Текст книги "Месть в три хода"
Автор книги: Ирина Волкова
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
– Так как все было? – сгорая от любопытства, спросила я.
– В то время Ив жил в Париже, а его роман был написан примерно на две трети. Работа над книгой шла медленно, денег не хватало, личная жизнь не складывалась, и однажды Ив решил с горя напиться вдребадан, для чего и выбрал какой‑то кабачок на Монмартре, какой именно, он так потом и не смог вспомнить.
Сидит он себе в углу уже с третьей бутылкой вина, наливается с горя, а за соседним столом пристроилась парочка приятелей. Ив особо не прислушивался к их разговору, но понял, что один из них работает редактором в издательстве и занимается чтением рукописей, в том числе и на иностранных языках.
Некоторое время соседи перемывали косточки начинающим писателям, хохотали над чудовищными ляпсусами, которые они допускают. Разговор незаметно перешел на взаимоотношения полов, и редактор упомянул, что вычитывал книгу одной русской, помешанной на сексуальной агрессии.
– Она описывает сцены изнасилования с таким смаком и фантазией, что, читая их, невольно хочется проделать с кем‑либо то же самое, – объяснил сотрудник издательства.
– Ну‑ка, расскажи, что‑нибудь, – попросил его собеседник.
Редактор не заставил себя упрашивать и следующие полчаса со смаком пересказывал более чем живописные эпизоды.
– Почему же эту книгу не напечатают? – удивился его приятель. – Любители "клубнички" от таких "примочек" на ушах стоять будут.
– Во Франции своих спецов по эротическим сценам более чем достаточно. Будь эта баба француженкой ее, может, еще и напечатали бы, а так выходит нерентабельно – качественный перевод с русского стоит больших денег. Невыгодно получается. Книга хоть и неплохая, но на бестселлер не тянет. Эротика на высоте, но избыток женских переживаний утомляет и тормозит развитие сюжета. Мужчины ее не станут читать, а бестселлер должен быть рассчитан как на женщин, так и на мужчин.
Бездумно вслушиваясь в шелест слов за соседним столом, Ив неожиданно понял, чего именно не хватает в его романе. Эротики – жестокой и нетрадиционной, шокирующей, отталкивающей и в то же время манящей. У неизвестной русской, которую никто никогда не напечатает, был казак‑некрофил – так почему бы ему не ввести в книгу корсиканца‑копрофила?
В одурманенной алкоголем голове Беара неожиданно ясно выстроился сюжет его переделанного романа. Он уже четко не помнил, какие мысли были его собственными, а какие навеял разговор соседей за столом. Ив вернулся домой и стал писать, как заведенный. Через четыре месяца он отнес роман в издательство "Paladin". Все остальное тебе известно. Беар стал знаменит, а потом неожиданно возникло это дело о плагиате.
Даже не знаю, можно ли считать это плагиатом. Ив считает, что Стрельцова, переводя для суда свою книгу с русского на французский намеренно делает это таким образом, чтобы перевод был предельно близок к тексту его романа – литературный перевод допускает большую вольность. Все‑таки мне кажется, что Ива нельзя назвать плагиатором.
– В любом случае, он не пытался украсть роман Стрельцовой. Трудно винить человека за то, что он использовал в книге идеи, случайно услышанные в пивнушке. Ни один писатель на его месте не удержался бы от искушения.
– Так‑то оно так, – вздохнул Игорь. – Жаль только, что все закончилось скандалом. Стрельцову тоже можно понять – Ив стал миллионером и мировой знаменитостью, а она осталась на бобах. Она отчаянно не хочет признать, что при любом раскладе никогда бы не оказалась на месте Ива.
– Нелегко чувствовать себя проигравшей.
– Особенно когда речь идет о миллионах долларов, – усмехнулся херувим.
– А где находится упаковка, в котором тебе прислали костюм?
Костромин посмотрел на меня, удивленный неожиданной переменой темы.
– В помойке, наверное. А зачем он тебе?
– Ты уверен, что там не было обратного адреса?
– По‑моему, не было. Особо я не приглядывался. Кажется, Анже упомянул о том, что обратный адрес не указан. Если тебе так нравится костюм дьявола, я могу поговорить с Ивом. Уверен, что он согласится подарить его тебе.
– Это было бы не совсем удобно, – сказала я. – Я предпочитаю купить новый костюм. Просто я подумала – вдруг обратный адрес все‑таки был, но вы не обратили на него внимания.
– Если хочешь, я могу спросить у Анже.
– Спроси, если не трудно.
– Хорошо. Сейчас вернусь.
Игорь встал и направился к дому.
Он вернулся через пару минут.
– Дворецкий утверждает, что посылка не имела обратного адреса. Мусор вынесли утром, так что проверить это я не могу. У меня не хватило духу просить Анже рыться в мусорном контейнере.
– Этого бы он мне не простил, – усмехнулась я, подумав, что покопаться в помойке могу и сама.
– Странная ты какая‑то, – заметил херувим. – Проще обзвонить магазины, чем искать отправителя.
– Зато так было бы интереснее. Разве тебе не любопытно, почему этот человек в качестве подарка выбрал именно костюм дьявола? Может, он отождествляет Беара с нечистой силой? Все это выглядит довольно загадочно.
– Не вижу в этом ничего загадочного. Обычное дело, – пожал плечами Игорь. – После общения с шизоаналитиками меня вообще трудно чем‑нибудь удивить.
– Тебе не интересно, потому что ты не пишешь детективы, – объяснила я. – У писателей мозги иначе работают. Любое, даже самое тривиальное событие может натолкнуть их на оригинальный сюжетный ход. Одна история с Беаром и Стрельцовой чего стоит. Представляешь, какой детектив можно было бы накатать на ее основе?
– Не представляю. Никогда не мог похвастаться буйством фантазии. Какой, например? Стрельцова из мести убивает Ива?
– Это было бы слишком примитивно, – покачала головой я. – Она может затеять хитроумную игру, каким‑то образом подставить Беара, чтобы тот сел в тюрьму.
– Тогда Ив убьет ее из мести! – вдохновился Костромин.
С фантазией у него и впрямь было туговато.
– А ты не мог бы познакомить меня с Беаром? – попросила я. – Было бы любопытно поговорить с ним о литературе, а заодно узнать, как развиваются его отношения со Стрельцовой. Может, я и впрямь сочиню детектив о плагиате.
– Вряд ли Иву понравится, если ты про него напишешь.
– Но я вовсе не собираюсь писать про него. Там будет совсем другой герой, а если некоторые черты характера и будут похожи, то это можно рассматривать как простое совпадение. К тому же книга выйдет на русском языке, так что Ив даже ее не прочитает.
– Если так, все в порядке. Скажу, что ты моя троюродная сестра, и мы случайно встретились в Ницце. Созвонимся на днях и договоримся о встрече. Устраивает тебя такой вариант!
– Вполне, братишка! – подтвердила я.
* * *
Покинув территорию виллы "Сирена" я первым делом огляделась в поисках помойки и тут же заметила три аккуратных мусорных контейнера – желтый для пластика, синий – для стекла и зеленый – для прочих отходов. В очередной раз подумав о негативных сторонах сыщицкой работы, я принялась вскрывать набитые мусором черные пластиковые пакеты.
По закону подлости картонную коробку с карточкой "великому автору от почитателя его таланта", а также желтую упаковочную бумагу с адресом Ива и печатями почтамтов, я обнаружила на самом дне бака.
Игорь не соврал. Костюм Беару действительно прислали. Обратного адреса не было. Судя по штемпелю, посылка была отправлена с центрального почтамта Ниццы.
Выудив из контейнера относительно чистый пластиковый пакет, я запихнула в него улику и огляделась по сторонам, надеясь, что моих помоечных раскопок никто не заметил.
Калитка виллы "Сирена" была приоткрыта. Стоящий около нее дворецкий сверлил меня недобрым подозрительным взглядом.
* * *
Желтый "Ситроен" весело катился вниз по серпантину, унося меня к ленивому теплому морю. Утро оказалось более чем плодотворным. В багажнике автомобиля лежала улика, которая, возможно, могла привести меня к преступнику. Интересно, зачем насильник послал костюм дьявола Иву Беару?
Первая версия: фанатичный поклонник писателя решил наказать Стрельцову за то, что она осмелилась обвинить его кумира в плагиате. В этом случае посланный костюм – своеобразный символ свершившейся мести.
Вторая версия: Некто хочет "подставить" Беара, свалив изнасилование на него.
Непонятно было, зачем в этом случае костюм послали именно по почте – свидетели смогут подтвердить, что Ив получил его только вчера. Было бы логичнее незаметно спрятать компрометирующий прикид где‑нибудь на вилле, а потом "стукнуть" в полицию. С другой стороны, Аглая в полицию не обращалась, значит дело не заведено. Может, преступник рассчитывал, что она подаст заявление?
Или преступник не блещет умом, или же у него были какие‑то свои, недоступные моему пониманию соображения. И вообще, кому и зачем могло понадобиться насиловать Аглаю, одновременно подставляя Беара?
Ретивому журналисту, решившему на пустом месте создать сенсацию? Сомнительно. Журналист бы не пошел на столь откровенный криминал. Кроме того, предполагаемый насильник, по идее, должен был владеть русским языком, чтобы прочитать "Изгнание бесов".
Лишь один подозреваемый идеально вписывался в эту версию – сыщик Гав. Некогда отвергнутый воздыхатель (или брошенный любовник) решает отомстить Аглае за прошлые обиды. Он приезжает во Францию, втирается ей в доверие, она его нанимает следить за Беаром, и Гав заваривает всю эту кашу.
Возможно, он снова пытался "подкатиться" к старой подружке, но она не захотела изменять мужу, и тогда Гав, знакомый с прозой Стрельцовой, удовлетворил свои амбиции, изнасиловав Глашу. Свалив преступление на Ива, он сделал свои услуги для Аглаи еще более ценными. Сфотографировать Ива с полученным по почте костюмом дьявола было бы относительно несложно, а для Аглаи эти фотографии означали бы стопроцентную виновность Беара.
Третья версия казалась наименее правдоподобной, но и ее было необходимо рассмотреть. Аглаю никто не насиловал, но она собиралась отомстить Беару, помимо плагиата обвинив его в изнасиловании, для чего сама послала ему этот костюм. Непонятно было, как именно Глаша собиралась обвинить Ива – ведь в полицию она об изнасиловании не сообщала. В то же время это могло быть частью какой‑то сложной игры, целью которой было уничтожить Беара, благо отсутствием воображения Аглая не страдала.
Развилка на шоссе отвлекла меня от размышлений о тонкостях взаимоотношений двух писателей. Передо мной стояла проблема выбора: Антиб, Жуан‑ле‑Пенн, Канны или Ницца. Куда отправиться?
Притормозив у обочины, я некоторое время прислушивалась к внутренним ощущениям, после чего включила зажигание и решительно повернула направо, к Каннам. Логика выбора в данном случае оказалась достаточно проста: через остальные три города я сегодня уже проезжала.
Пока я болтала с Игорем, наступило священное для европейца время обеда, поэтому прежде, чем ехать на пляж, я решила ненадолго "бросить якорь" в порту Ле Сюке и перекусить в ресторанчике на набережной.
Мне удалось запарковать машину прямо напротив яхтенной стоянки. Это было несказанной удачей – узкие улочки старого города обычно так забиты машинами, что найти здесь место для стоянки почти так же трудно, как выиграть в лотерею.
Вдохновленная продолжающимся везением, я выбралась из прохладного салона "ситроена" под палящие лучи солнца и блаженно потянулась, оглядывая ряды белоснежных яхт. Вдыхая пропитанный ароматами моря воздух, я задумалась над тем, какой ресторан выбрать – провансальский, аргентинский или итальянский. Неожиданно мысли о еде вылетели у меня из головы.
От дальнего пирса отчаливала крейсерская яхта с ярко‑синей кормой и красным, как пионерский галстук, носом. Ее центральная часть была белой, и яхта казалась составленной из трех частей детского пластмассового конструктора. Такое судно трудно не заметить. Патриотизм (а заодно и оригинальность) Беара буквально бросались в глаза, а в том, что это была принадлежащая Иву "Итака" я не сомневалась – вряд ли на Лазурном берегу мог обнаружиться еще один безумец, решивший выкрасить свое плавсредство в цвета национального флага.
Трудно объяснить, почему вид сине‑бело‑красной посудины так меня взволновал. Скорее всего, после успеха на вилле, легкий и относительно безвредный детективный зуд сменился лихорадочной жаждой деятельности, а яхта в данном случае оказалась катализатором.
Вряд ли бы я смогла логически объяснить, чего ради я решила проследить за Ивом – смысла в этом не было никакого. Просто захотелось и все. Помимо всего прочего, я полагала, что время от времени просто необходимо совершать глупости, дабы не ощущать себя слишком нудной и серьезной.
Итак, решение принято: я отправляюсь следом за "Итакой". Вопрос только: как? "Ситроен", при всех его достоинствах отнюдь не амфибия, лодки под рукой нет, водный мотоцикл в порту тоже не арендуешь. Есть, правда, доска для серфинга. Можно лечь на неё и грести руками. Если яхта будет двигаться очень медленно, у меня есть шанс приблизиться к ней, а не догоню Ива, так хоть по морю поплаваю. Физические упражнения перед обедом только полезны.
И тут меня осенило: ласты! Ложусь на доску, свешиваю ноги, гребу ластами, а в руках держу бинокль, через который и наблюдаю за тем, что происходит на яхте.
Пару минут спустя я уже мчалась к концу пирса с доской, ластами и биноклем. Выглядеть со всей этой амуницией я должна была несколько странно, но такие мелочи меня не беспокоили.
Чтобы не тратить время, переодеваться в купальник я не стала, оставшись в топике и шортах, в застегнутом на молнию кармане которых лежали ключи от машины, немного мелочи и карточка "виза". Я надеялась, что пластику морская вода не повредит.
Добежав до края пирса, я поняла, что "Итака" удаляется со слишком большой скоростью и мне придется здорово попотеть, чтобы догнать ее, тем более, что я понятия не имела, какую скорость смогу развить. Напрягаться не хотелось, но взять и сходу отказаться от идеи я не могла – следовало хотя бы попробовать.
Усевшись на нагретый солнцем бетон, я принялась натягивать ласты, вполголоса ругаясь по‑испански на тему собственной глупости. Не знаю почему, испанские нецензурные выражения казались мне несколько изящнее русских.
Покончив с ластами, я повесила на шею бинокль и уже собралась было сбросить доску для серфинга в радужную от бензиновых подтеков воду, как сообразила, что на меня с неприличным любопытством пялится смуглый черноволосый парень, сидящий на корме небольшого парусного швертбота.
– їEres espaсola?[5] – осведомился он.
– No, pero vivo en Barcelona.[6]
– Это почти то же самое, – жизнерадостно заявил парень. – В этих краях никто не говорит по‑испански. Тоска смертная. С другой стороны, трудно ждать языковых познаний от нации, питающейся лягушками. Извини за любопытство, но зачем тебе бинокль? Собираешься рассматривать морское дно?
– Не совсем. Мне нужно проследить за одной яхтой. Я поплыву за ней на доске.
Брови испанца поползли вверх, выражая крайнюю степень недоумения.
– На доске? За яхтой? За какой, интересно?
– Вон за той.
Я бодро указала на маячащий вдали сине‑бело‑красный силуэт "Итаки".
– На доске ты ее не догонишь, – покачал головой парень.
– Это твоя лодка?
– Моя, разумеется. А что?
– Может, поплаваем, если тебе нечем больше заняться?
– Ты предлагаешь мне преследовать это судно?
– Почему бы и нет? Если, конечно, твоя малышка сможет развить достаточную для этого скорость.
Испанец метнул на меня полный негодования взгляд.
– Ты считаешь, что моя яхта недостаточно быстроходна?
Именно на такую реакцию я и рассчитывала.
– Не знаю. Может, проверим?
Парень уже отвязывал конец.
– Залезай, да побыстрее.
Сорвав с ног ласты, я забросила свое имущество в швертбот и прыгнула следом.
– Кстати, меня зовут Андрес.
– Ирина, – в свою очередь представилась я.
На корме надрывно заурчал мотор, винт вспенил ленивую воду, и швертбот, набирая скорость, двинулся к выходу из порта.
* * *
– Ты – поклонница Ива Беара? – осведомился Андрес.
– С чего ты взял?
Несмотря на все усилия испанца, разрыв между яхтами сокращался очень медленно. В бинокль я могла рассмотреть кормовую часть "Итаки", но, к моему разочарованию, она была пуста.
– Но мы же преследуем его яхту. Его тут все знают. На такую раскраску трудно не обратить внимания. Кстати, я читал его "Бесконечное падение". Круто написано, особенно сцена с безумным гермафродитом на крыше поезда, когда он насилует Дульсинею. Ты тоже тащишься от Беара, да?
– Мне нравится его книга, но его поклонницей я бы себя не назвала. Кстати, я сама пишу детективы.
– Вот как? – заинтересовался Андрес. – А зачем, в таком случае, ты гонишься за Беаром? Хочешь взять у него автограф?
– Я не собираюсь его догонять. Просто мне любопытно, куда он плывет.
– В таком случае, ты больше похожа на частного детектива, а не на писательницу.
– Ты можешь представить себе частного детектива, преследующего яхту в ластах, на доске и с биноклем?
– Не могу, – честно признался испанец. – Но в этом мире так много сумасшедших.
– Спасибо за комплимент.
– Всегда рад сказать даме приятное.
– Если я и сумасшедшая, то лишь чуть‑чуть. Вообще‑то я приехала в порт, чтобы пообедать, но заметила яхту Беара и решила, что было бы забавно немного за ней последить. Такого рода приключения вдохновляют меня на написание книг. Когда день за днем сидишь за компьютером, мозги ссыхаются, и необходима небольшая встряска.
– Вроде как сегодня? – уточнил Андрес.
– Вот именно.
На горизонте замаячили контуры выступающих из воды клочков суши.
– Острова Лерен, – прокомментировал испанец. – Ты бывала на них?
– К сожалению, не приходилось.
– На одном из них находится тюрьма, где был заточен знаменитый узник в железной маске. Теперь сюда туристы толпами валят.
– Как ты думаешь, Беар идет к одному из островов?
– Сейчас увидим.
К моему великому сожалению, "Итака" даже не подумала замедлить ход. Палуба судна была пуста. Палящим лучам солнца Ив предпочел прохладу каюты.
– Надеюсь, он не собирается так нестись до самого Сан‑Тропеза, – недовольно сказал Андрес. – У меня только полбака бензина. Придется возвращаться на парусах.
– Пройди поближе к берегу, – попросила я, переводя бинокль на остров "Железной маски".
Здесь ничего не напоминало о царственном узнике, который, насколько я помнила, умер в Бастилии, а не на острове около Канн. Обычные палатки с сувенирами, стандартные пластиковые столики под широкими матерчатыми зонтами, за которыми лениво потягивали пиво разморенные жарой туристы.
Отвлекшись от "Итаки", я разглядывала в бинокль мрачные скалистые берега, чахлые пальмы с подрагивающими под легким бризом листьями и открытые террасы кафе. В калейдоскопе лиц одно мне показалось знакомым, и, вернув окуляры назад, я увидела длинный унылый нос, высокие залысины на лбу, зализанные назад волосы. Лицо Пьера Бриали покачивалось в такт движениям швертбота и упрямо норовило ускользнуть из поля зрения.
Невыразительные черты Пьера, волшебным образом преобразившись, казались на удивление живыми и одухотворенными. Его губы шевелились, что‑то говоря. Их уголки подрагивали, устремляясь вверх, открывая в усмешке белую полоску зубов.
Сместив бинокль чуть в сторону, я обнаружила источник вдохновения Пьера. У него, точнее, у нее, были длинные белокурые волосы, светло‑голубые глаза и узенькое, заостренное к подбородку личико.
"Лиса Алиса", – подумала я, тут же ассоциативно вспоминая фотографию из альбома, где Аглая позировала у фонтана на площади Массены. Мое внимание тогда привлекла блондинка на заднем плане, напоминающая хитрую сказочную лисичку. Зрительная памятью я никогда похвастаться не могла, но сейчас была готова дать голову на отсечение, что подружка Пьера была той самой блондинкой.
На всякий случай я решила как можно внимательнее рассмотреть спутницу Бриали, чтобы потом сравнить ее с фотографией.
"Лисичка" улыбнулась и подалась вперед. Рот Пьера властно накрыл ее губы. Поцелуй был долгим и умелым, если, конечно, выражение блаженства в голубых глазах блондинки не было притворным. Тонкие пальцы девушки скользнули в шевелюру Бриали, на изящном запястье сверкнул янтарный с золотом браслет.
"Вот и верь после этого мужчинам, – подумала я. – Интересно, Аглая догадывается о шалостях своего благоверного? Скорее всего, нет. Жены, как правило, обо всем узнают последними, тем более, что, погрузившись с головой в сражение с Беаром, Глаша уделяет супругу не слишком много внимания."
В любом случае я не собиралась просвещать Аглаю об эскападах Пьера, полагая, что в вопросе супружеской неверности блаженное неведение предпочтительнее горькой правды.
Следуя за "Итакой", швертбот обогнул остров, и я потеряла из вида влюбленную парочку.
– До Сан‑Тропеза мы точно не дотянем, – сказал Андрес. – Может, высадимся на берег, перекусим? Ты, вроде, собиралась обедать, а вместо этого зачем‑то погналась за Беаром. Не хватит ли впечатлений для писательского вдохновения?
– Ладно, давай пообедаем, только не здесь, – согласилась я, содрогнувшись при мысли, что мы можем случайно столкнуться с Пьером и его спутницей. – Остановимся у следующего острова, тем более, что "Итака" тоже идет в том направлении.
Без особой надежды я в последний раз навела бинокль на корму замедлившей ход яхты и даже присвистнула от удовольствия. Казалось, я вижу продолжение сцены в кафе на острове "Железной маски", с той лишь разницей, что блондинка, заключенная в объятия Беара, отличалась более плотным телосложением. Видимо, лауреат Гонкуровской премии придерживался принципа: "мужчина не собака, на кости не бросается".
Мысленно я позавидовала энергичности и многообразию интересов Ива: утром он наслаждался ласками златокудрого херувима, а несколько часов спустя вкушает прелести гетеросексуальной любви. Интересно, что у него запланировано на вечер? Групповушка с несовершеннолетними?
Их поцелуй тоже был долгим. Оторвавшись от пышнотелой нимфы, Беар отпустил ее и, что‑то сказав, спустился в каюту.
"Наверняка отправился за шампанским", – подумала я.
Вытянувшись на шезлонге, блондинка взяла со столика сумочку и извлекла из нее сверкнувший золотом портсигар. Сжав сигарету полными, ярко накрашенными губами, она щелкнула колесиком встроенной в корпус зажигалки и поднесла огонь к лицу.
"Было бы забавно, если бы она тоже курила "Беломор", – подумала я.
Это была сигарета.
Отложив портсигар в сторону, блондинка потянулась, томным кошачьим движением выпячивая грудь и закидывая руки за голову.
"Они что, все заканчивали один и тот же курс начинающей секс‑бомбы?" – удивилась я, припоминая, что точно так же вчера потягивалась Аглая.
Подобное совпадение не слишком меня удивило. Пару лет назад мне в руки попалась книга, посвященная невербальному воздействию на окружающих, где были перечислены жесты, пробуждающие интерес у противоположного пола. Одним из них было характерное забрасывание рук за голову. В подтексте движения лежала демонстрация мужчинам груди, на подсознательном уровне включающая их половые инстинкты.
Я даже немного потренировалась перед зеркалом, но вводить сей прием в арсенал привычных жестов все‑таки не стала, памятуя о своем специфическом "везении" на насильников. Зачем лишний раз искушать судьбу?
Отвлекшись на воспоминания, я не сразу сообразила, что с блондинкой происходит что‑то странное. Золотистая линия волос съехала чуть ли не к затылку, открыв зияющую черную дыру. Хотя нет, причем тут дыра! Это были волосы, гладко зачесанные черные волосы, прежде скрытые париком.
Ухватившись левой рукой за сползающую шевелюру, пальцами правой женщина в панике выдирала застрявшую в пружине шезлонга прядь. Она еще водворяла парик на место, когда из каюты с подносом в руках появился Ив.
Вскочив с шезлонга, его спутница что‑то сказала и скрылась в каюте. Судя по всему, она не была уверена, что парик хорошо сидит у нее на голове, и помчалась в туалет приводить себя в порядок.
Любопытно, почему она так боится, что Беар узнает, что она блондинка, а не брюнетка? Может, он западает только на светловолосых? У Игоря Костромина тоже золотые волосы.
Когда подружка Ива убегала с кормы, ее движения показались мне странно знакомыми. Эти полные крепкие икры… Черт!
Я замерла, не в силах поверить в невероятное.
Аглая! Это была она! Именно Аглая целовалась на яхте с человеком, которого она ненавидела всеми фибрами своей души и стремилась во что бы то ни стало уничтожить.
Здорово же она загримировалась. Полностью изменила черты лица. Если бы парик случайно не сполз, зацепившись за шезлонг, я бы в жизни ее не узнала, несмотря на знакомые жесты и портсигар, который я видела сегодня утром.
Что она там делает? Какую игру затеяла?
"В любом случае, добром это не кончится", – подумала я, терзаясь нехорошим предчувствием.
– Эй! Ты меня слышишь? Что там происходит? – моего плеча коснулась рука Андреса.
Я опустила бинокль и улыбнулась.
– Ничего особенного. Просто я немного задумалась.
– Детектив сочиняла?
– Нечто вроде этого, – кивнула я. – Ладно, причаливай к острову. Не знаю, как ты, а я умираю от голода.
* * *
Потрясенная неожиданными открытиями, я решила, что явно перевыполнила на сегодня план по детективной деятельности, и мне необходима некоторая передышка. Остаточные всплески сыщицкого зуда подталкивали меня последить за спутницей Бриали, но голод оказался сильнее, и от этой мысли я благоразумно отказалась.
К тому же особого смысла следить за пассией Пьера не было. Если ее потребуется найти, достаточно будет немного понаблюдать за мужем Аглаи.
Некоторое время я размышляла над тем, каким образом "лисичка" оказалась на снимке в альбоме. Скорее всего, случайно. Если бы они с Аглаей были знакомы, то сфотографировались бы вместе. Просто француженка прогуливалась по центральной площади Ниццы, вот и попала в кадр.
Но француженка ли она?
Только сейчас я поняла, что что‑то в "лисичке" показалось мне необычным. Внутренний голос подсказывал, что она была не француженкой, а русской. С чего он вдруг так решил?
Закрыв глаза, я попыталась представить лицо "лисички". Голубые глаза, острый треугольный подбородок, совсем не характерный для славянского типа, тонкие пальцы, погрузившиеся в волосы Пьера, янтарный с золотом браслет. Вот в чем дело! Янтарь вызывает ассоциации с Россией.
Нет, тут что‑то еще. В Европе янтарные браслеты – не редкость. Другое дело, что янтарь не моден, и его почти не носят. Может, это связано с формой украшения? Она показалась мне знакомой. Браслет был массивный, из крупных звеньев, широкий в центре и чуть сужающийся к застежке. Где же я видела такие?
Вспомнила. В Москве. Магазин "Подарки" на Новом Арбате. Я искала сувениры для своих испанских друзей. Это был не браслет, а часы, циферблат которых был прикрыт откидывающейся янтарной крышкой. Теперь все понятно.
То, что "лисичка" носила отечественные часы, конечно, не доказывало ее русского происхождения, но теперь у меня возникла новая версия: подружка Пьера попала на фотографию не случайно. В пользу этого я могла выдвинуть два аргумента.
Во‑первых, в отличие от всех остальных снимков альбома, этот был сделан дешевой камерой, значит, снимал не Бриали.
Во‑вторых, Аглая располагалась не в центре. Скорее всего, фотограф намерено сместил камеру таким образом, чтобы в кадр попала "личичка".
Глаша писала мне, что перед знакомством с Пьером она отдыхала в Ницце с двумя подругами. Возможно, одна из подруг снимала, а другая попала в кадр. Что‑то произошло между Аглаей и "лисичкой", и они не захотели фотографироваться вместе.
Ссора могла оказаться серьезной, и "лисичка", из мести или из зависти, решила покуситься на Глашиного супруга. Все это выглядело более или менее логично лишь при условии, что спутница Пьера действительно была русской. Придется осторожно выяснить у Аглаи, знает ли она девушку с фотографии.
Успокоившись на этой мысли, я переключила внимание на Андреса, пришвартовывающегося к причалу следующего острова и почувствовала легкие угрызения совести. Парень устроил мне роскошную морскую прогулку, и следовало хоть немного вознаградить его за старания.
Единственный на острове ресторан порадовал нас салатом "paradis", фаршированными яйцами и морскими гребешками, запеченными с шампиньонами. Мы мило поболтали о яхтах, рыбалке и подводной охоте, после чего отправились в обратный путь.
В связи с истощившимися запасами бензина, в Канны пришлось возвращаться под парусом. Андрес, вознамерившись сделать из меня настоящего морского волка, с редкостным для испанца терпением объяснял мне азы управления парусным судном. Через пару часов я научилась отличать бакштаг от галфвинда, держать курс крутой бейдевинд и даже с грехом пополам совершать поворот оверштаг.
Фордевинд мне упорно не давался, и после того, как я пару раз чуть не опрокинула яхту, нервы Андреса не выдержали и он предложил мне заменять его более легким коровьим оверштагом.
На берег я сошла чрезвычайно довольная собой, и мы отправились бродить по бульвару Круазетт, разглядывая витрины знаменитых бутиков. Потом мы где‑то ужинали, еще где‑то гуляли, где‑то танцевали, оказавшись в конце концов в казино клуба "Карлтон". Следуя примеру блистательного Джеймса Бонда, я решила сыграть в баккара и благополучно просадила тридцать евро, после чего остановилась по той простой причине, что, в отличие от агента 007, мою игру не финансировали ни английская разведка, ни ЦРУ.
Андрес надеялся, что остаток ночи мы проведем в каюте его швертбота, но я его разочаровала, объяснив, что друзья, у которых я остановилась, будут волноваться. Мы обменялись телефонами, поцелуями и расстались.
* * *
Несмотря на то, что время приближалось к двум часам ночи, в окнах виллы "Флоренция" горел свет. Я ужаснулась при мысли, что хозяева из вежливости дожидаются моего возвращения, но Аглая развеяла мои опасения, объяснив, что они сами только недавно вернулись домой.
Пьер задержался в связи с неожиданным вызовом в Коль де Венс, где он консультировал коллегу относительно своего бывшего пациента, страдавшего какой‑то весьма редкой болезнью с труднопроизносимым названием, а сама Глаша, пообщавшись с продюсером, отправилась по магазинам, где случайно встретилась с литературным агентом – милейшей дамой, которая консультировала ее по поводу плагиата. Они вместе поужинали и проболтали до поздней ночи, перемывая косточки Иву Беару.
Сделав вид, что верю в эти сказки, я в свою очередь поведала о занятиях парусным спортом с Андресом и прочих совместных развлечениях, никоим образом не связанных с детективной деятельностью.
В отличие от меня, изрядно вымотанной бурными событиями дня, Аглая была свежа как роза и энергична как молодой доберман, доказывая личным примером, что ненависть по стимулирующему эффекту вполне может дать фору амфетаминам.