайся, ангелочек Ленни. – Гиллман постучал себя по лбу: дескать, я-то в курсе. Твои глаза наполнились слезами, как тогда, в бангкокском баре, от удара в лицо Гиллманова лба.
Однако у тебя хватало забот и помимо разгорающейся войны с Гиллманом. День был как прополощенный в спитой тьме. Еще не пробило четыре, когда окупились все одинокие напряженные дни и ревматические ночи, проведенные в фургоне. Ты отлучился в забегаловку «У Грегга», шел назад, радуясь отсутствию компании, нес блеклые пирожки и кофе себе и Нотмену. Вдруг посыпался град. Словно с неба стреляли ледяной дробью. Ты нырнул в фургон, Нотмен, прилипший к экрану, даже не шевельнулся. Небесный сторож палил по железной крыше. Скоро кончится, подумал ты, и действительно, град скоро кончился, правда, не прежде, чем утроил силы. Ты с наслаждением прихлебывал кофе, разглагольствовал о «Хартс» и его новом владельце, любителе конфликтных ситуаций из Восточной Европы. Под руководством Рикса команда впала в анабиоз, как кладбищенские деревья к зиме.
И тут на экране ты увидел его. Человека в дождевике. В том же самом дождевике. Того же самого человека. Он стоял над Могилкой Бритни. Как прежде – над могилкой Ньюлы, пока Эллис его не спугнул. У дождевика глухой плотный капюшон, да еще град барабанит – будет ли слышно хоть что-нибудь из сказанного? Не важно. Ты бросился к главным воротам, крикнул Нотмену бежать к калитке, перерезать путь к отступлению. Ты летел по мокрой дорожке, в какой-то момент потерял равновесие и едва не рухнул. Однако человек в дождевике, казалось, не чувствовал твоего приближения, во всяком случае, он не оглянулся. Ты сбавил скорость, ты подобрался настолько близко, что видел клубы пара, как-то вбок вырывавшиеся из-под капюшона.
– Сэр! – крикнул ты, выхватывая удостоверение полицейского. – Вы арестованы!
С другой стороны спешил Нотмен. Вы взяли мерзавца в клещи. Ты приготовился к сопротивлению, возможно, ожесточенному. Однако подозреваемый даже не сделал попытки убежать. Наоборот: он медленно повернулся к тебе, словно ждал этого момента.
Ты понял: перед тобой Кондитер. Взгляд как магнит, а глаза мертвые. Густые каштановые волосы, начинающие седеть на висках. Багровые щеки. Низенький, коренастый, крепко сбитый, словно фермер в энном поколении, хотя, пожалуй, он и фермы-то ни разу в жизни не видел.
Нотмен наконец приблизился. Кондитер окинул взглядом сначала одного полицейского, потом другого.
– Хорошо бегаете, – произнес он с полуухмылкой, как попавшийся на краже носков.
Характерное брезгливое высокомерие. Словно он уже весь мир подогнал под свои кошмарные мерки, сузил до границ собственной чудовищной натуры. Словно годами вынашивал презрение к миру остальному – и устойчивость к его влиянию, – не дававшие покоя тебе. Ты ужаснулся. Ты почувствовал себя маленьким и слабым, хотя за тобой были праведный гнев и вся Британия со всеми гражданами. Теперь у Мистера Кондитера появилось имя.
– Я – Гарет Хорсбург, – почти жизнерадостно усмехнулся Кондитер. – Можете звать меня Жеребцом.
Ты отправился к отцу на работу, в Хэймаркет; вы давно не виделись. Ты хотел вытащить отца в паб. Это означало, что сам ты выпьешь не больше пинты: при отце ты не позволял себе лишнего. Ты улыбнулся Джэсмин, секретарше. Она провела тебя в крохотный кабинет. Отец как раз закончил телефонный разговор. Ты еще из-за двери уловил его одышку. Занятый своими проблемами, ты не видел, в каком состоянии находится отец. Тем более что он всегда был скуп на эмоции. Однако имелись и физические признаки. Например, лицо у него побагровело и как-то все отекло, надулось изнутри. Отец скукожился – или выкипел, словно жизнь зазевалась и забыла выключить газ под кастрюлей. Красных прожилок на Скулах стало больше.
Отец заговорил, однако ты думал о Жеребце, разведенном госслужащем, который жил близ Эйлсбери со своей немощной матерью. Твои коллеги и все заинтересованные лица скоро пришли к заключению: Гарет Хорсбург удручающе нормален. С таким охотно здороваешься по-соседски; правда, в компании такого малость заносит, а еще он отличается педантичностью. Такой состоит членом пригородного гольф-клуба, с таким можно пропустить стаканчик, но не больше – скучно становится.
Ты бился в тисках мощнейшей слуховой галлюцинации – память терзали омерзительные подробности из Хорсбурговых допросных откровений. В настоящее тебя вернул глухой отцовский голос.
– Это, Рэй, продолжается уже как минимум десять лет. – Отец громыхнул об стол коробкой с папками. – Как минимум десять лет она за моей спиной трахается с Джоком Аллардайсом. Моя Авриль – твоя мать – и Джок Аллардайс.
Ты среагировал на слово «трахается». И даже не потому, что твой отец никогда не выражался ни при тебе, ни при остальных членах семьи, если не считать единственного «сукин сын» – отец выдохнул его, не веря собственным глазам, когда Альберт Кидд забил первый гол за «Данди» в «Денс-парк»[19]19
Имеется в виду знаменитый матч «Данди» против «Хартс», за десять минут до окончания которого Альберт Кидд был поставлен на замену и успел забить два гола.
[Закрыть]. А было это в 1986 году. Нет, ты явственно увидел свою мать, потную, крутобокую, оседлавшую друга семьи и соседа, пожилого разве-денного Джока Аллардайса, которого ты привык звать дядей Джоки. Тебе стало стыдно, как ребенку, впервые осознавшему: его родители тоже занимаются этим. Глядя в отцовские глаза, желтоватые, с узкими зрачками, в чем-то козьи, полные ненависти, смешанной с непониманием, ты еле сдерживал смех.
– Что ты намерен делать? – Твой палец непроизвольно потянулся к переносице. Тесный кабинетик будто сомкнул стены.
– А что тут сделаешь? У нас не было близости с тех пор, – отец продолжал бесцветным голосом, видно, давно свыкся со своим постыдным положением, – как случился инфаркт. Все из-за лекарств. Они кровь разжижают. Я больше не могу... – он запнулся, поежился. – Пробовал виагру, да врачи сказали, она для меня опасна. Даже пытался порнофильмы смотреть, думал, сила вернется – без толку. Твоей матери все еще необходим секс, какое право я имею ей мешать?
– Она твоя жена, – произнес ты. Ты наконец рассердился на отца – за отсутствие самоуважения и на мать – за предательство.
– Какой из меня теперь муж?
Ты откашлялся. Не многовато ли для одного человека? Хорсбург, урывающий оргазмы ценой детских жизней. Отец, не способный заняться сексом с собственной женой. Мать, путающаяся с другом семьи и соседом. Нет уж, пусть скормит подробности кому-нибудь другому.
– А Стюарту ты об этом говорил?
Отец удивился.
– Нет. А какой смысл?
А такой, что не все же меня грузить, подумал ты.
– Ну, Стюарт мог бы что-нибудь посоветовать. Он ведь актер. Должен разбираться в мотивах человеческих поступков.
– Я думал, ты как полицейский...
– Папа, мы людей за решетку сажаем.
Отец удрученно кивнул, ты вышел, сказал, что с этим последним делом даже на пиво времени нет, ты просто заскочил поздороваться, мимо проезжал. Больше ты отца не видел. Несколько дней спустя он умер, тут же, в кабинетике, его обнаружил Стюарт. Отец пытался разделить с тобой бремя ужасной тайны, отравлявшей ему существование, но ты мог думать только о гнусном извращенце.
ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ – 14 Морской волк
В аукционном зале душно, народу битком. Перед Ленноксом печальное, отечное лицо Боба Тоула. Тоул поник у аналоя, в руке у него молоток. Лот – женская фигура в натуральную величину. Продается вместе с гробом, поставленным на попа, успела окоченеть. У женщины светлые волосы того же оттенка, в который красится Труди, а лицо Марджори, куклы Джеки.
– Викторианская эпоха, – скрипит Тоул. – История этой женщины весьма печальна. Ее, молодую и красивую, похитили, над ней надругались, а затем убили. Труп хранится в формальдегиде, кости соединены легкими алюминиевыми стержнями... – Тоул обходит фигуру кругом, берет ее за руку, встряхивает. Кисть остается в прежнем положении – протянутой. – Как видите, наша несчастная мисс крайне покладиста. Может стать идеальной подругой больному, одинокому человеку или же всякому, кто ценит считающиеся устаревшими женские качества, такие как пассивность и послушание...
Леннокс с трудом поворачивает занемевшую шею, замечает в зале Аманду Драммонд. Аманда смахивает слезинку.
– Итак, начальная цена – одна тысяча фунтов, – продолжает Тоул, смотрит на поднятую руку в заднем ряду. Рука принадлежит Ронни Хэмилу. – Одна тысяча фунтов. Кажется, кто-то предложил полторы тысячи?
Еще одна поднятая рука. Это Мистер Кондитер.
– Стойте! Прекратите торги! – кричит Леннокс. – Нельзя ее им продавать! Вы же знаете, что они с ней сделают!
Похоже, Леннокса никто не слышит. Поднимается еще рука. Ланс Диринг в ковбойском костюме, рядом склабится Джонни.
– Две тысячи, – улыбается Тоул. – Позволю себе напомнить нашему другу мистеру Дирингу из Соединенных Штатов, что оплата производится в фунтах стерлингов, а не в американских долларах.
В зале вежливые смешки.
Леннокс пытается пробиться к сцене, ноги внезапно становятся тяжелыми, как свинцовые чушки.
– Это моя невеста... это моя...
Что-то застревает у него в горле, крик превращается в сдавленный, почти беззвучный выдох.
Леннокс может только смотреть на Дирингов профиль, залитый зеленым светом, который подчеркивает его сходство с аллигатором.
– Мистер Тоул, мне известно, какая валюта принята на торгах. – Диринг оборачивается, подмигивает Ленноксу. – Впрочем, если мне вдруг не хватит фунтов стерлингов, я уверен, мой старый приятель Рэй с радостью одолжит, на такой-то лакомый кусочек.
– Повысим ставки, – раздается голос из заднего ряда. Выговор как в Центральной Англии. – Два миллиона фунтов.
Леннокс оглядывается, но предложившего повысить ставки не отследить, он в движении, все время вне поля зрения. Торгуются и другие, только их и вовсе не видно в тени. Леннокс охвачен бешенством и страхом.
Тоул собирается закрыть торги, и вдруг Леннокс замечает своего старого друга Леса Броуди. Сейчас Лес – маленький мальчик, он смотрит на Леннокса, дёргает его за рукав, просит поучаствовать в торгах.
– Рэйми, скажи что-нибудь!
Но Ленноксово горло словно схвачено железной рукой, он не может говорить. Тоул с грохотом опускает молоток. Декорации кардинально меняются. В лучшую сторону. В очередной раз.
Да, теперь хорошо.
В течение нескольких секунд Рэй Леннокс мнит, будто видит фламинго – окутанных пышным белым туманом, танцующих в мангровых зарослях. Леннокс моргает, становится ясно: он только что проснулся, за окном невероятный алый рассвет, в комнату ворвался коралловый прилив, пульсирует нестерпимо, словно неон.
Раздается стук в дверь, негромкий, но настойчивый. До Леннокса доходит, что бейсбольные карточки все еще у него в руке. Он поспешно заталкивает карточки в сплющенную овечку. Жарко, он мокрый, хоть выкручивай. В горле засуха, Леннокс едва выдавливает:
– Одну минуту, – спешит к двери, открывает, выглядывает.
Это Тианна. На ней его футболка «Конец века».
– Пришлось взять, – говорит Тианна, уголки рта опускаются, она будто недовольна собой – такая гримаса характерна для перебравших накануне. – Я за своими вещами пришла.
– Угу. Подожди секундочку.
Леннокс закрывает дверь, натягивает брюки, щелкает пультом кондиционера и только потом впускает Тианну.
– Входи, – говорит он.
Вид у Тианны все еще виноватый, Леннокс сам охвачен ложным чувством вины, он косится на рюкзак, думает о тайнах, в нем скрытых, выходит за дверь, ждет, неловко принимает из Тианниных рук свою футболку. Идет к себе в номер, медлит на пороге, восхищается небом цвета лососины и гранатового ликера. Острый прилив удовольствия доставляет Ленноксу смягченный расстоянием звук клаксона. Явно с фривея.
В своем номере Леннокс запирается, стаскивает футболку и брюки, сваливает их на пол. Тело все еще ломит, в глазах круги, но он чувствует себя лучше, собраннее. Леннокс делает полную боксерскую разминку, затем, настроившись дать нагрузку пальцам, сто раз отжимается на истертом ковре, чувствует приятное напряжение в мышцах. Блаженствует под душем, под конец делает воду чуть теплой. Наскоро вытирается, одевается (футболка хранит терпкий, сладковатый Тианнин запах).
Вскоре является Тианна. Рюкзак-овечку она держит перед собой, как эгиду.
– Я хотела попросить прощения за вчерашнее.
– Больше так не делай, это неправильно. Нельзя на одних людях отыгрываться за боль, которую причинили тебе другие, – наставляет Леннокс. – Понимаешь, о чем я?
Тианна садится на кровать, не выпуская из рук овечки.
– Рэй, прости меня, – произносит она убитым голосом. – Ты такой добрый. – Глаза наполняются слезами, в следующую секунду раскаяние сменяет паника. – Ты ведь не скажешь маме?
– Ты поступила нехорошо, – произносит Леннокс. – Но я принимаю твои извинения. Я никому ничего не скажу.
– Это будет наш секрет?
«Секреты между взрослым мужчиной и девочкой; такая валюта в ходу у извращенцев».
– Как я уже сказал, – ощетинивается Леннокс, – вчерашний инцидент останется между нами. Ты вела себя плохо, но оказалась достаточно взрослой, чтобы извиниться, поэтому я тебя прощаю. Все, проехали.
Тианна кладет рюкзак на кровать. Вымучивает улыбку в адрес Леннокса.
– Знаешь что, Рэй? Когда он... когда Вине меня... трогал, и целовал, и вообще... мне казалось, это неправильно. Понимаешь?
Леннокс через силу кивает.
– Я чувствовала себя, ну, типа, грязной. Но я подумала, если бы я делала это с человеком, который мне нравится, было бы нормально, никакой грязи. Все было бы понятно и хорошо.
– Нет. Непонятно и нехорошо, потому что ты слишком мала, – возражает Леннокс. – Тебе будет хорошо, но не раньше, чем ты дорастешь до подобных вещей. Никому не позволяй украсть у тебя детство. – Леннокс думает о себе приблизительно Тианниного возраста; они с Лесом Броуди катят велосипеды в темный туннель.
– Ребенком ведь быть неплохо, – произносит Тианна не то с утвердительной, не то с вопросительной интонацией.
– Конечно, нет. Если не заниматься взрослыми вещами.
В этом суть. Мы все были детьми; всем детям нравится одно и то же. Никто не станет кормить младенца жареной зубаткой или шоколадным печеньем, или показывать ему шоу «Красавицы и умники», разве не так?
Тианна улыбается, кивает в знак согласия.
– И в этом нет ничего странного или стыдного. Младенцы превращаются в детей дошкольного возраста, потом в подростков. Вкусы у них меняются. Подростки становятся взрослыми людьми. И снова смена вкусов. – Тианна продолжает кивать, Ленноксу ясно: она уловила мысль. – А расскажи-ка ты мне лро этого своего дядю Чета.
– Он – мамин... – начинает Тианна, не подумавши, – друг. Он просто друг. А я дружу с его внучкой Эми. Она очень славная. На самом деле Чет мне не дядя. Но он к нам с мамой хорошо относится. Не то что Вине.
– Кто такой Вине?
– Не хочу ни с кем о нем говорить, – произносит Тианна. И многозначительно взглядывает на Леннокса. – Только с Нушкой.
«Она знает, что я рылся в ее вещах. По крайней мере думает, что мог рыться, не исключает такого поворота».
– Кто это – Нушка? – спрашивает Леннокс спокойно, хотя внутри все обрывается.
Прежде чем ответить, Тианна смотрит на Леннокса долгим взглядом.
– Нушка – моя лучшая подруга.
– Вы в школе вместе учитесь?
Тианна качает головой.
– Нушка учится в другой школе?
Тианна откидывается на кровати, смотрит на потолочный вентилятор.
– Типа того. Просто Нушка всегда рядом, когда она мне особенно нужна. Я могу писать ей обо всем.
– То есть она – твоя подруга по переписке?
Тианна, кажется, не слышит, загипнотизированная вращением вентилятора. Когда девочка наконец подает голос, он звучит скучливо, хотя и напевно, будто она играет в надоевшую игру, намертво вошедшую в обычай.
– Понимаешь» вроде все плохо, а напишу Нушке – и легче становится. Бывает ведь, что все наперекосяк, а поговорить не с кем. С мамой, конечно, можно, только мало о чем.
– А про Винса ты маме говорила?
Девочка переворачивается на живот, опирается на локти. Ее передние зубы теперь выглядывают из-под верхней губы. Она смотрит на Леннокса, медленно кивает.
– И как мама отреагировала? – Леннокс изо всех сил старается не перейти в режим следователя.
Тианна резко садится, подтягивает колени к подбородку, ноги плотно сдвинуты. Встряхивает головой, волосы падают на лицо. Некоторое время молчит, наконец находит в себе силы, голос тонкий, испуганный, как у совсем маленького ребенка.
– Первый раз, когда я пожаловалась маме на Винса, она заплакала. Потом сильно рассердилась. На меня. Сказала, что я плохо себя вела. У нее голос такой был – прямо злой. Еще сказала, что я плохая. Что я ревновала и хотела помешать ее счастью. И вот, про других я с мамой говорить уже не могла.
Она их любила, наверно, ей хотелось, чтоб они тоже ее любили. – В Тианнином тоне проскальзывает теперь странная, почти оптимистическая уверенность.
Про других, Леннокса бросает в пот.
– Какой он был, этот Винс? – Леннокс чувствует, что его голос звучит как бы сам по себе, он, отделившись от тела, будто стал самодостаточным субъектом.
Прием хорошо работал, когда требовалось дистанцироваться от гнусностей, с которыми Леннокс сталкивался по работе. Тианна, видимо, тоже эту технику освоила.
– Винс сначала был очень славный. Он с мамой познакомился по компьютеру. Винс хорошо с ней обращался, и со мной тоже – первое время. Сказал мне, что любит мою маму. Потом сказал, что я особенная девочка и меня он тоже любит. То и дело покупал мне подарки и водил в кино. Придумал, что это наш секрет, потому что иначе мама станет ругаться и говорить, что Вине меня балует. Это было самое лучшее время. – Тианнин взгляд затуманивается. – Я называла Винса папочкой. Ему нравилось, только он просил не называть его так при маме. Потом он сказал, что должен сделать признание. Он любит меня больше всех, даже больше, чем маму. Что нельзя этого показывать, а то маме будет больно, Когда мы вместе обедали, официантки спрашивали Винса: «Это ваша дочка?», а он улыбался, смотрел на меня и говорил: «Конечно». Так классно звучало,
что я была готова на все для папочки Винса. – Под глазами у Тианны темные круги; впрочем, может, освещение виновато.
Пожалуйста, замолчи...
Тианнины слова невыносимы. Оборвать девочку Леннокс не может.– у него пропал голос, в горле сухо, будто крахмала наелся. Леннокс нуждается в этой исповеди – и хочет, чтобы, она прекратилась. Он замер в зеленом кресле, как парализованный, в комнате, кажется, не осталось кислорода, Леннокс может только ждать, ждать продолжения.
Был выходной.,,
– Потом мы с Винсом стали играть в тайные игры. В прятки, в догонялки. Винс стал меня целовать. Не так, как прежде целовал. Поцелуи были мокрые, долгие, он совал мне в рот свой большущий язык. Я чувствовала, что это неправильно, мне не нравилось, как Винс изменился. – Тианнино лицо морщится от боли. – Он больше не шутил, у него глаза стали отсутствующие. Куда только девался папочка Винс. Был всего один способ вернуть папочку Винса – трогать его. Я трогала это место, пока из него не начинало течь. То, что вытекало, Вине называл бякой. Только тогда он становился прежним. Но потом он начал делать другие вещи... какие делают мужчина и женщина.
Другие вещи...
Свадьба...
– Кажется, тогда мама разочаровалась в Винсе и решила уехать. Мы перебрались в Джексонвилль, и она познакомилась с Клемсоном, потом мы приехали сюда, и мама познакомилась со Стэрри, Джонни и Лансом. – Внезапно Тианнины глаза округляются от ярости. – Рэй, я их ненавижу! Я их всех ненавижу!
Леннокс слушал внешне спокойно, хотя в животе и в голове у него словно маслобойка орудовала. Еще и Клемсон. Расспрашивать о нем нет сил.
– Тебе не обязательно продолжать, – выдавливает Леннокс.
– Рэй?
–Да?
– Пожалуйста, обними меня, – просит девочка, встает и делает шаг к Ленноксу.
– С радостью, принцесса. – Леннокс тоже встает и заключает девочку в объятия. Хочет сказать: «Я позабочусь, чтоб тебе никто больно не сделал», но решает промолчать. От скольких ублюдков она уже слышала эти слова?
Ублюдки вроде Мистера Кондитера. Им-то все слабые места известны.
Даже когда я его арестовал. Даже когда допрашивал.
Я его допрашивал, этого самодовольного, подлого, надменного извращенца, этого козла. Надо было его избить, удушить, пусть бы почувствовал то же самое, что чувствовали они.
– Ой-ой-ой, ты меня задавишь.
Ленноксовы мысли стремятся из комнаты для допросов, пересекают океан, пронзают череп. Леннокс выпускает девочку из объятий.