355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Инна Комарова » Очарованная сказкой (СИ) » Текст книги (страница 7)
Очарованная сказкой (СИ)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2020, 12:31

Текст книги "Очарованная сказкой (СИ)"


Автор книги: Инна Комарова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)

– Чудесное имя, – подтвердил боярин.

– Пора возвращаться домой, – обратился Сказочник к боярину.

Гость, ошеломлённый и растерянный, молча, направился за ним.

На подходе к дому он заговорил:

– Казимир Михайлович, что можно сделать, чтобы вызволить красавицу из плена?

– Об этом поговорим в доме, – строго ответил Сказочник.

Они умылись после дороги. Сказочник подал чай с вареньем и ломтями домашнего хлеба. Завтракали, не проронив ни слова. Каждый думал о своём. После Сказочник спросил:

– Алексий Иванович, ты согрелся?

– Да, благодарю, мне лучше. И всё же, ты не ответил на мой вопрос.

Сказочник внимательно и глубоко посмотрел на него.

– Это не так просто, как ты думаешь. У меня две задачи. Мне нужно справиться с ведьмой, а потом поднять на ноги мать Лады. Я обещал. На первом этапе я буду действовать один. Твоё присутствие может всё испортить. Ведьму нельзя спугнуть, она, увидев тебя, не пойдёт на разговор со мной, начнёт заигрывать с тобой. Никто не знает, что ей взбредёт в голову. Рисковать не будем. Ты не за тем проделал столь долгий путь.

– Ты прав, – согласился боярин.

– Поэтому, – продолжил Сказочник свою мысль, – со всей ответственностью отнесись к тому, что прошу. Дальше, ты мне поможешь.

– Я готов, – тут же вызвался боярин.

– Знаю. Всему своё время. Терпение. Завтра с утра я отправлюсь в путь. А ты займи ребятню. Соберите падалицу в вёдра. Будем варить варенье из неё. Богатый урожай в этом году. Затем приберите на участке. Дождись меня, никуда не уходи. Завтра будет трудный день, переживём его с честью, будем умнее, – сдержанно произнёс Казимир. – Если устал, ступай к себе, поспи. У меня есть дела.

– Хорошо, не буду мешать, – согласился боярин.

Добро побеждает зло

Казимир поднялся ранним утром. Выпив стакан воды, он взял сосуд и отправился в путь. Сказочник знал, что ему делать. Приближаясь к кладбищенскому забору, он увидел новые черепки на нём.

– Надо пробраться к мёртвой воде, – подумал Казимир.

Он прошёл вглубь кладбища, по дороге нарвал длинные крепкие большие листья, обмотал ими руки до локтя, усиками зафиксировал. Подошёл к колодцу, зачерпнул ведром мёртвой воды и очень аккуратно перелил в сосуд. Наглухо закрыл сосуд деревянной пробкой и отправился в поселение.

Сказочник расспросил у людей, где живёт Злоба, и быстро нашёл её. Она не ожидала гостя, но в дом пустила, долго и подозрительно изучая, рассматривая его, как под лупой.

– Здравствуй, дорогая Ждана, – обратился Сказочник.

– Откуда Вы знаете моё имя? – испуганно спросила она.

– Я с доброй вестью. Меня к тебе направила твоя сестра, – произнёс он и посмотрел на Злобу.

– С чего бы это? – нервозно спросила она.

– Твоя сестра помнит о твоей просьбе. Принесла в жертву свою красоту и молодость ради любимой сестры.

Злоба встрепенулась.

– Я Вас не понимаю. Что Вы такое говорите? И кто Вы такой? Как меня нашли? – она засыпала Сказочника вопросами, пугливо оглядываясь по сторонам.

– Выслушай меня и всё поймёшь. В этом сосуде молодость и красота твоей сестры. Ты просила, она для тебя это сделала.

Злоба настороженно посмотрела на Сказочника, затем на сосуд.

– Почему я должна Вам верить?

– А зачем бы я шёл к тебе, какая мне нужда и выгода? Можешь вылить или разбить сосуд, если не веришь. Твоё дело. Я просьбу твоей сестры выполнил, принёс тебе самое сокровенное, о чём ты мечтала, а ты распоряжайся, как находишь нужным. Ничего сложного, нужно только оросить себя этой водой, и ты станешь обворожительно красивой, обретёшь то, о чём десятилетиями мечтала. Разве не так? – провоцировал он.

– Что с ней? – внезапно спросила Злоба.

– Ты о сестре? Она летает, как неприкаянная. Ты же этого хотела? – произнёс он многозначительно и, не дожидаясь ответа, попрощался.

– Мне пора, счастливо оставаться, – как ни в чём не бывало, сказал он на прощание.

Подошёл к столу, поставил сосуд, откланялся и вышел из дома. А сам притаился за деревом напротив окна.

Злоба подошла к столу, провела рукой по сосуду, раскраснелась, заулыбалась и из неё вырвалось:

– Наконец, мой час настал! Могу торжествовать, я убрала соперницу. Теперь мне не будет равных. Я буду красавицей! Обрету молодость, свежесть, прыткий ум, её кроткую душу и добродетели. Я победила. Все будут лежать у моих ног. Никому не дам пройти мимо.

Злоба схватила сосуд, резко выдернула пробку, опорожнила весь сосуд, вылив на себя воду, и тут же рухнула без чувств. Убедившись, что она мертва, Сказочник отправился домой.

Боярин, за версту увидев его, побежал на встречу.

– Казимир Михайлович, ты так долго не возвращался, что я только не передумал. Не мог простить себе, что отпустил тебя одного.

– Не тревожься. Больше ведьма никому вреда не нанесёт.

– Тебе удалось?!

– К счастью, да. Теперь предстоит вернуть к жизни матушку Лады. На этом этапе ты мне поможешь.

– Я готов.

– Сейчас переведу дух и отправимся в путь, нельзя медлить. Птица томится, как неприкаянная, мечется.

– Что я должен сделать, скажи?

– Первым делом мы отправимся к горному источнику с живой водой. Люди окрестили эту воду «живой» за её исцеляющие свойства. Пошли, боярин, я возьму ёмкость с плотно закрывающейся крышкой для воды, а в погребе у меня есть прекрасный целебный ягодный морс. Это поможет поставить женщину на ноги.

Они вышли в сени. В сундуке Сказочник нашёл глубокую стеклянную ёмкость с крышкой. Затем он спустился в погреб, взял бутылку с морсом, и они отправились в путь.

Последний этап

У подножья горные породы лежали многоступенчатыми выступами. В промежутках из земли пробивалась растительность.

– Видишь, ступеньки, по ним поднимайся к роднику.

– Вижу, иду.

Сказочник быстрым шагом направился к месту подъёма, ведущему к горному роднику. Боярин следовал за ним. Казимир дал боярину ёмкость и наказал:

– Алексий Иванович, теперь твоя очередь. Поднимись вон туда, где олени выгуливают своих детёнышей, видишь?

– Вижу.

– Набери доверху водицы, плотно закрой крышкой и осторожно спускайся. Я тебя здесь буду ждать.

– Всё выполню, обещаю.

Боярин легко осилил подъём. Подошёл к источнику. Родник с живой водой бил сильной широкой струёй, разбивая воду о камни, как маленький водопад. От влаги шла прохлада.

– Ах, как хорошо здесь! – произнёс он.

Боярин под струю подставил ёмкость. Она быстро заполнилась водой.

– Надо торопиться, произнёс он вслух и осторожно стал спускаться, придерживая ношу. Вскоре он передал ёмкость с целительной водой Сказочнику.

– Молодец! Теперь с лёгким сердцем идём к матери Лады.

– Вы знаете, где находится её дом?

– Там спросим.

В поселении они без труда нашли дом Лады. Сказочник обошёл дом со всех сторон, убедился, что никого нет в доме, вошёл внутрь. Боярин шёл за ним. Они ощутили могильную тишину и сырой затхлый запах. Прошли по коридору и в одной из комнат увидели на кровати изваяние.

– Погляди, что она с ней сделала. Это не человек, мумия.

На постели лежало жалкое тщедушное маленькое тельце, почти бездыханное. Лицо затянулось мраморной плотной плёнкой, впалые глаза полностью закрыты, синие губы обросли корками и безжизненно застыли в предсмертной гримасе.

– Нехорошо, ох, нехорошо. Неужто опоздали? – переживал Казимир. – Алексий, Иванович, открой шторки, окна, надо впустить свежий воздух и свет.

– Сию минуту, – сказал боярин и пошёл выполнять.

Сказочник этим временем снял крышку с ёмкости и стал обмывать лицо, руки, шею матери Лады. Прикрыл простынёй, чтобы она не замёрзла. Женщина задышала.

– Давай быстро морс.

Боярин поднёс бутылку с морсом.

– Глянь там, может, найдёшь плошку.

Боярин пробежал по дому и вернулся с глиняной плошкой.

– Наливай понемногу. Надо напоить её, вся высохла. Теперь аккуратно приподними её, придерживая голову.

– Хорошо. Пейте, пейте, дорогая, это поможет Вам, – приговаривал Сказочник.

Мать Лады услышала мягкие интонации его голоса, приоткрыла глаза и потихоньку глоток за глотком стала пить.

– Как я рад, что Вам лучше. Отдыхайте, дорогая. Мы скоро вернёмся. Принесу Вам подкрепиться.

– Спасибо, – с трудом издала она сиплым голосом.

– Живая, это главное, – улыбнулся ей Сказочник.

Они ушли за провизией. А когда вернулись, то на пороге их встречала красавица Лада. В доме чистота и порядок. Мать Лады сидела за столом прибранная и светло им улыбалась.

Сказочник подошёл к ней, не веря своим глазам, произнёс:

– Открылся миру облик ясный, – нагнулся и расцеловал мать Лады по русскому обычаю. – Ладушка, дорогая. Вот счастье-то! – обрадовался Сказочник.

– Это Вас благодарить надо, мой дорогой друг. Век помнить буду доброту Вашу. Вы спасли нас.

И она поклонилась ему до земли.

– Ладушка, вот твой суженый. Он за сто вёрст искал тебя и нашёл, – представил Сказочник.

Лада перевела взгляд на молодого боярина. Алексий Иванович подошёл к ней, опустился на колено и произнёс:

– В сладких снах ты приходила ко мне, Лада моя. Сказочник помог найти тебя, краса моя. Стань мне верною спутницей до гробовой доски. Осуществи мечту мою. Всё, что попросишь, для тебя сделаю. Жизни не пожалею. Палаты боярские ждут тебя.

– Встань, боярин. Благодарю за честь, за ласку. Лестно мне слышать такие речи. Только матушку оставить не могу.

– Не тужи, Лада моя. Матушка поедет с нами и будет жить рядом с тобой. Прошу тебя, давай обвенчаемся и сыграем свадьбу. Казимир – Сказочник благословит нас.

– Боярин, покорил ты меня добротой своей. Даю согласие, если сам Сказочник будет моим посажёным отцом. Матушка моя – посажённой матерью. Нельзя иначе.

– Вот радость-то, какая! Наконец я обрету то, о чём в мечтах грезил, – воскликнул боярин, наклонился и поцеловал невесте руку.

Молодые сыграли свадебку. И стали жить поживать да добра наживать.

На этом мы оставим наших героев. Пусть жизнь им преподносит только чудесные подарки.

СКАЗКА ТРЕТЬЯ
КОРОЛЕВСТВО СЕРЕБРЯНЫХ КОЛОКОЛЬЧИКОВ – ГАЛЕЗИЯ

Вступление

Галезия – страна грёз и сбывшихся мечтаний.

Своё название королевство получило несколько веков назад, когда правивший в ту пору король, путешествуя, увидел величественное растение высотой в двадцать, а то и тридцать метров. Звали растение галезия, что в переводе с заморского языка означало дерево снежных капель или серебряных колокольчиков.

Монарху повезло, он прибыл в период цветения. Внимание путешественника привлекли крупные бутоны, еще не освободившиеся от серых почечных чешуек. Оттенки розового цвета, преломляясь в солнечных лучиках, переливались и сияли на ветках. Галезия в период пышного цветения напоминала невесту в лёгком белом убранстве, а её цветы были похожи на ландыши. Вот поэтому в народе это дерево назвали ландышевое. Король пришёл в восторг: «Неплохо бы в моём королевстве посадить такое дерево». Поразмыслив, монарх поручил своим помощникам купить саженец экзотического растения. Всё сложилось удачно: растение благополучно перенесло дорогу, прекрасно прижилось на новом месте. Монарх, год от года наслаждался цветением галезии. Наконец, дал распоряжение разбить просторный парк в самом сердце королевства. Со временем деревья и кустарники, за которыми ухаживали садовники, разрослись. Благоухание ландышевого дерева восхищало и привораживало гостей. Как-то король поделился с советником: «Я доволен своим выбором» и тогда монарх решил переименовать королевство. Таким образом, оно получило новое название – Галезия или королевство серебряных колокольчиков.

С тех пор прошло немало лет, много воды утекло. Сменились поколения монархов, а роскошный парк как и в прежние времена притягивает взоры гостей и жителей королевства.

Пролог

Догорает закат в вечерней дымке. Быстро, незаметно угасает день. Небеса удобно улеглись под покровом тёплой ночи, уютно им, хорошо. Крошечными, мерцающими точечками-светлячками загораются звёзды. Все ушли на покой. Наступило время сказочных приключений, превращений и невероятных чудес. Музыка ночных иллюзий имеет своё звучание. Всё вокруг на мгновение замерло в ожидании. Тайное пробуждается не спеша, крадучись, приходит в движение и обретает узнаваемые силуэты.

В королевстве, где произошла эта история, жизнь текла по своим законам, каждый занимался своим делом и был вполне счастлив. Но в какой-то момент всё меняется, нарушается привычный ритм жизни, и всё куда-то исчезает…

Что ж тихонько подойдём ближе и заглянем в замочную скважину…

Там таинство сбросит завесу, приоткроет своё личико и заговорит понятным языком.

ГРАФ И ЕГО СЕМЕЙСТВО

Много воды утекло с тех пор, как знатная семья графа Сперроу обосновалась в королевстве. Отец семейства, Кадберт – младший, сын графа и графини Сперроу, ещё в юности был представлен ко двору, получил хорошее образование, занимал престижный пост и пользовался большим уважением. Он преуспел, стремительно поднялся вверх по карьерной лестнице. Король доверял ему самые ответственные поручения. Но исполнять задачи, поставленные королём, Кадберту приходилось за пределами королевства. Его верная, заботливая, любящая спутница сопровождала мужа во всех поездках, часто брала с собой детей, поэтому семья вела кочевую жизнь. И вот, наконец, настало время, когда они окончательно обосновались в королевстве. Кадберт с супругой радовались тому обстоятельству, что осели дома. Семья обрела долгожданный домашний уют и комфорт. Все были безмерно счастливы такими переменами.

Спустя короткое время после возвращения домой супруга Кадберта Сперроу почувствовала под сердцем биение, но молодой графине не суждено было порадоваться новой наследнице – любимая жена графа покинула сей мир. Роды были затяжными и очень тяжёлыми.

Это произошло в тот самый день, когда на свет появилась их младшая дочь, Грейс.

Спустя годы граф скажет: «Она – наш последыш – стала гордостью всего рода».

Отец семейства долго печалился и тужил. Слишком тяжела и невосполнима была утрата. Всё думал, что ему делать, новорожденная осталась без матери. Граф не находил ответа на этот вопрос, он обратился за советом к друзьям. Они сообща пришли к выводу, что ему нужно нанять кормилицу.

– Это единственно верное решение, – произнёс вслух опечаленный вдовец и начал действовать. Кадберт позвал помощника.

– Узнайте, у кого в нашей округе новорождённые дети, возможно, найдётся аккуратная, исполнительная, добрая женщина, которая согласится стать кормилицей для моей малышки. Приступайте к выполнению.

– Слушаюсь.

В этот же день Кадберту доложили:

– В округе проживает бедная женщина, её муж погиб, а она влачит жалкое существование, оставшись одна с детьми. У неё на руках грудной младенец, очень слабый. Женщина добрая, приветливая, трудолюбивая, выглядит опрятно и дети у неё присмотренные.

Кадберт выслушал доклад и послал к ней своего человека.

– День добрый тебе, женщина, – поздоровался посланник графа.

– И вам, господин хороший, доброго дня, – ответила хозяйка. – Проходите, у нас рады любому гостю, – сказала она, а сама тем временем перебирала крупу. – Вы уж не сердитесь, детей кормить надо, вот и спешу перебрать крупу и сварить им кашу.

– Ты меня этим не обидишь.

– Спасибо вам.

– Послушай, женщина, сказывали, что ты младенца кормишь.

– Истинная правда, кормлю.

– Молоко у тебя есть?

– О, молока так много, что не знаю, что с ним делать. Малец очень слабенький родился, хиленький такой, плохо сосёт. Только бы не помер, – переживала хозяйка.

Помощник Кадберта посмотрел на неё и предложил:

– Женщина, хочешь заработать денег? – озадачил он кормящую мать.

Лицо собеседницы преобразилось, на нём появилась недоверчивая гримаса, она изогнула бровь, подняла глаза и подозрительно посмотрела на гостя.

– Простите, господин хороший. Это не шутка? Вы на самом деле хотите предложить мне работу?!

– Да, ради этого я проделал длинный путь к тебе.

– Не может быть, неужели Господь услышал меня? Одна осталась с детьми. Дома ни крошечки. Спасибо добрым людям, отсыпали немного крупы. От работы не откажусь. А что делать надо?

– Кормилицей пойдёшь? Семья знатная, уважаемая, не обидят.

– А куда идти? – разволновалась женщина.

– Собирайся, поедешь со мной. Если подойдёшь графу Сперроу, тебя не обидят.

– Пойдёмте, пойдёмте, господин хороший. Я с радостью. Вот незадача, – она обернулась на колыбель, в которой спал сынишка, – младенца не на кого оставить.

– А ты возьми его с собой.

– Если так, сейчас же и пойдём. Ой, спасибо вам, что пришли с доброй вестью, – засуетилась она.

Кадберту доложили:

– Женщину доставили во дворец.

– Ведите её сюда. Чего ждёте?

Надо сказать, впервые оказавшись в графских покоях, женщина испытывала смешанные чувства. Все её движения казались неуклюжими и неловкими. Её тучное большое тело переваливалось с бока на бок, она старалась справляться с ним, но оно не слушалось, поэтому бедняжка спотыкалась на ходу. Молча вошла с ребёнком на руках в апартаменты.

Здесь всё завораживало: позолоченные вазы, часы, посуда на столе в апартаментах графа играли, переливались и растворялись в солнечных лучах. С дорогих картин смотрели на неё важные господа. От обилия роскоши она опешила. Женщина сжалась, пригнулась, как под натиском сильного ветра. От непривычки очень растерялась.

– Ну, здравствуй, женщина. Проходи, садись, – приветливо пригласил Кадберт.

– Спасибо, хозяин, – ответила она и опустилась в кресло.

– Я слышал, ты ищешь работу, кормилицей пойдёшь? Моя малышка осталась без матери. Нечем кормить. Молока у тебя достаточно, чтобы прокормить двух детей?

– Господин, благодарю за милость, – женщина не спускала с графа глаз. – Молока много, слишком много. Хватит на двоих деток, не тревожьтесь. Ночами несколько раз выдавливаю в большой сосуд. Молоко у меня хорошее: жирное, полезное, вкусное, – добавила она и посмотрела на него в ожидании решения.

– Это хорошо, что много. Ты молодец, что согласилась прийти, не испугалась графских покоев и ведёшь себя, как подобает. Не ведаешь страха. Уважаю.

– А чего мне бояться, господин хороший? Живу честно. Чужого не беру. Всё потеряла и то верно. Одна с детьми маюсь. Нелегко мне. Как могу, так и живу. Но по совести.

– Ты мне подходишь, – ответил Кадберт. – Беру тебя кормилицей для своей малышки. Будешь жить у нас на всём готовом вместе… – он не успел договорить, женщина вытянула вперёд голову, шею. Начала подниматься с кресла, желая задать ему очень важный вопрос, который не давал ей покоя. Но Кадберт догадался, о чём она тревожится, и опередил её.

– Будешь жить во дворце вместе со своими детьми. Ты это хотела спросить?

– Да, господин, вы верно поняли, отлегло от сердца, – одобрительные интонации прозвучали в её голосе. – Спасибо, хозяин. Без детей жить не смогу, они – моя жизнь, – поделилась она и заулыбалась.

– Если ты согласна, сегодня же мои помощники и слуги помогут тебе устроиться. Ничего старого во дворец не бери, я дам поручение, тебе и детям купят всё новое. Они будут жить в отдельной комнате, а ты с моей малышкой. В течение дня твои ребятишки будут у тебя на виду: ухожены, одеты, обуты, накормлены. И жалование тебе назначу, не обижу. Согласна? – граф посмотрел на неё, желая поскорее завершить беседу. – Мне уехать надо, дела ждут. Что молчишь? Тебя что-то не устраивает? Говори, не стесняйся.

– Согласная я, согласная, хозяин, спасибо вам, – довольно пробормотала она. – Жалования не надо, если на всём готовом. Приберегите для детей. Куда мне столько?

– Пусть этот вопрос тебя не волнует. Я обо всём позабочусь. Как звать тебя, женщина?

– Имя моё негромкое, как всё у Бога. Селма я.

– Слышал это имя, хорошее. Знаешь, что означает твоё имя?

– Откуда же мне знать, неграмотная я.

– А вот что – защита Бога. Запомни это.

– Ну, да. Так отец и сказал, когда помирал. Мол, не тревожься, дочь моя, тебя ОН сбережёт, – и она показала наверх указательным пальцем.

– Правильно сказал. Так ты всё поняла, Селма? Будешь кормилицей моей младшей доченьки. И глаз с неё не спускай, – строго наказал Кадберт.

– Как не понять? Не надо так волноваться, господин. Детей я люблю, и они меня любят. Досмотрю твою малышку, как родную, будь спокоен.

– Надеюсь, всё так и будет. Иди, подожди там, я дам распоряжение насчёт тебя.

– Подожду, конечно. Простите хозяин…

– Забыла что-то?

– Нет, не забыла. Боюсь, сама не найду дорогу домой, – пробормотала она. В графских покоях Селма неловко себя чувствовала.

– Ни о чём не тревожься. Сейчас тебя проводят.

– Спасибо вам, господин. Как погляжу, вы человек хороший, если приветили бедную женщину.

– Не стоит благодарности.

– Спасибо, хозяин. Так я там подожду.

– Да-да, ступай.

Кадберт наказал своим помощникам:

– Немедленно поезжайте на базар, загляните в лавки, купите для Селмы и её детей всё новое. Денег не жалейте. Они будут жить в моём доме и ни в чём не должны нуждаться. Понятно?

– Не извольте беспокоиться, ваше сиятельство. Сегодня же всё сделаем и перевезём её с детьми во дворец.

– Пожалуйста, накажите слугам, чтобы выкупали их и накормить не забыли.

– Всё сделаем, Ваше Сиятельство.

– Минуту, есть один момент, который надо учесть. Если женщина захочет взять с собой какие-то памятные вещи, те, что дороги её сердцу, не препятствуйте, пусть берёт. А старые носильные вещи оставьте там. Она больше не будет выглядеть как нищенка. Всё поняли?

– Да. Можно приступать к выполнению?

– В первую очередь доставьте Селму домой. Как справитесь со всеми поручениями, перевезёте их во дворец. Вы свободны, поторопитесь и выполняйте.

Помощники ушли. А Кадберт занялся государственными делами, но в мыслях возвращался к беседе с Селмой.

«Какая воля у простых людей. Не плачут, не жалуются, живут и каждое мгновение отстаивают своё право на существование. Этому научить нельзя. С этим надо родиться».

С этого дня маленькая Грэйс Сперроу перестала громко и отчаянно плакать, всегда была сыта и спала спокойно. На молоке Селмы девочка хорошо набирала вес, росла не по дням, а по часам, улыбка озаряла её чудесное личико, лёгкий румянец освежал и украшал пухленькие щёчки, она узнавала голос отца и кормилицы. Селму она особо выделяла из окружающих.

Граф то и дело заглядывал в детскую.

– Смотри, она понимает, кто я. Смышленая растёт, – Кадберт находился в прекрасном расположении духа, он был доволен.

– Во время вы нашли Селму, – благодарил он своих помощников. – Ко двору пришлась кормилица, и малышке с ней хорошо. Растёт моя кровиночка.

Старших дочерей и сына графа Кадберта Сперроу опекали гувернёры и гувернантки. Приезжали учителя, которые занимались с ними науками, учитель танцев готовил их к выездам в свет. Дети занимались верховой ездой, посещали с отцом балы, близких родственников. Присутствовали на больших приёмах, когда к отцу приезжали высокопоставленные гости. Так жизнь семьи Сперроу вновь обрела спокойный размеренный характер, текла по своим законам, без треволнений, хлопот, и не предполагала каких-либо масштабных изменений.

ПОПРЫГУНЬЯ

Прошли годы, пролетели быстро, почти незаметно, лишь изредка напоминая о прошлом. Жизнь радовала хорошими новостями.

Девочка выросла, повзрослела, похорошела, расцвела, как майская розочка. Грэйс исполнилось шестнадцать лет. Возраст больших надежд и чудесных томительных ожиданий.

Старшие сёстры к этому времени были замужними дамами, у них росли дети. Брат, получив образование, уехал по делам службы.

Сестра, которая родилась на три года раньше Грэйс, Пруденс, по тем временам, засиделась в старых девах. В глубине души девушка мечтала встретить свою судьбу, найти своё счастье. Но, в силу замкнутого характера, ни с кем своей печалью не делилась. Грэйс любила сестру, старалась отвлекать её и радовать маленькими сюрпризами.

ЛЮБОПЫТСТВО

В один из погожих солнечных дней графинюшка поднялась ранёхонько. У неё на душе пели птички, настроение было прекрасным. И вдруг она почувствовала непонятное волнение, это было предчувствие судьбоносных перемен в её жизни.

Ей захотелось вырваться из незнакомых, теснящих сердце чувств, поэтому она, недолго думая, сказала кормилице:

– Селма, какое чудесное утро. Пойду-ка я в лес прогуляюсь.

– Так рано? Ещё не завтракала.

– Успеется.

– Не балуй, Грэйс, я тебя одну не отпущу. Отец узнает, заругает меня.

– За что? Я уже не маленькая девочка. Выросла. Ты забыла?

– Пойдём вместе, – настаивала кормилица.

– Хочешь, пошли. Но знай, я побегу, а ты за мной не угонишься.

– Ничего. Буду рядом. Пошли, вернёмся и позавтракаем.

Делать было нечего, Селма отложила дела, и они отправились на прогулку.

– День действительно выдался хороший. Не спеши, Грэйс, иди рядом.

– Я так не могу. У меня всё пляшет внутри, а ты предлагаешь плестись? Ты иди позади и будешь меня видеть, а я пока побеседую с деревцами.

– Ну ладно, иди, только не убегай далеко, не поспеваю за тобой.

– Я здесь. Ты можешь разговаривать со мной, – ответила ей Грэйс и прибавила шаг.

Когда она вошла в лес, ей захотелось объять необъятное. Деревья склоняли к ней свои верхушки, чуть слышно покачиваясь. Птицы, перекликаясь, наперебой распевали трели. В лесу стоял свежий чистый воздух, наполненный ароматом разнотравья. Такая нега разлилась в её душе, она передалась телу. Девушка забыла о своём обещании и понеслась быстрее ветра.

– Лес, я люблю тебя, – распахнула она свои объятия.

– Грэйс, – услышала она эхо голоса кормилицы, но не смогла остановиться. Её несло навстречу счастью, однако, она об этом не догадывалась.

И вдруг девушка увидела перед собой красивейшую завораживающую картину: кроны деревьев с обеих сторон наклонились, да так, что в центре, между стволами, образовалась дуга. Вскоре они настолько сблизились, что соприкоснулись, и в пустом пространстве образовалось окно в форме эллипса. В нём, как на картине, пред её очами предстал сюжет. И девушка застыла в изумлении, разглядывая явившееся ей чудо.

Яркий солнечный свет ворвался мощным, непрерывным потоком, пышная лесная растительность на его фоне играла полутонами, солнечные зайчики перескакивали с оленят на лис, с медвежат на кроликов и тигрят. Они на мгновение застывали, как на полотне художника, снова оживали – бегали, прыгали, радостно играя, окунувшись в весёлый, озорной, певучий ручей.

– Как хорошо сегодня, как весело, – наперебой выкрикивали озорники.

В какой-то момент Грэйс заметила себя среди зверушек, не подозревая, что это вовсе не она, а образ её матери, на которую она была очень похожа. Ей это напомнило виньетку, висевшую в их доме, которую по рассказам отца, когда-то давно вышила гладью её матушка. Отец приказал заказать раму такого же размера и формы. Когда всё было готово, он попросил, чтобы повесили виньетку в его кабинете. И вот, когда матушки не стало, это полотно всегда находилось у него перед глазами с ликом его любимой, напоминая лучшие времена, по которым он так тосковал. Всё смотрелось выпукло, отчётливо и естественно, как будто действительно происходит на самом деле. Грэйс подумала:

– Не привиделось ли мне всё это? Ну конечно привиделось, – успокоила она себя.

Сюжет на полотне захватил её в плен, она стояла, как завороженная.

И вдруг, какая-то непонятная волна, подхватила девушку, и она понеслась дальше. Сколько кормилица ни искала, ни звала её, ответа не последовало. Селма кинулась искать свою любимицу. Но не нашла.

СПАСЕНИЕ

Графинюшка не заметила, как очутилась в чаще лесной, и её охватил ужас. Грэйс поняла, что заблудилась. Она бродила по лесу, снова и снова звала на помощь, но никто не слышал её.

– Ау, ау, ауууууууууууу, – эхом разносилось по лесу. – Есть кто живой? – взывала Грэйс. – Как же мне выбраться отсюда? Говорила кормилица, а я, упрямица, не послушалась её. Что же мне теперь делать? Как найти дорогу домой?

Вечерело. Она брела и звала. Девушка очень утомилась. Совершенно обессиленная Грэйс неожиданно наткнулась на логово, да-да, звериное логово.

– Очень похоже на обитель тигра, – Она заглянула внутрь, никого не обнаружила и очень удивилась.

– Пусто. Никого нет. Лучше я пойду отсюда, того глядишь, хозяин объявится…

Грейс валилась с ног, её клонило в сон, но она пошла дальше. Так добрела до высокого старого дуба. На небе появились звёзды. Месяц молодой прогуливался над лесом.

– Здравствуй, вечное дерево.

В ответ ветки дуба заволновались, приветствуя её.

– Вот здесь и заночую. А утром пойду искать, как выйти на свободу. Прохладно в лесу, замёрзла.

Графинюшка собрала полы платья и опустилась на траву рядом с деревом. Прислонилась к нему, а он словно ждал – ласково и заботливо склонил к ней нижние ветви, принимая в свои объятия.

– Ты, как добрый друг, согрел меня, укутав ветками, мне стало хорошо и спокойно.

Лёгкий ветерок нырнул под накидку, развевая локоны. Тишина и дивный аромат леса опьянили Грейс, и она не заметила, как сладко уснула.

Но её ожидал сюрприз. Таинства лесной чащи во тьме разговаривают иным языком и они выдали себя. Посреди ночи голодный тигрёнок разгулялся, разгневанно рыча на всю округу. Почуяв гостью в лесу, он бросился искать.

Перепуганная до смерти Грэйс вскочила, обогнула дуб с другой стороны и спряталась в высоких кустах. Она вся дрожала, мысленно прощаясь с жизнью. Девушка закрыла глаза и молилась.

В этот момент подоспела помощь. Кто-то приструнил зверя, злобное рычание прекратилось.

– Затих. Вот сейчас сзади незаметно подкрадётся ко мне и съест, – бормотала перепуганная девушка.

И вдруг Грейс услышала чей-то голос:

– Не бойтесь, сударыня. Он не сделает вам больно. Не скоро выйдет из своего логова.

«Кто это? И как он узнал, что я тут?!» – поразилась Грейс.

– Давайте я помогу вам выбраться из леса. Вы, верно, заблудились?

Грэйс недоверчиво приоткрыла веки и немного раздвинула ветки куста. К своему большому удивлению она увидела перед собой лучистые глаза, добрую улыбку на устах, а к ней тянулись сильные руки рыцаря.

Уголок подола платья зацепился за ветку и остался снаружи. Так невидимый спаситель обнаружил Грейс.

– Кто вы?

– С вашего позволения представлюсь, Роджер Найт. Сударыня, я помогу вам выбраться отсюда, – он развернул открытую ладонь ей навстречу.

Девушка послушно вложила свою руку.

– Следуйте за мной и ничего не бойтесь. Я ваш защитник.

– Благодарю.

– Разве вам не говорили взрослые, что одной гулять по лесу опасно?

– Кормилица предупреждала, а я не послушалась, – оправдывалась Грэйс. – Я очень испугалась, – призналась она. – Как он злился, недоволен, что не поживился мною.

– Не мудрено. Он мог вас съесть, если бы нашёл, – Роджер заметил на руке Грэйс кольцо с гербом королевства. – Этот тигрёнок ручной, потому что ещё маленький по сравнению с другими своими собратьями. Мы с ним большие друзья. Забочусь о нём с момента рождения. Его мама меня узнаёт, подпускает к себе и никогда не бросается. Я со всеми обителями леса дружу. Многие из них на моих глазах родились, я с ними играл в детстве. Меня отец приучил, он всегда брал меня на прогулки в лес. Отец очень любил природу. Знатный лесник – так его, смеясь, в королевстве величали. Когда я подрос, стал заботиться о них.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю