355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хлоя Нейл » Кровавые игры (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Кровавые игры (ЛП)
  • Текст добавлен: 10 апреля 2017, 16:00

Текст книги "Кровавые игры (ЛП)"


Автор книги: Хлоя Нейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)

Люк хмыкнул, и я приняла это за согласие. Посоветовавшись с Люком о наших следующих шагах, мы были технически готовы уходить, но я не могла покинуть Дом, пока эти двое дулись друг на друга.

Я подошла к двери в оперотдел, жестом указывая на коридор.

– Люк, Этан, могу я поговорить с вами минуту? Возможно в тренировочном зале?

Они оба посмотрели с подозрением, но я проигнорировала вопросы в их глазах и хранила выражением своего лица нейтральным. Этан двинулся первым, а когда Люк увидел, что он уступил первым, сбросил свои ноги со стола и поднялся.

Я стояла в дверях, пока не убедилась, что они оба вышли, затем прошла мимо них в тренировочный зал, указывая вовнутрь.

– Внутрь. Вы оба.

Они бросили на меня одинаково сомнительные взгляды.

– Ты отдаешь нам приказы? – спросил Этан.

Я вернула им надменное выражение, которое только смогла, что было отчасти выражением Этана Салливана (моего Мастера) и Джошуа Мерита (моего отца).

– Да, – подтвердила я. – Это была драматичная ночь и мы собираемся отправится в еще более паршивую ситуацию. У нас нет времени на ваши психи. – Они оба открыли рты, чтобы запротестовать, но я подняла руку, останавливая их.

– Вы коллеги и друзья, и оба чувствуете себя дерьмово от того, что что-то ужасное произошло сегодня ночью, что поставило под вопрос ваш контроль, ваши способности занимать определенные должности и защищать тех, кого любите.

Я смотрела на них с минуту, ожидая, когда они станут спорить. К моему большому удивлению, оба они крепко сжали свои рты. Я жестом указала им на тренировочный зал.

– Выговоритесь, выбейте это друг из друга, делайте что понадобится. Просто разберитесь и давайте двигаться дальше. У вас пять минут.

Я ждала, пока они войдут внутрь, ворча все время, и закрыла дверь за ними.

Я обнаружила Линдси в дверях оперотдела, со скрещенными руками и улыбкой.

– Проблемы мальчишек?

– А когда у них нет проблем? Пока они там разбираются, мне нужна услуга.

– Что угодно.

– Мне нужно одолжить твою машину.

***

Когда они появились три минуты спустя, ключи Линдси были в моей руке. Ее темный внедорожник был значительно менее заметным, нежели Манипенни, что, как я надеялась, сделает нашу поездку безопасней.

Несмотря на мой отличный план, Люк и Этан бросали злобные взгляды.

– Люблю вас, ребята! – произнесла я болезненно сладко. – Вы со всем разобрались?

– Мы решили, что ты самая большая заноза в нашей заднице, – произнес Люк.

– О, хорошо! – Я посмотрела на Этана. – Теперь, если вы закончили ссориться и дуться, можем мы уже вернуться к работе?

Этан посмотрел на Люка, разделив с ним многострадальный взгляд. Что было хорошо для меня, лишь бы они не бросали смертельные взгляды друг на друга. Мир снаружи дверей Дома Кадогана итак пребывал в хаосе; нам не нужно этого внутри.

– Не выключайте телефоны и оставайтесь начеку, – произнес Люк. – И передавайте Джонаху наш привет.

– Лукас, – вежливо произнес Этан, – поцелуй меня в зад.

И мы вернулись к тому, с чего начали.

***

Мы поехали на внедорожнике Линдси на север к Мичиган-Авеню – Чикагской Великолепной миле[11]11
  Великолепная миля (Magnificent Mile) – одна из самых знаменитых торговых улиц в мире, расположенная на участке Мичиган Авеню (Michigan Avenue) к северу от реки Чикаго (Chicago River). На Великолепной миле находятся множество магазинов, торговых центров, ресторанов, отелей и достопримечательностей Чикаго. Улицу окружают огромные небоскребы и примечательные здания.


[Закрыть]
. Парковка, как обычно, была смехотворно ограничена, но мы нашли место в нескольких кварталах к западу от Мичиган-Авеню и направились обратно к церкви.

Я не была деревенской мышкой и обычно наслаждалась энергией улиц Чикаго. Но на этот раз мои ощущения были в состоянии повышенной готовности: каждая тень удостаивалась второго взгляда, каждый прохожий сомневающегося взгляда. Этан был под моей защитой, и я не собиралась терять его в свою смену.

Джонах стоял на углу Мичиган и Чеснат, его каштановые волосы раздувал легкий бриз. С его высоким, стройным телосложением и точеными чертами, он был красив как кинозвезда. Учитывая его отличный характер и чувство юмора, он не должен был быть один. К сожалению, ему не особо везло в области свиданий.

– Мерит, Этан, – произнес он, кивнув.

– Джонах, – поприветствовал Этан. Его тон был безошибочно вежливым, но он все еще не был на сто процентов уверен в привлекательном капитане охраны – особенно с тех пор, как мы с Джонахом стали партнерами в КГ и были связаны таким образом, которым Этан и я не были. А Этан был настолько альфой, что считал эти связи чересчур связывающими.

– Ты уже что-нибудь видел? – спросила я.

– Еще нет. Я ждал тебя, так как ты позвала меня. Слишком много вампиров могут испортить вечеринку. – Он указал на церковь, которая была окружена служебным транспортом и машинами скорой помощи. – Тут много копов. Я думаю, что шанс на повторение драмы «Рывка Кадогана» является небольшим. Вы приехали на Манипенни?

– На внедорожнике Линдси, – ответила я.

– Хорошо. Это уменьшает шанс того, что он последовал за вами сюда – вероятнее всего, он следит за вами.

– До сих пор нет никаких доказательств этого, – сказала я, пока мы вместе шли до Мичиган. – Но мы все еще ищем.

– Кажется, вы ожидаете второго раунда.

– Ожидаем, – согласился Этан. – Мы к этому готовы.

Я надеялась, что он был прав, но не скидывала со счетов риск. Цена была слишком велика.

Четвертая Пресвитерианская церковь располагалась между магазинами и небоскребами в оживленном туристическом районе Чикаго. Здесь находились храм и обособленные приходские дома, а площадь между ними занимал внутренний двор, отделенный от Мичиган-Авеню арочным, крытым проходом.

Сегодня этот двор был перекрыт желтой полицейской лентой, что было прямым показателем того, что произошло что-то ужасное. Вдоль ленты собрались зеваки, вытянув телефоны, чтобы сфотографировать место происшествия.

Мой дедушка двинулся к нам в коричневых ботинках на толстой подошве и клетчатой рубашке, заправленной в коричневые брюки. На его голове осталось не много волос, а лицо было довольно измученным. Я до нелепости любила его.

В настоящий момент он ходил с тростью, его тело все еще заживало после злополучной стычки с человеком, который ранее занимал его должность. Но двигался он быстро и, хотя выражение его лица было мрачным, предложил мне объятия.

Я попыталась исхитриться между проявлением любви моему дедушке (нежным объятием) и обезопасиванием его (нежным объятием, которое бы не переломало ему ребра, которые только что зажили). Он не крякнул от боли, поэтому я посчитала это победой. От него пахло ментолосодержащей мазью, которую он использовал для воспаленных мышц, запах, который я навсегда связала с ночевками на выходных в доме моих дедушки и бабушки.

– Мне жаль, что потревожил вас снова, после пережитого вечера, – сказал он, выпуская меня и протягивая Этану руку. – Этан.

– Чак, – поздоровался Этан. – Не нужно никаких извинений. – Он кивком указал на трость. – Похоже, вы идете на поправку.

– Не настолько быстро, как раньше, – ответил он, – но чувствую себя уже лучше, конечно.

– Ты помнишь Джонаха, дедушка. Капитана охраны Дома Грей.

– Конечно, – ответил мой дедушка и они пожали руки. – Рад видеть тебя снова.

Я взглянула на его лицо и заметила линии печали вокруг его глаз. Теперь он был Омбудсменом вместо детектива по расследованию убийств, но невозможно было не узнать копа в его глазах.

– Мы так сожалеем об утрате детектива Джейкобса, – сказала я. – Ты хорошо знал его сына?

– Не очень, – признался дедушка. – Бретту было двадцать пять лет, уже самостоятельный, но я встречал его раз или два у Артура дома за ужином. Хороший парень, судя по всему. Нет оснований полагать, что он сделал что-то, что превратило бы его в чью-то цель.

– Надо полагать, похороны состоятся только после вскрытия?

– Полагаю, что так. Может пройти несколько дней, прежде чем они будут готовы отдать его тело. Он взял небольшой перерыв на это время, чтобы побыть с семьей.

– Пожалуйста, передайте наши соболезнования, – сказал Этан.

– Передам, – ответил мой дедушка. – Давайте сделаем свое дело для Бретта и все осмотрим.

Глава 4
РЕКВИЕМ

Мы прошли под лентой и двинулись через проход во внутренний двор, просторный, покрытый травой прямоугольник, окруженный постройками и изгородью. В центре располагался фонтан. Территория изобиловала копами и следователями – но того, кто недавно целился мне пистолем в лицо видно не было. Криминалисты осматривали газон, подсвечивая фонариками землю.

Между фонтаном и одним из зданий было высокое, квадратное ограждение из желтого пластика. Немного уединения для Бретта, предположила я. Внутри располагалось временное освещение, над пластиком, который сухо потрескивал на ветру, виднелись лампочки. Запах крови – и очень, очень сильный – заполнил воздух.

«Держишься?» – спросил Этан.

Вампиров от природы привлекал запах крови, но не было ничего привлекательного в этом запахе, смешанном с безошибочным привкусом смерти.

«Да», – уверила я. И понадеялась удержать свой ужин на месте.

Мы прошли за моим дедушкой к ограждению. Он остановился на расстоянии в несколько метров, сделав знак брюнетке в классическом черном костюме. Она была довольно симпатичной, с острыми чертами лица и пухлыми губами, ее волосы ниспадали на плечи. Лет тридцать, как я предположила, с жестким взглядом, безошибочно принадлежащем копу.

– Детектив Бернадетта Стоу, – представил мой дедушка. – Этан Салливан, Мерит, Джонах.

Она кивнула, подняв вверх руки в перчатках.

– Я бы пожала вам руки, но уже подготовилась. Вы наши эксперты по вампирам?

– Лучше не найти, – ответил мой дедушка. Я не была в этом уверена, но у нас, несомненно, был практический опыт.

Мы дошли до ограждения и Стоу отодвинула его в сторону, позволяя нам войти. Я зашла последней, в последний раз оглядев двор, чтобы убедиться, что не узнала водителя среди мужчин и женщин, которые глазели на место преступления.

Катчер уже стоял внутри пластика, глядя вниз на Бретта Джейкобса, который лежал на свежей весенней траве. Он кивнул нам и отошел в сторону, чтобы позволить нам подойти.

Волосы Бретта были короткими и темными, а глаза были темно-карими и устремлены вверх, пустые. На нем были джинсы и темно-синяя футболка, но ноги были босыми, а на тыльной стороне руки была синяя метка, маленький, ровный крест. Под ним его темная кожа приобрела серый оттенок: бледность смерти.

Его тело было расположено так, словно он был распят: с раскинутыми руками, ладони плашмя на траве, ноги прямые. Его точное расположение было странным, но они не из-за этого позвали нас.

Темное кровавое пятно расползлось по его футболке и окрасило землю под ним. Две слегка изогнутые и сверкающие катаны были воткнуты в его живот, словно кошмарные шампуры, пересекая друг друга под его грудной клеткой в форме «X».

Вот почему они позвали нас. Потому что это были катаны, а мы были вампирами, единственными сверхъестественными, которые использовали их.

Я видела смерть и раньше, но от ее вида желудку не становилось хоть чуточку лучше. Я отвела взгляд и на мгновение закрыла глаза, пока мир не перестал вращаться.

– Бретту было двадцать пять, – тихо сказала Стоу. – Три года назад окончил Колумбийский Колледж, имеет степень бакалавра в области музыки. Играет на скрипке в струнном квартете, который выступает на свадьбах и мероприятиях, а также работает в ресторане в Лупе. Снимает квартиру вместе с другом в Ригливилле. Девушки нет. Приводов нет. Судя по всему, жил приличной жизнью.

– Такого наказания не заслуживает тот, кто жил приличной жизнью, – сказал мой дедушка.

– Нет, – тихо произнесла Стоу. – Не заслуживает. И я очень сожалею об этом. И мне жаль Артура.

– Когда он умер? – тихо спросила я.

Стоу сверилась с утонченными серебряными часами.

– Мы все еще ждем судмедэксперта, но по нашей предварительной оценке – около четырех часов назад. Его нашел смотритель.

– Свидетели? – спросил Этан.

– Никого, кто бы сознался, – ответила она. – Фонтан ограждает тело от прохода и улицы, и вам придется пройти сюда, чтобы увидеть что-то. Не многие туристы делают это по ночам в начале марта.

Этан перевел взгляд на Стоу.

– Вы попросили нас прийти сюда из-за мечей.

Она кивнула.

– Вампиры используют мечи, сражаются ими. Хорошо знакомый детектив Джейкобс работал с вами ранее.

– Мы не считаем, что вы принимали в этом участие, – сказал мой дедушка, выступив вперед и привлекая ледяной взгляд Этана к себе. – Но у нас не так много чего, с чем можно работать.

Так как магической специализацией Катчера было оружие, он, должно быть, был озадачен.

Этан посмотрел на него.

– Твое мнение?

Катчер присел, жестом указал на мечи.

– Это копии. Хорошие копии, но все же копии. Дуга клинка выглядит правильной. Цуба[12]12
  Цуба – деталь япон. меча, украшенная инкрустацией, гравировкой, рельефами и прорезными узорами.


[Закрыть]
круглая, с гравировкой. Кожаный шнур оплетает рукоять. Все это правильно... но сталь не та.

Я наклонила голову, чтобы взглянуть на нее, обратила внимание на то, как блестит металл.

– Она не складчатая, – сказала я, и Катчер кивнул, явно довольный.

Катчер посмотрел на Стоу и моего дедушку.

– Вампиры сражаются при помощи традиционных катан – высокоуглеродистого стального оружия, обычно из тамахаганэ[13]13
  Тамахаганэ (яп. «алмазная сталь») – японская сталь, известная с древности, представляет собой слитки губчатого железа. Является основной сталью для изготовления клинков мечей, катан и ножей. Большинство кузнецов-оружейников в современной Японии использует этот традиционный тип стали.


[Закрыть]
, стали, которая неоднократно наслаивается. Фальцовка создает узор на стали, который выглядит как волокно дерева. Это не углеродистая сталь. – Он указал на клинок и клеймо, отпечатанное на металле.

– Похоже на «440»[14]14
  Нержавеющая сталь – класс 440.


[Закрыть]
, – сказала Стоу.

Катчер наклонил голову.

– Это класс нержавеющей стали – которую они могли использовать для копий.

Джонах кивнул.

– Для среднесортной копии, к тому же. – Он вытащил фонарик из кармана и направил его на цубу. В крохотном местечке между защитой и лезвием были мизерные мазки прозрачного вещества.

– Вероятно, силикон, – сказал Джонах. – Не конкретно корявая работа, но и не действенный метод крепления. Такую вампир использовать не будет.

– Черт, – тихо произнесла Стоу, присев рядом с Джонахом, стараясь не прикасаться к крови и не тревожить тело. – Хороший глазомер.

– Вот почему мы их позвали, – сказал Чак с одобрительным кивком. Даже Этан выглядел впечатленным.

Стоу посмотрела на Джонаха, затем на Катчера.

– Вы думаете, что вампиры не стали бы использовать копии?

– Нет, – ответил Катчер без колебаний.

– В случае, если вы не в курсе, – сказала я, – вампиры привередливые.

Стоу взглянула обратно на Бретта Джейкобса.

– Безусловно, существует вероятность того, что их использовал какой-то вампир, у которого не было подлинной катаны и он прихватил копию.

– Не все вампиры сражаются, – сказал Этан. – Те, кто сражается – и кто сознательно принимает решение использовать катаны вместо пистолетов, ножей, электрошокеров или любого другого вида оружия, которое легче спрятать, пронести и использовать – используют подлинные катаны. Это наш путь.

– Вот здесь то я и застрял, – произнес Катчер. – Использование этого оружия приводит к вампирам. Это намекает на то, что преступление совершил вампир. Но любой, кто хоть что-нибудь знает о вампирах, в курсе, что вампир не будет использовать копию вроде этой.

– Чак? – спросила Стоу, моментально вырастая в моих глазах от того, что обратилась к моему дедушке за его соображениями, его мнением.

– Я склонен согласиться. Ты не можешь исключить возможность того, что преступником был вампир. Но вампиры, которые по природе своей привередливые – без обид...

– Все в порядке, – вставили трое из нас.

– ... вряд ли сделают что-то подобное. Если бы они хотели, чтобы мир узнал о том, что они убили человека и сына копа, используя свое предпочтительное оружие, они бы сделали это по полной, как говорят дети.

– Не знаю, говорят ли так дети, – быстро сказала Стоу, – но я ценю вашу откровенность. Вампиры или нет, кто-то должен был купить эти копии. Что насчет этого?

– В наши дни в Интернете можно купить практически все, – ответил Джонах, все еще наклонившись, пока поближе осматривал мечи. – Но даже если конструкция не идеальная, они все же довольно прочные. Видите узор здесь на цубах? – спросил он, указывая.

Стоу наклонилась.

– Похоже на рыбу у пруда, с какими-то символами. Они очень четкие для чего-то настолько маленького.

– Так и есть, – согласился Джонах, указывая мизинцем. – Там даже есть какая-то цветная эмалировка. Узоры на цубах индивидуальны для изготовителя. Я не знаком с мастером или с этим узором, в частности, но именно так мы установим его или ее. Если я смогу сфотографировать узор, это, вероятно, поможет.

Стоу посмотрела на Чака, который кивнул.

– Они не пойдут дальше того, что им требуется, – заверил он ее.

– Тогда вперед, – сказала Стоу, поднимаясь на ноги, пока Джонах доставал свой телефон и делал снимки. Она сняла перчатки со своих аккуратно наманикюренных пальцев и свернула их в шарик, затем обошла тело Бретта, осматривая его, глаза прошлись от одной части тела к другой, затем проследили дугу лезвия катаны.

– А что насчет размещения мечей? – спросила она, не поднимая глаза к нам. – Их расположение в теле, тот факт, что они пересекаются, образуя «X»?

– Я не узнаю этого из канона владения холодным оружием, – произнес Катчер, глядя на Этана и Джонаха.

– Использование двух катан является высоким уровнем мастерства для вампиров, – сказал Этан. – Такое чаще встречается среди стражей, тех, кто имеет боевой опыт, чем среди среднестатистических Послушников. Но то, как скрещены мечи, их расположение в груди... – Он поднялся и сделал шаг назад, наклонив голову, пока осматривал место преступления. – Мне это не знакомо. Джонах?

Джонах отрицательно покачал головой.

– Не знакомо, поскольку такого не существует. Не у вампиров, во всяком случае. Нет никакого конкретного ритуала или каты[15]15
  Ката – формализованная последовательность движений, связанных принципами ведения поединка с воображаемым противником или группой противников. По сути, является квинтэссенцией техники конкретного стиля боевых искусств.


[Закрыть]
, связанных с погружением двух катан в грудь, не говоря уже об оставлении двух катан в теле. Мечник или мечница, кто-то, кто обучен с его или ее катаной, не оставил бы одну, а тем более две из них, и просто ушел. Это было бы то же самое, что оставить друга в бою.

– Еще один факт, который выступает против вампира в качестве преступника, – сказал мой дедушка.

– Могло ли такое... – Стоу указала рукой на выступающие рукояти – ... быть сделано в бою? Какой-нибудь неожиданный случай? Завершающий удар?

Джонах подошел поближе.

– Могло, – ответил Джонах. – Но, скорее всего, не в этом случае.

Я поймала заинтересованность в выражении ее лица.

– Почему нет?

– Каждый тип клинкового оружия имеет свое предназначение. Рапира[16]16
  Рапира (нем. Rapier, от фр. rapière, изначально исп. espadas roperas – буквально, «меч для одежды» (то есть не для доспеха)) – преимущественно колющее клинковое оружие, разновидность шпаги, в изначальном значении длинная «гражданская» шпага, в отличие от «боевой» шпаги слишком лёгкая для нанесения рубящего удара, тем не менее в классическом (не спортивном) варианте имеющая лезвия.


[Закрыть]
для прощупывания – для прямых ударов. Палаши[17]17
  Палаш (от тур. pala – «меч», «кинжал») – рубяще-колющее клинковое холодное оружие с широким к концу, прямым и длинным – до 100 см – клинком, который может иметь двустороннюю (ранние образцы), чаще всего – одностороннюю или полуторную заточку, со сложным эфесом.


[Закрыть]
, крупное древнее оружие, были для разрубания. Катаны, как правило, служили для разрезания. Но на теле не видно никаких следов порезов. Или чего-либо еще.

Я постепенно подошла поближе.

– Он прав. На теле Бретта нет никаких порезов. Никаких синяков. Если бы это был честный бой, то на нем бы остались царапины. Были бы другие телесные повреждения, кроме очевидного. Но я вообще ничего не вижу. Выглядит так, будто преступник просто подошел и воткнул их.

– Вампиру, безусловно, хватило бы сил сделать это, – сказал Джонах. – Но почему кто-то был настолько зол, чтобы сначала не сделать несколько выпадов? И почему Бретт не сопротивлялся?

Прежде чем Стоу смогла ответить на следующий вопрос, вмешался новый голос.

– Вокруг моего тела много народа.

Мы оглянулись. Мужчина зашел за пластиковое ограждение и встал позади нас в черном комбинезоне с надписью «КОРОНЕР», сделанную белыми печатными буквами. Его волосы были короткими и темными, глаза слегка косили, его тело было плотным, но с ярко выраженной мускулатурой. Он нес черную пластиковую сумку, вероятно, полевой комплект, в правой руке.

– Грант Лин, – представила Стоу. – Он из офиса судебно-медицинской экспертизы. И сегодня он опоздал.

– Я тоже рад вас видеть, детектив. К сожалению, мистер Джейкобс не первый джентельмен среди моего списка сегодня. – Он поглядел на тело, затем на нас. – Друзья безвременно ушедшего?

– Консультанты по оружию, – ответила Стоу.

– Никогда не думал, что застану день, когда вампиры будут консультировать ЧДП.

– Это потому, что бессмертие оставит тебя без работы, Грант. Мы пригласили наших экспертов, поскольку нашли их. Не будем тебе мешать. Нам бы хотелось узнать время и причину смерти, как только ты это выяснишь.

Лин хмыкнул и направился к телу, когда мы отошли. Он осмотрел раны и с помощью ассистента аккуратно повернул тело Бретта, осматривая землю под ним.

– Объем кровопотери указывает на то, что повреждения были нанесены при жизни, – сказал Лин. – Такая кровопотеря могла стать причиной, но тело расскажет нам больше.

– Нам бы хотелось узнать ваши выводы как можно скорее, – произнес мой дедушка.

– Джейкобс хороший человек, – проговорил Лин. – Вы их получите.

– Он очень хорош в своем деле, – тихо сказала Стоу, когда мы прошли за ней из-за ограждения во внутренний двор. – Бывает засранцем, но свое дело знает. – Она взглянула на меня. – Ты говорила, что, по твоему мнению, это не было похоже на драку.

Я кивнула.

– Но я сомневаюсь, что Бретт просто позволил использовать себя в качестве заявления – или просто позволил преступнику воткнуть в себя мечи. Кто будет просто стоять и ничего не делать, позволяя такому произойти?

– Может, он не просто так стоял здесь, – сказал Этан, уперев руки в бедра. – Он мог находиться под воздействием наркотиков, в состоянии алкогольного опьянения. Околдованным, хотя это кажется маловероятным.

– Почему? – спросила Стоу.

– Потому что здесь нет никакой магии, – ответил Катчер. – Магия оставила бы след.

Ее глаза постепенно расширились. Она, должно быть, не часто сталкивалась со сверхъестественными.

– Который вы могли бы почувствовать?

Все мы согласно кивнули.

– Выходит, нет никакой магии и нет никаких признаков драки, – проговорила Стоу, нахмурив брови, пока рассматривала место преступления. – Никаких признаков того, что Бретту были нанесены какие-либо раны, кроме очевидного ранения. Но это ранение колоссальное. И не один меч, а два. И его не просто оставили умирать, а выставили напоказ посреди церковного двора.

– Это послание, – сказал Джонах, убирая телефон.

– Тогда кто же получатель? – спросил мой дедушка.

– Вампиры – очевидная цель, – ответила я. – Мы сверхъестественные, которые используют катаны.

– Этого мы и опасались, – сказал мой дедушка, его густые брови сошлись, когда он посмотрел на меня.

– Итак, преступник пытается отправить нам послание или же пытается свалить на нас вину? – поинтересовалась я.

– Трудно сказать без большей информации, – ответил Этан.

– Мы обработаем данные судебной экспертизы, обойдем местных жителей, поговорим с его друзьями, – сказала Стоу. – Но если вы сможете получить какую-нибудь дополнительную информацию о происхождении мечей, мы были бы признательны.

Джонах взглянул на часы.

– У нас не так много времени до восхода солнца, но мы проверим наши контакты и свяжемся с вами завтра.

– Спасибо, – произнесла Стоу. – Мы сообщим вам, если получим какую-нибудь дополнительную информацию, которая сможет помочь.

Когда один из судмедэкспертов подошел к ней, чтобы обсудить дело, мой дедушка махнул рукой в сторону небольшой автостоянки на другой стороне двора.

– Давайте не будем им мешать.

– А где сегодня Джефф? – спросила я.

– Собственно, он ждет, чтобы показать вам его новый офис.

Мы прошли через двор. Этан и Катчер шли позади меня, а Джонах держался поближе к Этану, направив пристальный взгляд на двор и любые потенциальные угрозы, которые могли возникнуть.

С краю парковки стоял сверкающий белый фургон, на боку которого было написано «ОМБУДСМЕН» черными печатными буквами. Джефф как раз вылезал из него. Завидев нас, он натянул безрадостную улыбку – обстоятельства было не совсем радостными – и помахал.

– Привет, Мерит, – поздоровался он. Мы обменялись объятиями, и затем он с мужским ворчанием и кивком головы поприветствовал остальных парней, как это обычно делают парни.

– Паршивая ночь, – сказал Джефф, положив руки на бедра. Он обновил свой гардероб, сменив свою обычную рубашку на пуговицах на свитер с вышитым на груди словом «ОМБУДСМЕН».

– Наипаршивейшая. Ты знал Бретта?

– Не совсем. Похоже, хороший парень, супертихий. Я слышал, что он играл на средней скрипке. Имел степень в этой области.

– То же сказала и Стоу. Ужасный способ потерять ребенка.

– Я не уверен, что есть какой-нибудь не-ужасный способ, – вставил Этан.

– Справедливое замечание, – сказал Джефф, затем постучал костяшками пальцев по боку фургона. – И вот к чему я пришел. – Мы последовали за ним к задней части фургона, где двойные двери были уже открыты. – Входите в мое логово.

Это и было логово – и мечта компьютерного гения. Стены фургона были оснащены встроенными компьютерами, мониторами и оборудованием, которое я не могла опознать, но которое, как я не сомневалась, стоило кучу денег.

Тот факт, что они получили служебный фургон – и что он был заполнен любимыми разновидностями игрушек Джеффа – был очень хорошим знаком. Мэр Чикаго, Диана Ковальчук, уволила моего дедушку и наняла маниакального экс-военного типа на его место. Нам удалось убрать чокнутую замену и, добавив немного шантажа, вернуть моего дедушку на должность.

Я думаю, она совершила выгодную сделку, когда увидела такую возможность.

Джефф протянул руку, помогая мне забраться в машину. Я села на табуретку и взглянула на экраны, которые в настоящее время показывали аэроснимки церкви и прилегающих улиц.

– Это впечатляет, – сказала я, поворачиваясь на табуретке, чтобы поглядеть обратно на Джеффа.

Катчер, Этан, Джонах и мой дедушка собрались у дверей и заглянули внутрь. Мой дедушка кивнул, подперев рукой дверную раму.

– Тут мы сможем сделать гораздо больше. Быстродействие. Локальное исследование. И чертовски больше доверия со служебным транспортным средством.

– Вы можете выполнять тут всю свою работу? – спросила я.

– Практически, – ответил Катчер. – Определенно все, что может потребоваться на передвижной базе.

Этан взглянул на моего дедушку.

– А постоянный офис?

– Мэр любезно выделила офисные помещения в муниципальном сервисном центре на южной стороне. Мы переезжаем на следующей неделе.

– Успешный шантаж – лучший шантаж, – пробормотал Джонах.

– Без шуток, – сказала я, затем посмотрела на своего дедушку. – Это здорово. Я знаю, ты будешь рад постоянному месту. – Прежде чем его уволили, мой дедушка арендовал небольшой офис на южной стороне. После увольнения команда работала в подвале моего дедушки. А потом МакКетрик, замена моего дедушки, закидал его зажигательными бомбами.

Это действительно был тяжелый год для команды Омбудсмена.

– Было бы неплохо пустить корни, – согласился он.

– А как дома дела? – Пока мой дедушка поправлялся, он жил с моими родителями. Они были чуть ли не его противоположностями: богатые, старомодные и очень, очень пафосные.

– Твой отец – сама любезность, – ответил он с улыбкой, которая выглядела немного натянутой.

Я вернула понимающую улыбку.

– Ты очень добр. Я уверена, что он сводит тебя с ума.

– Сама любезность, – повторил он. – Он нанял физиотерапевта, медсестру и диетолога для наблюдения за моим выздоровлением.

– Припрятал свой «Орео»[18]18
  O'reo – печенье, состоящее из двух шоколадных дисков и сладкой кремовой начинки между ними.


[Закрыть]
?

– Он закончился.

– Мы пополним твои запасы, – заверила я его. – Как папа?

– Весь в работе. У него новый проект – небоскреб в Стритвилле. Называется «Тауэрлайн». Он очень сосредоточен на его осуществлении.

Специализацией Джошуа Мерита была недвижимость – и не просто дома в пригороде. Весь пригород. Небоскребы. Многоквартирные дома вдоль озера. Если он был большим, броским и дорогостоящим – и упоминался в архитектурных турах по рекам и озерам – он, скорее всего, приложил к нему руку (или деньги).

– Надеюсь, у него все выгорит. Я уже очень давно не видела Шарлотту и Роберта. – Они были моими старшими братом и сестрой, с которыми я не виделась с тех пор, как привела домой Этана для знакомства с ними. Мы были не особо близки, но я знала, что мне повезло с семьей.

– Или малыша Роберта, – сказал мой дедушка. – Честно говоря, ты бы выдержала встречу со всей семьей. – Не часто он подталкивал к тому, что было связано с семьей – ему хорошо были известны наши долгосрочные разногласия – так что я знала, что он имел в виду на этот раз. И поскольку он был прав, я поддалась ему.

– Я выдержу, – согласилась я. – Нам нужно запланировать ужин.

– Мы могли бы пригласить их Домой, – сказал Этан, но бросил взгляд на восточное небо. Розовые лучики рассвета начинали виднеться над горизонтом, что было нам сигналом к уходу.

– Мы можем обсудить это позже, – произнес мой дедушка, предлагая мне руку, чтобы помочь выбраться из фургона. Я приняла ее, спрыгнула вниз и поправила подол своей куртки.

– У меня есть некоторые идеи относительно мечей, – сказал Джонах с проблеском веселья в глазах. Он определенно что-то задумал. – Я свяжусь с Мерит после заката, мы все проверим и сообщим о результатах.

Этану удалось не напрячься и не обматерить Джонаха за то, что тот планирует мое расписание на вечер, но я почувствовала легкое прикосновение раздраженной магии на своей коже. Оно имело всю тонкость стихийного нашествия ос. При условии, что у ос таковое имеется.

– Спасибо, – проговорил мой дедушка. – Мы здесь еще немного покопаемся, посмотрим, что сможем найти. Будем надеяться, мы продвинемся вперед и обеспечим хоть какой-то справедливостью Артура и его семью.

Справедливость – это хорошо. Но я знала, что ее будет недостаточно.

***

Джонах проводил нас обратно к внедорожнику, мало ли что, и мы внимательно осмотрели туристов и переулки на наличие возможных угроз в сторону Этана. Когда мы добрались до внедорожника Линдси, я разблокировала машину и открыла дверь со стороны водителя.

– Я позвоню завтра, – сказал Джонах. – Не забудь о нашей встрече[19]19
  Date – англ. встреча или свидание.


[Закрыть]
.

Он помахал Этану, затем смешался с пешеходами и направился дальше по улице, привлекая заинтересованные взгляды мужчин и женщин, мимо которых он проходил.

Я взглянула обратно на Этана и обнаружила, что его пристальный взгляд прикован ко мне, выражение лица унылое, а глаза потемнели от укола ревности. Сказать, что этот укол хоть немного меня не потряс, было бы неправдой, но так как я жила с Этаном, в моих же интересах было не позволять ему накручивать себя всю дорогу до Дома Кадогана.

– Деловая встреча, – напомнила я ему. – Встреча по расследованию. Ты единственный вампир, который присутствует в моих мыслях.

– О, я знаю, – ответил он, открывая дверь. – Если бы я хоть на мгновение подумал, что он делает серьезный шаг, я бы избил его до потери сознания.

Я не думала, что он шутил.

Этан был наполовину внутри машины, когда замер и выбрался наружу, выдергивая что-то из-под дворников.

В его руке был листок белой бумаги, немного больше визитной карточки. Он был довольно тонким, чтобы увидеть, на одной стороне было что-то напечатано – слова, от которых его глаза мгновенно расширились – прежде чем он засунул его себе в карман.

– Что это?

– Ничего, Мерит. – Он забрался внутрь и закрыл автомобильную дверь. – Давай вернемся домой до восхода солнца.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю