Текст книги "Рассказы об Африке"
Автор книги: И. Валентинов
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
4
Прошло несколько дней. Лагерь пришельцев попрежнему белел на опушке леса. Ушел только катер, на котором прибыли по реке мзунгу, и увез с собой бвана Элмсли: американец не хотел, чтобы злые языки говорили, что он принимает участие в захвате чужих земель.
На другой день после отъезда Элмсли к Йонго явился Беккерс в сопровождении солдат. Йонго, сидевший на пяти леопардовых шкурах, даже не поднялся.
– От имени администрации колонии я требую, чтобы твое племя переселилось в другое место. Через два часа мои солдаты займут этот крааль, – сказал бельгиец.
– Я слышал, что ты сказал, – проговорил Йонго спокойно, но в глазах его вспыхнули злые огоньки. – Иди, я буду думать.
Как только Беккерс и солдаты ушли, Йонго созвал совет старейшин и сообщил им о намерениях мзунгу. И старейшины единогласно решили не подчиняться несправедливым требованиям белых. Двести воинов батако смогут защитить свои хижины от тридцати солдат мзунгу.
– Солдаты не войдут в наш крааль, – говорил Йонго. – Я пошлю сейчас пятьдесят воинов в лес. Они займут опушку леса и окружат лагерь мзунгу. Остальные воины останутся здесь.
– Крааль должны защищать все воины, – сказал один из старейшин. – Зачем нам досылать людей в лес?
– Мы должны окружить мзунгу, – ответил Йонго настойчиво, – тогда они будут нашими пленниками. Деревья защитят батако от их пуль. Лагерь стоит около леса, и если белые нападут на нас, наши воины захватят их палатки и заберут запасы их пищи.
Все согласились с Йонго. Спустя полчаса пятьдесят воинов, вооруженных луками, уже ползли к лесу через поле сорго.
Йонго приказал выкопать во всех хижинах ямы, чтобы дети и женщины могли прятаться в них от пуль мзунгу. Каждый воин также выкопал себе яму на краю крааля против вражеского лагеря.
Когда от палаток отделились солдаты, батако уже были готовы к битве. Подойдя к краалю шагов на двести, солдаты остановились и по команде мзунгу дали залп. Но все воины батако уже легли на землю. Пули свистели над ними, не причиняя вреда.
Йонго лежал рядом с Касандой, наблюдая через густую траву за противником и сжимая в руках тяжелое старинное ружье – единственное ружье, имевшееся у племени.
В это время из лесу выбежали воины батако и бросились к палаткам белых. Солдаты мзунгу, заметив этот маневр, побежали назад к лагерю. Батако снова отступили в лес, уводя с собой двух раненых.
Солдатам не удалось очистить опушку леса – воины Йонго, укрывшись за деревьями, встретили их градом стрел. Солдаты снова открыли огонь по краалю, но скоро стрельба прекратилась: белые берегли патроны. Солдаты стреляли лишь тогда, когда кто-нибудь из воинов батако поднимался с земли.
Беккерс просчитался, ожидая, что племя фазу же отступит перед огнестрельным оружием, Йонго спутал все его расчеты. Маневр' с окружением лагеря белых, проведенный Йонго, ставил пришельцев в положение пленников. Конечно, они могли пробиться и уйти в лес, но тогда те, кто приедет за ними на катере, не найдут их, и им придется пробираться домой через первобытный лес, простирающийся на две сотни километров. Нужно было найти выход из создавшегося положения. И Беккерс придумал…
5
Наступила ночь, Йонго позвал Касанду вместе с другими воинами и поручил им следить за тем, чтобы мзунгу не предприняли против крааля неожиданного нападения.
Воины разделились и отправились поодиночке к лагерю.
Выйдя из крааля, Касанда, настороженно прислушиваясь, пополз по полю. Молодое сорго было влажным от холодной росы. Лагерь мзунгу спал. Невдалеке от себя Касанда увидел торчавшую из травы винтовку. Это был один из передовых постов врага.
Долго лежал Касанда, вглядываясь в темноту ночи. Но вот послышались приглушенные голоса. Он приподнял над травой голову и увидел, что из палатки вышли четыре человека с большими ящиками на плечах и, согнувшись под их тяжестью, двинулись в сторону леса. Касанда хотел ползти вслед за ними, но, сделав несколько движений, остановился: из травы показалась голова часового. Люди с грузами вскоре скрылись в темноте.
Подождав немного, Касанда осторожно пополз обратно по мокрой траве. Добравшись до крааля, он побежал к хижине Йонго.
Йонго сидел перед огнем, зажженным в круглом, искусно сложенном очаге, на мужской половине хижины и лакомился вареным сорго, смешанным с кислыми муравьями – башикуе. Касанда, волнуясь, рассказал ему о четырех солдатах, ушедших в лес.
– Спрячься в лесу, напротив лагеря мзунгу, – сказал Йонго, – и когда солдаты вернутся, постарайся узнать, куда они ходили. Будь осторожен. Иди!
И Касанда отправился на опушку леса. Он просидел там до рассвета, но четыре человека не вернулись.
Утром мзунгу возобновили атаку на крааль, оставив часть солдат для защиты лагеря. Но все их усилия были напрасны: батако сидели в своих ямах и, когда белые подходили слишком близко, отгоняли их стрелами. Лишь несколько человек из крааля были легко ранены. Убедившись, что позиции батако прочны, солдаты возвратились в свой лагерь.
– Нужно сделать так, чтобы мзунгу сами прекратили войну, – сказал Йонго на совете старейшин. – Сегодня у них кончится вода. К реке надо идти через лес, там находятся наши воины. Мзунгу сами придут к нам просить о мире.
Старейшины согласились со своим вождем.
6
В следующую ночь Касанда, по приказанию Йонго, вместе с несколькими воинами вновь отправился в засаду, чтобы выследить четырех солдат, ушедших с грузами в лес, и попытаться схватить их.
Опушка леса находилась метрах в двухстах от крааля. Был легкий туман. Воины бесшумно прошли сквозь пальмовую рощу и через поле сорго. В лесу они разделились, и каждый занял свой пост.
Касанда уселся меж воздушных корней мангрового дерева, подстелив предварительно несколько ветвей. Земля под деревом была илистая и влажная: это было дно высыхающего от жары соленого озерка. Воздушные корни поднимались из мягкой, илистой почвы в двух-трех метрах от дерева и соединялись со стволом на высоте человеческого роста. Над головой Касанды покачивался небольшой плод, из которого свисал вниз слегка искривленный росток длиной в руку. Касанда не раз видел, как эти прорастающие внутри самого плода ростки, созрев, падают в ил, прививаются в нем и начинают расти.
Подул ветерок, и легкий туман рассеялся. С черного неба, которое казалось теперь гораздо ближе, чем днем, светили большие звезды. Выпала обильная роса. Было холодно. Касанда дрожал от прикосновения к телу мокрых листьев и, стараясь согреться, прижимался к стволу дерева. Над головой вдруг раздался жалобный крик птицы-вдовы – небольшой серой пичужки, и вновь все стихло. Из лесу бесшумно вышли две гиены. Они остановились недалеко от Касанды, настороженно прислушиваясь. Их передние ноги были почти вдвое длиннее задних, большие широкие уши слегка шевелились. Гиены трусливы, и Касанда не обратил на них внимания. Озираясь по сторонам, гиены направились к краалю в поисках пищи. Далеко за рекой заревел вышедший на охоту лев, и все живое замерло, прислушиваясь к этим грозным звукам. Касанда вздрогнул, сжав в руке копье. Гиены остановились и долго стояли, принюхиваясь к ночным запахам. Над полем сорго, словно синие фонарики, проплыли большие крылатые жуки-светляки. Все стихло. Крааль уснул. Смолкли собаки, забравшиеся от холода поближе к своим уснувшим хозяевам. Палатки мзунгу белели в темноте ночи.
Касанда терпеливо сидел на своем посту, обхватив руками колени. Ему не хотелось двигаться, дремота все сильнее охватывала его, но он не сдавался, пощипывая себя за руку. Вдруг ему показалось, что кто-то тихо приближается. Так тихо могли ходить только очень хорошие охотники. Касанда насторожился и вскоре услышал шаги и приглушенные голоса слева, справа и позади себя. Людей было много, очень много, и они уже были совсем рядом с ним. Касанда слышал теперь даже отдельные слова. Люди говорили на языке племени вакилу. У батако был мир с вакилу. Но зачем они здесь?
Касанда вдруг вспомнил про четверых солдат, ушедших в лес с ящиками на спине. Это они привели их сюда! Мзунгу послали в ящиках подарки вакилу, чтобы они напали на батако.
Рядом раздались яростные крики: это воины батако вступили в бой с вакилу. Нужно было немедленно сообщить Йонго и всему племени в краале о грозившей им опасности. Касанда вскочил и побежал через поле. Позади послышались крики. Несколько стрел угрожающе пропели у Касанды над головой, и одна из них ободрала кожу на его плече. Касанда закричал изо всех сил, чтобы предупредить племя и дать ему хотя бы несколько минут для подготовки к бою.
Стрелы свистели вокруг него, но он, не оглядываясь, мчался сквозь ночную тьму.
7
Вбежав в крааль, Касанда бросился к большой хижине Йонго, не переставая кричать:
– Вакилу! Вакилу!
Из многих хижин уже выскакивали люди с копьями в руках и, перекликаясь, бегали по краалю.
Касанда в темноте налетел на Йонго.
– Где вакилу? – закричал глава племени. – Ты их сам видел?
Касанда принялся было рассказывать о том, что произошло около леса, но в это время со всех сторон раздался боевой клич вакилу, на крааль посыпался град стрел и затрещали выстрелы.
В краале сразу поднялся невообразимый шум. Кричали мужчины, плакали женщины и дети, блеяли козы, выли собаки и, заглушая все, гремели боевые барабаны, Йонго, требовавшего, чтобы мужчины собрались около него, почти не было слышно.
Воинственные крики вакилу вдруг прекратились, и на крааль обрушился поток стрел с привязанными пучками зажженного сухого волокна пальмы рафии. Стрелы вонзались в травяные крыши, и хижины превращались в яркие костры. Пламя взметалось высоко в черное небо. Теперь в ярком зареве пожара обитатели крааля были хорошо видны нападавшим. Воины вакилу и солдаты мзунгу поражали своих противников, оставаясь в темноте.
Касанда мчался по краалю, передавая приказание Йонго собираться на большой круг, где заседал обычно совет племени. Увидев мать и Нкайну, которые несли домашнее имущество и тащили на ремнях двух отчаянно упиравшихся коз, Касанда передал им распоряжение Йонго и, вырвав из рук младшего брата свой лук, побежал дальше. Стрелы вакилу и пули солдат то и дело настигали бегущих людей.
Вскоре все племя собралось около большого круга, прячась от стрел и пуль за не горевшими еще хижинами.
Нужно было немедленно покинуть пылающий крааль: племя могли перестрелять, как беззащитных птиц, Йонго приказал мужчинам разбиться на две группы. Одна из них должна была прорвать кольцо противника и вывести за собой женщин и детей; другой группе поручалось прикрыть отступление.
Йонго отдавал приказания без паники, ровным громким голосом, и это действовало на всех успокаивающе.
Когда воины разбились на группы, Йонго подал сигнал, выстрелив из ружья, и все племя с криком устремилось к лесу.
8
Касанда был в первой, ударной группе. Выпустив наугад в темноту ночи несколько стрел, он побежал вместе со всеми, выставив перед собой копье. Но, к великому удивлению Касанды, они не встретили противника. Вакилу и солдаты мзунгу разбежались, не желая принимать удар. Но, невидимые, они следовали за батако неотступно, осыпая их стрелами. Солдаты непрерывно стреляли. Огни их выстрелов то и дело вспыхивали в темноте ночи. Вопли раненых сливались с воинственными криками нападавших.
Несколько вакилу, вклинившись в последние ряды батако, схватили трех воинов, желая взять их в плен и получить за них выкуп. Батако делали тщетные попытка освободиться. Большая часть их племени уже отступила, лишь несколько человек продолжали отбивать атаки врагов. Вакилу, обезоружив трех батако, потащили их к краалю. Судьба воинов была бы решена, если бы в этот момент из ночной темноты не выскочил Йонго. Увидев, что его соплеменникам грозит позорный плен, Йонго, словно лев, защищающий своих детей, бросился на противников, размахивая ружьем как дубиной. Растерявшиеся было батако устремились за своим вождем. Ожесточенная схватка продолжалась несколько минут. Вакилу, узнав по властным выкрикам и командам, подаваемым Йонго, что перед ними вождь племени, оставили своих пленников и накинулись на него. К месту боя подбежало. еще несколько вакилу. Они бросились все на йонго, стараясь повалить его и захватить в плен, Йонго стоял на земле твердо, и ярость удесятеряла его силы. Он скорее убил бы себя, чем сдался врагам. Батако отчаянно защищали своего вождя, но их было слишком мало. Враги вцепились в Йонго со всех сторон, и он, споткнувшись о лежащее на земле тело, упал. Вакилу радостно закричали, торжествуя победу, но Йонго в тот же момент снова встал на ноги, подняв на себе четырех воинов, вцепившихся в него мертвой хваткой. Он напряг все свои силы, сделал несколько шагов вперед и вдруг, отбросив нескольких противников, вырвался из их кольца. Повернувшись лицом к наседавшим вакилу, он яростно взмахнул длинным ружьем, и те отскочили от него. Вакилу схватили луки и принялись обстреливать отступающих батако. Одна из стрел попала в шею Йонпо. Он вскрикнул и покачнулся, но верные воины подхватили его под руки.
Наконец они добрались до опушки леса. Здесь собралось уже все племя. Могучие вековые деревья защищали людей от пуль и стрел.
Всю ночь уходили батако от преследователей, продираясь сквозь заросли, в кровь раздирая тела об острые, твердые колючки. Наконец идущие впереди остановились на берегу болотца, тускло поблескивавшего в темноте. Враги были далеко позади. Касанда нашел мать и брата. Набетуну держала на длинном ремне одну из коз, другую Нкайна потерял во время бегства. Набетуну, как и многие другие женщины, была обвешана кожаными мешочками с сорго и мукой маниока. В руках у Нкайны были тыквенная бутыль с пальмовым вином, две глиняные посудины и несколько свернутых шкур. Это было все их имущество. Они не решились бросить его даже в минуту смертельной опасности. Пес Мпутум подошел и потерся о ногу Касанды, как бы сообщая о своем присутствии.
Два воина подвели к воде раненого Йонго. Стрела пронзила ему шею. Из трех колдунов до болотца удалось добраться лишь одному Ифофу. Колдун вынул из шеи Йонго стрелу, приложил к ране лечебную праву и сжег на огне в жертву великому богу Чамбе живую курицу. Когда рассвело, Йонго скончался, хотя, по словам Ифофу, это было против воли богов.
Батако вырыли две могилы, чтобы сбить с толку злых духов.
Духи, враждебные человеку, не должны знать, в какой из них лежит тело Йонго. Вождя похоронили головой к краалю, предварительно положив с ним заряженное ружье: кто знает, с каким зверем придется встретиться ему в далеком путн! Затем зажарили козу, и старейшины, усевшись вокруг могилы, в последний раз поели вместе со своим вождем. Потом выкопали в могиле небольшую ямку, положили туда лучший кусок мяса и вылили бутылку пальмового вина. Далекий путь предстоит Йонго, и он должен подкрепиться, чтобы веселее было идти… Затем, по древнему обычаю, несколько воинов высекли Ифофу за то, что он плохо лечил вождя племени и не смог умилостивить великого Чамбе. Немезис должен был кричать как можно громче, чтобы умерший тоже мог его слышать. Ифофу не заставлял себя просить: он кричал на весь лес, и Йонго должен был быть доволен. Около полудня появились передовые разведчики вакилу, и батако, потерявшие много воинов и боевого вождя, не приняли боя. Племя двинулось вглубь леса, к подножию горы Кедачумви, к земле, никому не принадлежавшей.
Часть вторая
1
Племя батако поселилось у подножия Кедачумви. Вокруг простирались болота. Тяжелые, удушливые испарения насыщали воздух, Высокие деревья почти не пропускали света, заслоняя небо своей густой листвой. В таких местах обычно много мух це-це, приносящих смерть и людям и скоту; в особенности скоту, который мухи заражают страшной, неизлечимой болезнью – наганойНе случайно пустовала здесь земля. Но делать было нечего, и батако осели в этом мрачном лесу.
Касанда получил свой участок и вместе с Нкайной с утра до ночи рубил деревья, расчищая землю для посева сорго, маиса и маниока. Касанда валил деревья быстрее всех. Когда его топор слишком нагревался от частых ударов, он брал другой, и работа ни на минуту не прекращалась.
Не успели Касанда и Нкайна расчистить свой участок, как их единственная коза заболела наганой. Несколько дней ходила она, покачиваясь и спотыкаясь, а затем околела. Даже немезис Ифофу, несмотря на все просьбы Набетуну спасти козу, не стал обращаться к своим богам: он знал – нагана неизлечима. У соседей тоже погибали козы.
Теперь очередь была за людьми.
Батако знали, что сонная болезнь, приносимая мухой це-це, проявляется лишь через несколько недель, и они со страхом думали об этом. Человек, которого укусила муха це-це, обречен на смерть. Несколько лет назад одно из соседних с батако племен целиком вымерло от сонной болезни. И батако могла постичь такая же участь. Оставаться здесь было нельзя.
Вновь избранный вождь Мпеси не отличался ни умом, ни храбростью и не знал, что предпринять. Он послал Касанду и Нкайну, который должен был скоро стать воином, посмотреть, не ушли ли вакилу и белые с земли батако.
И Касанда с Нкайной отправились в путь.
Лишь к вечеру второго дня добрались они до родных мест. Они переночевали в дупле баобаба, выгнав оттуда змею габуну, и рано утром вышли на опушку леса. Там, где когда– то стоял их крааль, сейчас было большое поле. Ни пальм, ни хижин уже не было. Воинов вакилу тоже не было видно. Лишь попрежнему белели палатки мзунгу. Около леса ходили огромные слоны – хумба-хумба – с погонщиками на спине. Слоны поднимали хоботами тяжелые деревья, которые валили рабочие-негры, и относили их в центр поля. Ни Касанда, ни Нкайна никогда не видели, как работают хумба-хумба.
Имбонбо Длинный Язык рассказывал как-то Касанде, что далеко за их лесом, на реке Уеле, мзунгу учат пойманных слонов работать на себя, но Касанда не поверил ему: как мог слабый человек заставить трудиться на себя такое сильное животное!
Братья долго смотрели, как уничтожают их лес – лес, который они с детства привыкли видеть из своего крааля. Скоро это место совсем нельзя будет узнать. Крааля и пальм уже нет; не будет и леса. Они поднялись и молча пошли обратно. Батако никогда больше не вернутся еюда: хитрые мзунгу прочно завладели их землей. И у Касанды стало горько на сердце.
II
Альбер Сантегью, вербовщик рабочей силы компании «Катанга юнион миньер», второй день вместе с тремя солдатами пробирался через лес к новому краалю батако. Сантегью был человек железного здоровья, чем он, по его словам, был обязан коньяку, который он употреблял в большом количестве.
Больше двадцати лет занимался Альбер Сантегью вербовкой рабочей силы в Африке, с тех самых пор, как ему удалось ускользнуть из рук сыскной полиции на родине, в Антверпене. Впрочем, имя его звучало тогда несколько иначе, но до этого сейчас никому не было дела, да и никто не интересовался его прошлым: Сантегью был хорошим вербовщиком, а компания очень нуждалась в таких людях. Сантегью умел подкупать вождей племен, и те посылали своих негров работать на рудники. Он был смел и не боялся один заходить в такие дебри, куда никто из белых не решался заглядывать без отряда солдат. Сантегью мог прекрасно защищаться. Его парабеллум почти не знал промаха.
До сих пор Сантегью не мог пожаловаться на свою профессию. Каждый завербованный им и доставленный на рудник негр приносил ему несколько сот франков дохода. Но работать становилось все труднее. Негры неохотно шли на шахты, и вожди племен, получавшие от Сантегью немалую мзду, силой заставляли своих соплеменников работать на белых. Теперь Сантегью приходилось все чаще и чаще забираться в такую глушь, куда еще не проникали другие вербовщики, так как компания требовала все больше и больше рабочих, особенно для урановых рудников в Тинковелью. Компания хорошо зарабатывала на урановой руде, поставляя ее американцам, которые делали из урана атомные бомбы.
Сантегью мало занимал вопрос о том, что собираются делать американцы со своими бомбами. Он сам не любил мешать людям добывать деньги так, как они считают это нужным, и не терпел, когда кто-нибудь совал нос в его дела. Он сердито спорил, когда слышал разговоры о запрещении атомной бомбы. Эти неприятные люди, появившиеся даже здесь, в колонии, хотели лишить его, Сантегью, работы. Они думают, что своими подписями под Стокгольмским воззванием смогут запретить атомную бомбу. Напрасная затея! Однако Сантегью все же испытывал сомнение. У него не было уверенности в завтрашнем дне. Если бомбы запретят, спрос на негров сразу упадет, и он может остаться без работы.
Впрочем, не только эти мысли занимали сейчас Сантегью. Были у него и другие заботы.
В последнее время у Сантегью появился мощный конкурент – бельгийская администрация колонии, которая, чтобы доставить компании рабочую силу, стала попросту сгонять с земли целые племена.
Сантегью был недоволен поведением колониальных властей: если они и дальше будут применять такие методы, то цена на завербованных негров совсем упадет.
Правда, пока что негры часто умирали на рудниках, и Сантегью хватало работы. Но все же ему пришлось принять кое-какие меры. Он обратил внимание на многочисленных американцев, хозяйничающих последнее время в Конго. Богатые иностранцы разъезжали по стране, скупая все, начиная от леопардовых шкур и кончая алмазными россыпями и золотыми приисками. Американцы держали себя независимо, как хозяева, не признавая ни законов, ни правил, действующих в колонии. Они охотились на вымирающих носорогов, хотя это было категорически запрещено. Они занимались контрабандным ввозом и вывозом товаров. И все это сходило им с рук. Колониальная администрация смотрела на «шалости» американских гостей сквозь пальцы, не желая обострять с ними отношения: она знала, что брюссельские власти, связанные кабальным соглашением – «планом Маршалла», зависят от Соединенных Штатов и в случае скандала всегда примут сторону американцев.
Сантегью не осуждал поведения богатых янки. Будь у него столько денег, он сумел бы не хуже их обделывать свои дела и заставил бы администрацию выполнять свои желания. На то и деньги!
Здраво оценив положение, Сантегью решил, что было бы неплохо присоединиться к одному из таких разъезжающих по стране богатых американцев в качестве проводника. Во-первых, он будет иметь бесплатный проезд; во-вторых, бесплатный коньяк и бесплатное питание. Кроме того – и это было главное, – местные власти, следуя указанию свыше, предоставляли американцам для «приложения капиталов» огромные участки земли, часто сгоняя негров с населенных мест. На это в основном и рассчитывал Сантегью: негры, согнанные с земли, становятся очень сговорчивыми и готовы отправиться работать хоть в рудники преисподней.
И когда однажды Сантегью встретил мистера Элмсли, он понял, что именно такой человек ему и нужен. Мистер Элмсли был сыном владельца завода автомобильных шин в штате Мичиган и одним из владельцев компании каучуковых плантаций в Бразилии. Он прибыл в Африку, чтобы приискать здесь удобное местечко для новой каучуковой плантации. Сантегью, отлично знавший страну, предложил Элмсли свои услуги, и они были тотчас приняты.
Сантегью имел все основания быть довольным собой: все его расчеты оправдались. Стоило ему лишь немного пораскинуть мозгами, как дела его сразу поправились, – теперь он хорошо заработает на этих батако. Так размышлял Сантегью, двигаясь по лесу в сопровождении трех солдат мсьё Беккерса.
На второй день пути они вошли в грааль у подножия Кедачумви, и то, что Сантегью увидел здесь, вселило в его сердце великую тревогу: не слишком ли поздно он пришел?
Около хижин, греясь на солнце, лежали неподвижные, словно заснувшие, люди. Сантегью хорошо знал эти широко открытые тусклые глаза, эти исхудалые тела, почти скелеты, – больных сонной болезнью.
Вербовщик сразу понял, что многие негры, сейчас еще здоровые с виду, уже носят в себе эту болезнь и не годны для работы на руднике. Дирекцию не проведешь, она не станет платить деньги за негра, который скоро умрет. Ему нужно было бы прийти сюда еще два месяца назад. Такого упущения Сантегью не мог себе простить. Не желая терять ни минуты, он нашел вождя племени и, договорившись с ним о вознаграждении за каждого негра, немедленно приступил к вербовке. Собирать жителей крааля ему было не нужно – они пришли сами, узнав о прибытии мзунгу. Негры смотрели на него с такой ненавистью, что рука вербовщика то и дело невольно тянулась к висевшему у него на поясе парабеллуму.
Сантегью обратился к батако с речью на их родном языке кингвана, стараясь расположить к себе своих слушателей.
– С вами поступили несправедливо, – говорил он, – и вы должны пожаловаться большому белому губернатору, который живет в главном городе Конго – Леопольдвиле. Вам отдадут землю. Когда я приеду в Леопольдвиль, я сам расскажу ему, как белые и вакилу поступили с вами. Губернатор прикажет вернуть вам землю. Я знаю, батако жили на этой земле с тех пор, как великий Чамбе создал мир. Я все расскажу губернатору. Только это будет не скоро. А сейчас пусть тот, кто хочет отправиться работать на рудник, подойдет ко мне. На руднике очень хорошо. Работать много не заставляют. Только утром, пока не жарко. Каждый получает отдельную большую хижину, сделанную из камня. Всем дают много сорго, маиса и мяса и, кроме того, деньги, очень много денег. У вас будет вот такое пагне, как у меня. – Он показал на свои брюки, и негры заулыбались и одобрительно закивали головами. – Вы можете взять с собой ваши семьи. Вас повезут туда на машинах, вы должны дойти только до Кинду.
Последние слова вызвали разочарование у слушателей. Конечно, очень приятно прокатиться на машинах, о которых они много слышали, а кое-кто даже видел, но идти двадцать пять дней через лес до Кинду, города на берегу Конго, очень тяжело, особенно сейчас, когда у них нет никаких запасов. Но вербовщик рассказывал так интересно, что половина мужчин племени решилась пойти попытать счастье. К тому же у них и не было другого выхода: оставаться в краале больше было нельзя.
Касанда стоял рядом с мзунгу, стараясь не пропустить ни одного слова, и когда Сантегью начал запись, он первый подошел к нему.
Каждый из завербованных поставил отпечаток своего пальца на общем контракте, составленном на языке мзунгу. Никто из батако не умел ни писать, ни читать. По контракту, завербованный обязывался отработать в рудниках компании «Катанга юнион миньер» семь лет. Договор этот скрепил вождь племени, приложив к нему вместо печати свой большой палец, смазанный чернилами, и Касанда, обративший на себя внимание Сантегью, получил копию этого документа. Он должен был вручить его агенту компании в Кинду. Сантегью еще раз объяснил завербованным, что их задача состоит в том, чтобы пройти несколько сот километров через лес. Им нужно только дойти до Кинду, а дальше обо всем позаботится компания.
Белые приехали в старый крааль батако по небольшому притоку реки Конго на плоскодонном катере. Другой дороги к краалю из внешнего мира не было. Но батако не имели лодок, и поэтому они не могли воспользоваться водным путем. Идти же вдоль берега было еще труднее, чем прямо через лес. На влажной почве, у реки, лес всегда гораздо гуще, чем в других местах, расположенных далеко от воды. Берега реки всегда покрыты огромными деревьями, вечнозелеными кустарниками, гигантскими папоротниками. Вся эта масса зелени обычно оплетена, словно щупальцами неведомого существа, длинными колючими лианами. Поэтому до Луалабы нужно было идти не по берегу, а в стороне от зарослей реки, избрав кратчайшее расстояние.
Когда Касанда сообщил матери и Нкайне, что он хочет взять их с собой на рудник, Набетуну долго отговаривала его от похода: путь далек, а запасов пищи у них нет.
И не одна Набетуну говорила так. Многие мужчины, лишь только ушел вербовщик, пожалели о своем решении отправиться на рудник мзунгу. Пройти через лес, не имея запасов, было почти невозможно. В пути, когда нужно все время двигаться вперед, гораздо труднее находить пищу, чем в краале.