Текст книги "Очарованная сказкой (СИ)"
Автор книги: Инна Комарова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)
– Да, моя госпожа.
– Ты весь мокрый, проходи в дом.
Добрей прошёл за ней и остановился.
– Ну же, давай скорее, – сгорала она от нетерпения.
– Всё отдам, только ты выслушай меня сначала.
– Что ещё?
– В глубоком дупле под завесой водорослей и тины я обнаружил маленькую корзинку. Открывать не стал. Принёс, как есть.
– И правильно сделал. Тебе не надо видеть, что там.
– И я так подумал. Возьми, – передал он ей, придерживая снизу корзину. – А я подожду там в сенях, чтобы не вызвать у тебя подозрение, что мне нужно твоё бессмертие.
– Ты действительно меня любишь, я это вижу. Вознагражу тебя, потом, потом. Не до тебя сейчас. Ступай, я позову.
Добрей быстро вышел в сени, но дверь до конца не закрыл. Он замер в ожидании. Гепард лёг у его ног.
– Веди себя тихо. Сейчас всё решится, – Добрей шёпотом на ушко сказал гепарду.
Внезапно к ним донеся прерывистый свист, который повторялся и усиливался.
– Откуда это?
Добрей заглянул в просвет двери, и ему стало дурно. Над корзинкой пятнистыми лоснящимися кольцами ввысь устремилась рептилия. Её раздутые щёки и тонкое жало на мгновение застыли перед испуганным и искажённым страхом лицом Колдуньи. Рептилия, свистя, обвила её голову, потом шею, недолго думая вонзила жало.
Вога потревожила её покой, ворвалась в насиженное место и получила ответный удар, которого Колдунья никак не ожидала. Внезапность сыграла на руку Добрею.
Колдунья с рёвом, выкатившимися из орбит глазами и вытянутыми вперед руками, не проронив ни единого слова, сломленная параличом, свалилась на пол. В этот же момент украденная молодость и красота исчезли, как никогда не были, и Колдунья обрела привычный вид Страшилища.
Добрей опять стал вороном и понял, дело сделано, можно возвращаться.
Вылетая за порог дома, он увидел Миранду, маленькую Неду и Ласочку.
– Друзья мои, мы победили, – радостно объявил он.
– И всё это благодаря тебе, наш спаситель, – Миранда взяла его на руки и поцеловала в головку.
– Теперь вы можете возвращаться домой, дорогие мои.
– А мама? – спросила Неда.
– Твоя мама исцелена, малышка, иди к ней, она ждёт тебя, – Миранда ликовала, она обняла девочку и поцеловала. – Лёгкой дороги и счастливого возвращения, – пожелала она на прощание.
– Нам будет не хватать тебя, добрая волшебница, – расчувствовался мальчик.
– Лари, мы увидимся. Я навещу вас и ещё много – много раз пропою свою песнь.
– Мы будем ждать тебя с нетерпением, – вместе сказали друзья и направились домой.
Вот мы и дома
Друзья не заметили, как добрались домой. Рекс летел впереди всех.
– Беги к хозяину, заждался он тебя, – сказал Лари.
Пёс рванул вперёд, и вскоре они потеряли его из вида.
Приближаясь к дому Неда заволновалась:
– Мне страшно.
– Не надо бояться, дорогая. Ты уже дома. Мама ждёт тебя, – успокаивала заботливая Ласочка.
– А вдруг мамы нет?
– Ты слышала, что сказала Миранда? Нет больше Колдуньи, твоя мама жива и здорова, – уговаривал девочку Лари.
– Слушай его. Лари говорит правду. Нет причин для беспокойства, – поддерживал малышку ворон.
– Неда, Неда, посмотри, кто это идёт к нам навстречу, – позвала ворона.
Неда протёрла глаза от слёз, подняла голову и…
– Ма…ма, – бросилась она со всех ног. Она не бежала, летела быстрее ветра.
– Мамочка, это ты? Я так давно тебя не видела, – плакала девочка.
Мать заключила малышку в свои объятия.
– Девочка моя, истосковалась я по тебе. Сколько слёз пролила. Что только не передумала. Спасибо Миранде, она прилетала ко мне ночами и рассказывала о тебе.
Мать и дочь стояли обнявшись, и обе плакали. Любовь, которая соединила их вновь, была невероятно крепкой, и не было такой силы, которая смогла бы разомкнуть эти объятия.
– Ну вот, Ласочка, теперь и мы с тобой со спокойным сердцем можем отправиться домой.
– Да, мой дорогой. Всё хорошо, все счастливы.
– Жаль мне расставаться с вами, друзья, но и мне пора к маме, – сказал Лари.
– Ты будешь навещать нас? – спросил Добрей.
– Непременно, мы ведь друзья, – ответил Лари.
– Ты не печалься, мальчик-звезда, мы будем смотреть на ночное небо и беседовать с тобой, – ласково произнесла Ласочка.
– Обещаю, ты первый узнаешь о переменах и добрых делах наших, мы не расстаёмся, ведь так? – с грустью произнёс ворон, сдерживая слёзы. – Каждый пойдёт заниматься своими делами, но дружба наша останется навсегда.
– Конечно, Добреюшка. Я и не думаю с вами прощаться, – прослезился Лари.
– Мамочка, познакомься, это мои самые верные друзья, – приближаясь с мамой к друзьям, сказала Неда.
– Вижу, вижу. Настоящие друзья. Дорогие мои, я вам так благодарна, что не оставили нас в тяжёлую минуту, помогли в беде. Вы теперь наша семья. Ждём вас в гости, приходите, не забывайте.
– Обязательно придём и все вместе, – ответил ворон. – Ждите нас.
– С нетерпением будем ждать, – ответила Неда».
– Вот так закончилась эта удивительная история любви и стойкости, верности и умения прийти на помощь, – утомлённый старец завершал повествование.
– Дедушка, какая прекрасная сказка. Благодарю вас, она меня многому научила. Я поняла, что в горе человек не бывает один, найдутся друзья, которые всё сделают, чтобы вместе выстоять и победить. Кто-нибудь да поможет.
– Ты всё правильно поняла, дитя моё.
Мука любви без любовных отрад, —
Это Ширин и Ферхад.
В мир друг для друга пришли, —
Это Меджнун и Лейли.
Гёте. Пер. с немецкого В. Левика
Сон Дилары
В эту ночь Дилара не сомкнула глаз. После рассказа старца душа томилась и желала умиротворения. Мысли волновали и тревожили душу, опять, как когда-то давно, смятение чувств закралось и овладело ею. Риторический вопрос «Что делать дальше, как жить?» будоражил сознание, истязал мозг. Она искала ответ и не находила.
– Так хочется чуда, настоящего чуда, и тогда я оживу вновь, – слёзы маленькими прозрачными бусинками спадали на щёки и катились по ним непрерывным потоком.
– Не буду думать. Надо заснуть. Отдохну, и станет легче, – уговаривала она себя.
Дилара повернулась на другой бок. Подложила ладошку под щёку и укрылась. Так от усталости сомкнулись веки, и она погрузилась в сновидения. Ей виделось, что идёт средь высоких колосьев спелой пшеницы, разговаривает с солнышком, с небесами. Всё вокруг радует её и услаждает. Выдался прекрасный ясный день.
Но вот картина резко сменилась. Дилара оказалась во тьме, мрак окутал её, она не понимала, где очутилась.
В царстве теней
Дилара пробиралась сквозь паутину и прозрачную завесу. Вокруг неё стояла тишина, и всё, что встречалось на пути: деревья, необычные растения, диковинные млекопитающие, странные предметы – всё было погружено во мрак, изредка лучики лунного света прокладывали дорожку, освещая то одно, то другое.
– Где я? Сплю, наверное.
– Ты в царстве теней, – отдалённо услышала она мягкий старческий голос.
– Кто-то прочитал мои мысли, загадка.
В этот самый момент перед ней выросла фигура большого добродушного старца с длинной седой бородой. Пышная копна волос обрамляла его голову.
– Здравствуйте, дедушка. Куда я попала? Где это царство теней? – спросила Дилара.
– В загробном мире.
– Так я умерла?!
– Нет, тебе чудом удалось выжить, но душа твоя погасла, как лампада.
– Погасла? Как это печально.
– Ей предстоит возродиться. Вот тогда в ней вновь затеплится тот невиданный огонёк, который щедро обогревал всех, кто тебя окружал. Это твоя суть, иначе не сможешь жить. Ты не помнишь, как дело было?
– Помню смутно. Тоска заполоняет душу, когда воспоминания урывками напоминают о себе.
– Дитя моё, отвлекись от грустных мыслей, здесь тебя ничто и никто не побеспокоит.
– Спасибо за приют. Кто вы, дедушка?
– Я повелитель царства теней. Считай меня своим отцом.
– А где мой отец?
– Он далеко. Сюда приходят недавно умершие.
А ты жива и здесь случайно. Скоро наступит пробуждение. Вон, утро не за горами. Полагаю, во сне тебе предначертана встреча, поэтому ты здесь оказалась.
– Встреча? С кем?
– Не догадываешься?
– Нет.
– Сама всё увидишь.
– Я смогу с отцом встретиться?
– Возможно, но не уверен, что скоро. А матушка твоя жива?
– Нет, ушла вслед за отцом.
– Вот видишь, вся семья твоя здесь. Бедняжка ты моя, сиротка.
– Нет, не вся семья здесь, у меня ещё сестра была.
– Видишь, ты всё помнишь. Что с ней сталось?
– Мне неведомо.
– И не надо. Успокойся на этом.
– Октай, – кто-то позвал повелителя.
– Что у тебя, Айгюль, – отозвался старец.
– Посетитель просится.
– Что он хочет?
– Сказывает, душа болит. Примешь?
– Пусть подождёт, – ответил повелитель. – Выдумывает, какая ещё душа в загробном мире?
Октай посмотрел на Дилару.
– Как звать тебя, прекрасное дитя?
– Дилара.
– Отдыхай и не тревожься. Здесь тебе ничего не угрожает.
– Октай, – услышал повелитель.
– Иду к тебе, – ответил он, подмигнул Диларе и шепнул на ушко:
– Скоро вернусь.
Дилара нашла удобное местечко и прилегла. Разные предметы кружились вокруг неё. Не всё ей было знакомо. Они, проплывая мимо, касались её. Дилара прикрыла глаза.
Как вдруг, внутренним зрением девушка отчётливо увидела зелёную поляну, залитую солнечными лучами, обнажённую сестру, которая что-то разъярённо выкрикивала, и при этом её лицо искажалось отвратительной гримасой. Взгляд Дилары упал на растерянного Рашада. Он обращался к Диларе и что-то настойчиво ей объяснял. Мгновение, сестра подскочила и соврала с её лица вуаль… после всё померкло.
– Какой ужас! – невольно вскрикнула во сне Дилара.
Она всё вспомнила, острая боль заточенным лезвием бритвы резанула по сердцу и вскрыла толстый загрубевший рубец. Дилара рыдала навзрыд. Позор, страдание, которое она пережила, напомнили о себе. Девушка вновь почувствовала невыносимый груз в душе от унизительного положения и предательства родной сестры. У неё перехватило дыхание.
– Я задыхаюсь. Тяжело дышать. Что со мной?! Они остались там, должно быть, счастливы. Зачем напоминают о себе, – вопрошала пленница любви.
Не успела она подумать, как услышала:
– Дилара, Дилара.
Девушка повернула голову и увидела Рашада.
– Зачем ты здесь?
– Не догадываешься?
– Нет.
– Давно я здесь, потому что убил себя. Ты не знала?
– Нет.
– По моей вине ты оказалась заложницей позора.
– Убил? Зачем?
– Я любил тебя и не мыслил жизни без тебя.
– А как же Эсмер? Ты ведь… – Дилара запнулась.
– Уступил ей, за это расплатился – потерял тебя.
– Не надо об этом, всё в прошлом. Как она теперь будет жить одна? Она ничего не умеет, – сокрушалась преданная Дилара.
– Не знаю. Она осталась там. Какое мне дело до неё. Прости, не хочу вспоминать о ней, она лишила меня всего. Зачем о ней? Мы снова вместе.
– Разве тебе повелитель не сказал, это царство теней. В нём нет живых и жизни нет.
– Да, я знаю и мне грустно. Но мы опять вместе, – повторил он, беря Дилару за руку.
– Я жива, просто сплю. Во сне очутилась здесь.
– Во сне?
– Да. Пойми, в загробном мире нет любви. Я на земле, это ты умер.
– Как же быть? Поговорю с повелителем, пусть вернёт меня на землю. Буду умолять его, чтобы помог мне. Ты простишь меня?! – спросил он, робея, и так пронзительно посмотрел на неё.
– Не знаю. Всё перегорело в душе, всё отравлено.
– Пусть оживит меня, буду любить тебя одну.
– Разве такое бывает? Тебя нет, ты умер.
– Пусть оживит.
– Это невозможно. Успокойся и забудь. Прими всё, как есть. Страдания в прошлом. Нет боли и нет мечтаний.
– Ты отчаялась. Я во всём виноват. Нет мне прощения. Сам поговорю с повелителем.
– Мне всё равно. Я устала. К прошлому нет возврата. Делай, что хочешь.
– Я люблю тебя такой, какая ты есть, – произнёс он.
– Не буди меня, не надо. Я сплю. Всё в прошлом.
– Моя вина, что всё так случилось. Не устоял, слабый человек, безвольный. Мне исправлять ошибки. Готов на всё, чтобы быть рядом с тобой. Кто-то должен бороться за счастье, – взывал он к ней.
– Нет больше ничего, всё осталось в прошлом. У нас нет общего счастья.
В этот момент незаметно приблизился повелитель царства теней.
– Дети мои, я всё слышал. Рашад, не терзай Дилару и сам успокойся.
– Выхода нет? Помочь некому? – с надрывом выкрикнул Рашад.
– Ты умер, кто тебя воскресит? Не забывай, ты виновен. И той Дилары, которую ты знал, тоже нет.
– Что же делать? Помогите, повелитель, очень прошу, – взмолился Рашад. – Больше всех на свете люблю её.
– Мне надо подумать. Сразу скажу, такого не припомню. Я в раздумье. Ты поставил передо мной нелёгкую задачу. Удаляюсь. Но знай, – сказал он напоследок. – Если я что надумаю, тебя ожидает трудное испытание. Готов платить?
– Готов.
– Пока буду думать, не теряй время, выпроси у Дилары прощение. Маленькая надежда, а вдруг поможет. Предупреждаю, не встречал человека, который способен победить смерть.
– Я на всё готов, ради того, чтобы прожить с Диларой счастливую и долгую жизнь.
– Не забывай, надо, чтобы она захотела того же. Жди моего решения, – повысил голос повелитель и удалился.
Октай долго не возвращался. Когда пришёл, на его лице сияла улыбка.
– Придумал, – сказал он. – Ты пойдёшь к Алтун, она на земле была гадалкой, ей ведомы многие тайны. Она подскажет. Но дорогу к ней не скажу. По зову сердца ты должен найти своё спасение, – мудрил повелитель.
– Загадками говоришь, повелитель. Делать нечего. Скажи направление, где она?
– Сам, всё сам.
– Иду. Дилара, дождись меня, очень прошу. Дороже тебя нет.
– Я сплю, – безразлично ответила Дилара.
– О ней не беспокойся, эта девушка особенная, у неё кристально чистая душа и золотое сердце. Не думаю, что ты знаешь, что это такое. Ступай с глаз долой.
Путь к обновлению тернист
Долго ли коротко пробирался Рашад, он не запомнил. Его мысли были заняты другим, как и где найти спасение, чтобы заслужить прощение и любовь Дилары. Кого он только не повстречал на своём пути, но никто не знал, где найти Алтун. Он дошёл до большого аквариума, в котором плавали умершие рыбки. Одна из них с пёстрыми плавниками, быстрыми озорными глазками, повернулась в его сторону, вынырнула и сказала:
– Ты близок к цели, юноша.
– Да? Вот спасибо, добрая рыбка.
– Как увидишь, отгороженный чум, крытый послойно шкурами животных, берестой либо мешковиной, знай, ты добрался до цели. Алтун из тех мест, где всегда холодно, лютые морозы, бушует метель, ураганы. Вот и здесь построила жилище подобное тому, что на земле было. Иди, не останавливайся.
– Ты, наверное, золотая рыбка?
– Да. Как ты узнал?
– Догадался. Ты такая красивая и добрая. Спасибо тебе за подсказку.
– Ступай, не теряй время.
Обнадёженный Рашад продолжил путь. Как вдруг на его пути выросло злобное чудовище. Рашад застыл.
– Кто ты и что тут делаешь? Это место моё, не привык делиться.
– Вы меня не так поняли, мне не нужно ваше место, я иду к Алтун.
– Давай выкуп.
– Где же я найду вам выкуп в загробном мире?
– Все так говорят, потом находят. Ничего не знаю. Давай выкуп, иначе не пропущу, – строго сказало чудище, затем хитро посмотрело на юношу и сказало, – поройся в карманах и найдёшь.
Рашад пощупал один карман камзола – ничего. Принялся за второй. На дне кармана он нашёл перстень с гравировкой, который подарил ему отец.
– Нашёл только перстень.
– Не, мне такое не надо.
– А что надо?
– Золотые монеты. Ройся хорошо.
– Где же я возьму золотые монеты? Всё на земле осталось.
– Ищи, тебе говорят.
Рашад опустил руку в карман шаровар, и о, чудо, почувствовал две моменты. Он достал их и протянул вымогателю.
– Вот это то, что надо. А говорил, ничего нет.
– Зачем они вам, вы в загробном мире?
– Много ты понимаешь. Я и на земле любил золото. Давай проходи, а то передумаю. Ты уже близко.
– Спасибо.
Юноша прошёл несколько шагов, и за деревом впереди замаячил остроконечный шпиль жилища Алтун. Рашад ускорил шаг и вскоре он стоял перед чумом, из которого доносился запах благовоний.
– Можно к вам, уважаемая Алтун? – спросил Рашад, просунув голову.
– Входи, входи, мне сказали, что ты меня ищешь. Нашёл и хорошо.
Рашад вошёл.
– Присаживайся. Что привело тебя ко мне, юноша?
– Я очень люблю одну девушку. По моей вине она пострадала.
Я предал её. После этого убил себя. Мы встретились, но она ничего не чувствует. Очень хочу вернуться с ней на землю, жить в любви, радости и полном счастье.
– Ишь, чего захотел. Ты что не знаешь, что отсюда не возвращаются.
– Что же делать?
Алтун подняла на него веер густых чёрных ресниц, чуть прищурила раскосые глаза и пристально посмотрела. Её взгляд пронизывал, Рашаду стало не по себе.
– Говоришь, любишь?
– Люблю.
– Что ж не уберёг? Зачем предал?
– Животное заговорило во мне и взяло верх.
– Все вы такие. Не умеете ценить, когда вам даруют счастье.
– Ваша правда, уважаемая Алтун.
– Все вы так, соглашаетесь, когда ничего нельзя изменить.
– Зря шёл, – отчаялся Рашад.
– Какой ты быстрый. Сядь, я ещё не всё сказала.
Она опять посмотрела на него, изучая и что-то обдумывая.
– Открытые раны есть? – спросила Алтун.
– Что?
– Раны у тебя есть?
– Ах да, раны, ну конечно. От кинжала.
– Где?
– В сердце.
– Вот это то, что нам нужно. Открывай рану.
Рашад расстегнул камзол, затем жилет и сорочку.
Алтун достала из позолоченного ларца толстый шерстяной длинный шнурок, сплетённый косичкой из разноцветных ниток. Один конец окунула в склянку с ароматной пряной жидкостью, другой опустила в окровавленную рану, которая зияла, и из неё продолжала сочиться кровь. После этого над ароматизированным концом она произнесла заклинание и завязала его на запястье Рашада.
– Второй конец точно также завяжешь на руке своей любимой. Я тебе дам зелье, которое вернёт ей силы, красоту и веру в тебя.
– Это лишнее. Я её люблю любую.
– Не противься, выполняй, как говорю, потом спасибо скажешь. Много вы понимаете в женщинах, одни словеса, – упрекнула Алтун.
– Простите, изнываю, отчаяние душит.
– Сам виноват, что уж, теперь, терпи.
– Простите. Умолкаю.
– И ещё, вот тебе талисман. Повесь на груди и никогда не снимай, если хочешь быть счастливым. Как погляжу, голенький ты.
– Что вы говорите, на мне столько одежды.
– Не о том говорю. Голенький, в моём понимании, означает, незащищённый. Вот поэтому так легко отдался первой встречной, натворил бед, потерял любовь, девушку ни за что обидел и, не задумываясь, простился с жизнью.
Алтун надела ему на шею талисман со словами:
– Береги его.
– Клянусь, буду беречь.
– Когда возвращаться будете, плывите морем, по суше не надо, это опасно.
– Хорошо, Алтун, я запомню. Только любимая моя жива, она на земле, как выяснилось, это я умер.
– Полработы сделано. Сам добирайся морем.
– Выполню.
– Чем платить будешь?
– Только что отдал золотые монеты.
– Поищи, может, найдёшь ещё.
Рашад вспомнил:
– Есть перстень, что отец подарил.
– Подарки отдавать нельзя. Думай, что не жалко отдать.
– Что хотите, то и берите.
– А что не жалко?
– Ничего не жалко. Берите, только помогите и пойду.
– Коли так, возьму у тебя то, что найду нужным. Не боишься?
– Нет.
– А если бездетным останешься?! – проверяла Алтун. – Семя твоё заберу, – громко проговорила она, как заклинание, и насквозь прошла в него взглядом.
Рашад опустил голову.
– Навсегда?
– Да, навсегда, возврата к этому нет. Решай. Мне некогда.
– Забирайте всё, что хотите. Мне всё равно. Идти пора.
– Последний раз спрашиваю. Детей никогда не будет, хорошо подумай. Согласен?
– Да.
– Ложись.
Рашад лёг на деревянный жёсткий топчан.
– Как неудобно.
– Какой изнеженный, как все мужчины, – гортанным голосом засмеялась Алтун.
Она нагнулась над ним. Широко растопырив пальцы, стала проводить рукой то в одной части тела, то в другой и что-то бормотала при этом. Алтун колдовала над ним долго и упорно, произносила заклинания. Рашад чувствовал сильное жжение и распирающую боль в паху. Но не сопротивлялся.
– Терпи, ничего другого тебе не осталось. За всё надо платить.
– Готов платить.
Когда она завершила, тяжело выдохнув, сказала:
– Всё, можешь идти. И не забывай моих наказов. Да, от сестры её держись подальше.
– Выполню.
– Больная она. Что-то с ней сделалось. Я не стала смотреть её судьбу. Ступай.
– Благодарю за всё.
– Лёгкой дороги.
– И вам спасения, – пожелал Рашад.
– А мне и здесь неплохо. Что на земле? У меня там никого не осталось, одной не хочу куковать.
– Не могу с вами согласиться. Мечтаю о любимой.
– Не так легко победить самого себя, – услышал он и оторопел.
– Попробую.
– Ты не понял. Твоё желание ничего не меняет. Простит ли она?
– Это не даёт покоя.
– Сам бед натворил, теперь отвечай за всё.
– Готов на любые испытания, только бы она простила.
– Не могу обещать. Что могла – сделала. А там…кто знает? Ступай, некогда мне. И без того вся взмокла, трудясь над тобой.
– Прощайте. Спасибо, что не отказали в помощи.
– Иди, иди.
По дороге назад Рашад сбился с пути. Он падал, больно ударялся, поднимался и шёл дальше. Всё ныло и жгло в паху. Он почувствовал, как силы оставляют его. В темноте не заметил канаву, оступился и провалился в неё. Весь в грязи и воде он шёл к своей любимой. Когда, наконец, достиг места, где оставил Дилару, не нашёл её. Вокруг тишина, никого, и только изредка доносились совиные вздохи и кукушечьи выкрики.
– Что дальше? – произнёс он, не зная, куда идти и где искать.
– А ты вернулся? Молодец. Не думал тебя так скоро увидеть. Что Алтун, не предлагала остаться? – посмеиваясь, спросил повелитель.
– Нет. Почему вы спрашиваете?
– Ты молод, полон сил. Алтун хороша собой. Ох, как хороша, – расхохотался Октай и его громкий смех эхом разнёсся повсюду.
– Какое это имеет значение?
– Как какое? Кто один раз позволил себе, не остановится впредь.
– Принимаю ваш упрёк, вы вправе думать обо мне плохо.
– Да. А что это не так? Разве ты не предал Дилару?
– Всё верно. Мне нет прощения.
– Я-то что…простит ли Дилара?
– Понимаю и нет мне покоя. Где она?
– Я отвёл её в более спокойное и безопасное место.
– Этим вы хотите сказать, что я не увижу её больше никогда?
– Увидишь тогда, когда она этого захочет. В противном случае…
Рашад не дал повелителю договорить.
– Так зачем вы послали меня к Алтун, чтобы устроить пытку и больно наказать?
– А ты как думал? Легко тебе даются победы, как я погляжу, юноша. Смирись, ты недостоин её. Растерялся ты, не устоял перед соблазном.
– Согласен, что не достоин. Смириться не в силах. Буду ждать, когда Дилара вспомнит обо мне и простит.
– Вот это правильное решение. Помогу тебе вернуться, но не сейчас, погоди, час ещё не настал. Мне надо удалиться.
– И на том спасибо.
Октай пошёл к Диларе.
– Дитя моё, рассвет близится, проснёшься скоро. Сказать хочу тебе на прощание.
– Слушаю вас, дедушка.
– Дилара, девочка, ты должна знать себе цену. Это величайший дар: уметь любить, даровать своё чувство любимым и хранить верность своей любви. Не многие могут этим похвастать. А тебе он дан. Любовь – твоя Путеводная звезда, запомни. Иди, дитя, живи, и будь счастлива, – пожелал на прощанье повелитель и прослезился. – Жаль расставаться. Но тебе здесь нечего делать. Живи и радуйся.
– Благодарю, дедушка.
Всё исчезло так же внезапно, как появилось. Дилара пробуждалась ото сна с тяжёлым чувством. Рана вновь дала о себе знать, саднила, кровоточила.
Дилара открыла глаза. В окне попеременно проскальзывали первые лучики солнца.
– Рашад мёртв. Опустошена душа. Люблю ли я его? Не знаю. Больно, да. Любви не испытываю. Тогда так сладко было. Моя душа пела, летала, порхала, и я вместе с ней. Мысли, картины упоительные и чувственные кружили в моей голове. Сейчас пустота и никакой надежды, что кто-нибудь напомнит мне об этом чувстве. Смогу ли поверить, ответить взаимностью? Не уверена. Всё кануло и безвозвратно.
Пришло время
Старец сразу заметил изменения в настроении Дилары.
– Дитя моё, что так грустна сегодня? Чего приуныла?
– Сон плохой приснился.
– Сказывай, что за сон?
– Будто я оказалась в загробном мире и там встретилась со своей первой любовью – Рашадом. Он там теперь.
– Знаю. Это огорчило тебя, понимаю. Человек, которого ты любила, не оправдал твоих ожиданий, стало быть, он слабее тебя. Нет ему места рядом с сильной, умной и благородной девушкой.
– Понимание этого пришло поздно.
– Но пришло и хорошо. Так о чём печалишься?
– Рана заныла, и тяжёлый неприятный осадок лёг на дно души камнем, бередит и волнует.
– Ты его до сих пор любишь? – спросил старец и обронил на девушку вопрошающий взгляд.
– Не думаю. Вместо чувств остался лишь пепел.
– В таком случае и думать о нём не следует. Забудь.
– Увидела во сне неприглядную и бесчеловечную картину, которая повлекла за собой мой побег из дома, и вновь пережила весь этот ужас.
– Забудь. Они не стоят твоих страданий. Каждый заплатит свою цену. Отвлекись, осмотрись, глянь, красота какая тебя окружает.
– Вы правы, дедушка. Однако забыть не получается.
– Время любые раны лечит, – сосредоточенно произнёс старец.
– Надеюсь на это.
– Дитя моё, совсем скоро вулкан заговорит. Готовься, отведу тебя к Оленице, там исцеление наступит – прозреешь ты, и красота твоя вернётся.
– К чему мне она? Одни несчастья принесла.
– У тебя вся жизнь впереди. Ещё встретишь свою судьбу, полюбишь, а там и семью обретёшь.
– Вы думаете, это ещё возможно?
– Не знал бы, не стал говорить. Живи надеждой и всё будет.
– Вам я верю, дедушка. Вы добрый.
– Ты сердцу своему верь, оно подскажет.
Время шло. Дилара занялась рукоделием, постепенно отвлеклась от тревожных мыслей.
В этот день старец вернулся поздно.
– Что-то вы сегодня загулялись, дедушка. Ушли рано, вернулись к ночи. Без крошки хлеба. Что заставило вас?
– Некогда мне собираться. Не на прогулке был. Торопился, путь не близкий. К Оленице ходил.
– Как поживает мой крестник? – расцвела в улыбке Дилара.
– Прекрасно, подрос, крепко стоит на ножках. Весёлый малыш.
– Как радостно мне слышать это.
– Дилара, Оленица наказала, чтобы ночью привёл тебя к подножью горы. Сегодня вулкан заговорит и выпустит на свободу силу невиданную.
– Уже сегодня?
– Да.
– Хорошо, пойдём, как скажете, девушка.
Старец и Дилара вышли задолго. Дорога предстояла не близкая.
У подножья высоченной горы их ожидала Оленица.
Стояла прохладная, тихая ночь.
– Оленица, дорогая, здравствуй, – Дилара подошла к ней, поглаживая по спине, сказала, – истосковалась по тебе, а ты всё не идёшь.
– Прости, дорогая, мои малыши, то один, то другой капризничали, нездоровилось им. Некогда было навестить.
– Что ж не позвала, помогла бы тебе, я умею ухаживать. В нашем заповеднике много животных было.
– Как можно? Не привыкла беспокоить. Справилась. Тихо, – прислушалась Оленица. – Начинается, слышишь? Отойдём подальше, затем вернёмся.
Началось…
Раздался сильный шум, с треском, грохотом, лопались земные покровы, с криком, визгом и рёвом кипящая лава вывалилась наружу, паром и гарью наполнился воздух.
– Тяжело дышать, – прошептала Дилара.
– Это скоро пройдёт. Видишь месиво, спадая, застывает и догорает там наверху. Если поднимешься на самый верх, увидишь, в том месте, где вышла кипящая масса, что накопилась в земле, образовалась глубокая яма. Скоро успокоится и начнёт остывать. Вот тогда-то мы подойдём ближе.
Путники терпеливо ждали.
Повелительница Тьмы
– Пора, – сказала Оленица и повела за собой Дилару.
Старец остался, не пошёл с ними.
Оленица подошла к подножью горы, вскинула взгляд к небесам, затопала копытцами и воззвала:
– Обращаюсь к тебе, повелительница Тьмы – Царица ночи. Не для себя прошу, для души чистой, непорочной. Ни за что беды и несчастья пленили её, заполнили душу стенаниями. Ни за что лишилась она дома родительского. Пожалей, пощади Дилару. Без тебя не справимся. Откликнись, помоги, властительница Тьмы.
Не успела Оленица договорить, как промчались раскаты по небесному полотну, раздался сильный треск, небеса медленно стали раздвигаться в разные стороны, волшебные двери растворились, и оттуда выплыла на колеснице, запряженная чёрными лошадьми, в длинном до пят одеянии повелительница Тьмы. Её голову украшала серебристая диадема, переливаясь и играя камнями, густые пряди жгуче-черных волос спадали на плечи и спину. По платью вприпрыжку бегали серебристые крохотные звёздочки. В руках она держала посох, верхушка которого была обрамлёна месяцем.
– Это ты нарушила мой покой? Зачем побеспокоила среди ночи, – спросила повелительница Тьмы.
– Прости меня. Да, это я решилась.
– Зачем звала, Оленица? Ты без нужды не приходишь. Давно не виделись.
– Прошу о помощи. Не для себя прощу. Взгляни на девушку, лишилась она глаз и красоты невиданной не по своей вине. Позарился проходимец на красоту её и наказал. Недоступна ему оказалась. Вот и причинил зло. Заплатила она проходимцу цену небывалую – поплатилась глазами зоркими и красотой своей во имя спасения сестры. Нынче только ты можешь помочь ей. Спаси, Дилару, ни за что наказана.
– Ты забыла, не всё в моей власти. Перейду черту, нарушится гармония во Вселенной. Что в силах моих – сделаю. Вот, что скажу. Успокойся, будет Дилара видеть, даю слово, в остальном обращайся к повелительнице Света. Ей дано много больше, чем мне.
– Благодарю. Прозрение для неё и есть спасение. Великую окажешь помощь, коли спасёшь от слепоты.
Повелительница Тьмы обратилась к девушке.
– Дилара, собери ладонями у подножья остывшую лаву и к глазам приложи. Надену на тебя завесу ночи, не пугайся. Иди, выполняй.
Испуганная и растерянная Дилара выполнила наказ повелительницы Тьмы.
И Царица ночи воззвала:
– Силы Тьмы, силы разума и добра вселенского, к вам взываю. Слышите ли вы меня?
Эхом прокатилось в небесах:
– Слышим, наша повелительница. Что прикажешь сделать для тебя?
– Потрудитесь, помощники мои, снимите злую волю нищего духом, чужое заклятье уничтожьте, освободите девушку от слепоты, не виновна она. Наполните её глаза светом и теплом. Дайте прозреть и возродиться.
В этот момент Дилара почувствовала, как с головы до пят всё её тело окутало плотное покрывало и к глазам лёгкими прикосновениями полилось тепло. Ей стало хорошо. Чья-то рука, словно жёсткой щёткой срывала с век наросшую толстую, как старый многослойный рубец, сухую корку, и они ожили, задвигались. Дилара приоткрыла веки и увидела на себе ткань.
– Ой, что это? – услышала Оленица её голос.
– Не торопись, погоди немного, – тихо предупредила она.
Внезапно закружил сильный порывистый ветер и сорвал покрывало. Дилара посмотрела вокруг себя и не поверила своим глазам.
– Не может быть, я снова вижу. Какое счастье!
– О, благодарю тебя, – воскликнула Оленица, глядя на повелительницу Тьмы. – Дорогая помощница, ты совершила настоящее чудо. Дилара видит!
– И от меня прими слова благодарности. Ведь я полагала, что весь век проживу во мраке. Ты даровала мне свет и новую жизнь. Благодарю тебя всей исстрадавшейся душой.
– Будем расставаться. Пора мне, рассвет близится. Поторопиться надо. Прощайте.
– Спасибо тебе, дорогая помощница.
На их глазах повелительница Тьмы на колеснице взвилась высоко-высоко и в одно мгновение исчезла. Всё вокруг затихло, небеса сомкнулись, расправились и улеглись.