355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелен Девитт » Последний самурай » Текст книги (страница 2)
Последний самурай
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:46

Текст книги "Последний самурай"


Автор книги: Хелен Девитт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Рёмера интересовали суждения Аристарха о Гомере; первый какое-то время возглавлял Александрийскую библиотеку в начале 180-х годов до н.э. (некрасивая история с греческими трагедиями имела место раньше). Аристарху были нужны самые полные и точные тексты Гомера. Оригинальных рукописей не существовало, денег и жесткости на их приобретение не хватило, и ему пришлось сравнивать копии и выискивать в них ошибки и несоответствия. Он отметил строчки, показавшиеся ему лишними, и первым сопроводил эти свои выводы комментариями. Ни одна из его записей не сохранилась. Существуют заметки на полях «Илиады», но они никем не подписаны и, возможно, являются малозначащими отрывками из трудов Аристарха; там же имеются и другие примечания, подписанные ничего не значащими именами.

И вот несколько из таких безымянных примечаний просто сразили Рёмера наповал, показались блестящими, и он сделал вывод, что они, совершенно очевидно, принадлежат Аристарху, который, как известно, был гением. Остальные были слишком глупы для гения и наверняка принадлежали кому-то другому. Стоило кому угодно выразить мало-мальски блестящую мысль, как он сразу решал, что она принадлежит Аристарху; сколько ни дай ему разных блистательных комментариев, как он тут же угадывал в них мысль и руку гения.

Теперь же стало совершенно очевидно, что все это чистой воды безумие. Если ты тасуешь сотни имен и один человек у тебя всегда ходит в гениях, это означает, что ты изначально решил не доверять высказанным кем-то другим умным и хорошим мыслям и считаешь, что гений просто не способен сказать глупость. И причиной тому – весьма распространенное заблуждение: гений во всем является гением. Стоит только призадуматься на секунду-другую, и любому становится очевидно, что это не так. Но Рёмер умудрился написать целый научный трактат, не озаботившись потратить эту самую секунду-другую. Приняв глупость за критерий аутентичности, он продолжал приписывать одну глупую ремарку за другой то Зенону, то Аристофану, то неверно процитированному Дидиму, уснащая свои комментарии язвительными & насмешливыми выпадами в адрес этих тупиц.

Вникнув в смысл этих рассуждений, я сперва просто не могла поверить, что он мог такое написать, а потому пришлось прочесть еще 50 страниц (со скоростью 1 страница за 20 минут, таким образом, добавилось еще 16,66 часа). Но получалось, что именно это он и имел в виду. Я уставилась на страницу. Потом закрыла глаза.

Допустим, ты вырастаешь в таком месте, где до сих пор сходят с ума от радости по поводу приобретения первого мотеля, потом переезжаешь из города в город, поскольку очередному мотелю приходит конец и покупается новый. От школы ты, естественно, не в восторге, и средняя твоя оценка – твердое «четыре». Затем проходишь тесты на способность к научной работе, и все вокруг просто потрясены результатом, заставляющим взглянуть на твердое «четыре» под совсем другим углом. Твои учителя принимают этот результат как личное оскорбление. Потом ты подаешь заявления в разные колледжи, те требуют характеристик и рекомендаций, и эти самые учителя, вгонявшие тебя на уроках в полное оцепенение, пишут, что ты апатична. Тебя вызывают на собеседование по результатам теста, расспрашивают о твоих интересах, и выясняется, что интересов у тебя нет. И внеклассной деятельности тоже нет, ибо ведь нельзя считать внеклассной деятельностью посещение клуба фанов Донни Осмонда. И во всех колледжах тебя отвергают на том основании, что ты апатична.

И вот вечером ты лежишь в постели в одном из номеров мотеля. День у матери выдался неудачный: в соседней комнате она в шестьдесят третий раз играет на пианино Революционный этюд Шопена. У отца, напротив, день выдался удачный: приходил член общества «Гидеона» 22
  «Гидеонc интернэшнл» – межконфессиональная христианская общественная организация, занимающаяся бесплатным распространением Библии.


[Закрыть]
и предложил по Библии в каждый номер. На что отец со всей категоричностью заявил, что ни за что не потерпит в своем мотеле этой ерунды. На каждой тумбочке, объяснил он, у него лежит экземпляр «Происхождения видов» Дарвина. Вообще-то день выдался действительно неплохой, поскольку утром один из постояльцев украл вместо полотенца «Происхождение видов». Ты лежишь и апатично смотришь ТВ. Там показывают группу отличников янки из Оксфорда. И тут тебя осеияет.

Совершенно очевидно, рассуждаешь ты, что Оксфорд не волнует твое членство в клубе фанов Доипи Осмонда. Очевидно также, что в Оксфорде не будут настаивать на бессмысленном энтузиазме, который ты должна проявлять в отношении неведомо чего. Ясно, что Оксфорд не будет принимать к сведению разные там слухи и сплетни. Ясно, что в Оксфорде не станут принимать на веру рекомендации и характеристики, подписанные неизвестными там людьми.

Так почему бы не попробовать туда поступить?

И я подумала: я смогу вырваться из этой мотельной страны и жить среди нормальных людей! И мне никогда больше не будет скучно!

Я покосилась на Рёмера. Сидела и думала: «Может, все дело в моем немецком?»

Нет, он действительно так считал, даром, что ли, я провела за чтением целых 46,66 часа. Я вглядывалась в страницу. Я возвела взор к сводчатому потолку. Пространство было наполнено тихим шелестом переворачиваемых страниц. Я подперла подбородок ладонью.

Я потратила 46 с лишним часов на расшифровку всей этой умозрительной белиберды и при этом не удосужилась прочесть ни строчки из книг Музиля, Рильке, Цвейга, других замечательных писателей. Но не для того занялась я наукой, чтобы просто читать хорошие книжки; я занялась наукой, чтобы обогатить свои знания. Я проторчала за Рёмером почти 47 часов, а в это время люди умирали с голоду & детей продавали в рабство. Но у меня не было разрешения на работу, а следовательно, и возможности сделать что-то полезное и стоящее. Если бы мне не было нужно это проклятое разрешение, я бы давно распрощалась с наукой.

Если бы вернулась в Штаты, то распрощалась бы и с разрешением на работу, но возвращаться в Штаты мне не хотелось.

Есть в романе «Граф Монте-Кристо» персонаж, который на протяжении долгих лет долбит толстую каменную стену и наконец выбирается из камеры. А потом выясняется, что он оказался в соседней камере. Примерно та же ситуация.

Лучше бы я потратила 47 часов на изучение йеменских диалектов.

Я пыталась взбодриться. Подумала: я ведь в Британии! Могу пойти в кино и увидеть рекламу пива «Черный ярлык». Потому что реклама в Британии лучшая в мире, а реклама «Черного ярлыка» считается лучшей в Британии. Я не думала о фильме, который собиралась посмотреть, – нет, я думала о том, что реклама будет просто бесподобной. И тут вдруг я поняла, что в этом-то и кроется проблема, в этом-то и состоит дьявольская уловка жизни: что такое одна минута созерцания рекламы пива «Черный ярлык» в сравнении с двумя часами созерцания какого-нибудь «Гостбастера XXXV», 33
  «Гостбастер» – аллюзия с блокбастером, от слова «sghost» – дух, призрак, привидение (англ.).


[Закрыть]
который по-настоящему тебе вовсе не интересен? И я решила не идти в кино, и если только...

Я сделала выбор не в пользу фильма. Я подумала: лучше уж займусь исследованием жареных цыплят.

У американцев в Британии есть несколько источников утешения. Самое замечательное в этой стране то, что здесь на каждом углу расположены «забегаловки», где продают жареных цыплят из Штатов, находящихся по ту сторону Атлантики, которые никогда не славились жареными цыплятами. И если тебе вдруг стало грустно, ты всегда можешь заскочить в «Жареные цыплята из Теннесси», если пребываешь в полном мраке – в «Жареные цыплята из Айовы». А если жизнь кажется совсем уж невыносимой и больше всего на свете хочется умереть, можно на этом острове отыскать местечко под названием «Жареные цыплята с Аляски», где этих самых цыплят жарят по рецепту, передающемуся из поколения в поколение, с незапамятных времен.

Я села на велосипед и проехала по Каули-роуд, мимо «Жареных цыплят из Мэриленда», потом из Джорджии, и все это время пыталась сообразить, чем можно заняться без разрешения на работу. И вот наконец подъехала к «Жареным цыплятам из Канзаса» и слезла с велосипеда.

Я как раз запирала его на замок, когда вдруг в голову пришла мысль: Рильке работал секретарем у Родена.

О Рильке я знала следующее: что он был поэтом; что отправился в Париж и получил работу секретаря у Родена; что увидел как-то картины Сезанна на выставке в «Гранд-Палас» и возвращался туда день за днем, стоял и часами любовался, потому что ничего подобного прежде в жизни не видел.

Я не знала о том, как Рильке удалось получить эту работу, а потому была вольна предположить, что он просто зашел к Родену с улицы и получил ее. Так почему бы и мне просто не зайти с улицы? Можно оказаться в Лондоне, Париже или Риме и просто зайти с улицы к какому-нибудь живописцу или скульптору, человеку, который не станет интересоваться, есть ли у тебя разрешение на работу. Там я смогу увидеть, как возникают произведения искусства, там я смогу любоваться ими часами.

Я бродила по улице и пыталась сообразить, кому из художников может понадобиться помощник или секретарь.

Бродила по улице и поняла, что осуществить это было бы легче, если бы я уже оказалась в Лондоне, Париже или Риме.

Денег у меня было немного, а потому я все бродила и пыталась придумать, как попасть в Лондон, Париж пли Рим. И в результате зашла в заведение под названием «Жареные цыплята из Канзаса». И как раз собиралась заказать себе «крылышко по-канзасски», как вдруг вспомнила, что записалась на обед в колледже. Мой колледж всегда славился своими шеф-поварами, и тем не менее мне страшно не хотелось уходить отсюда, и если бы только...

Нет, я вовсе этого не подумала. Вовсе не имела в виду, но если бы только...

Да какая разница, черт возьми? Что сделано, то сделано.

По случайному совпадению я записалась на обеды в колледже не далее как сегодня; по случайному совпадению место мое оказалось рядом с выпускницей этого колледжа, которая просто зашла навестить знакомых. И уже далеко не совпадением являлся тот факт, что весь вечер я говорила об интеллектуальной моногамии и разрешении на работу, поскольку просто не могла придумать других тем для беседы. И по случайному совпадению эта выпускница вдруг прониклась ко мне симпатией и заметила, что секретаршей у Рильке была Болтус. По случайному совпадению сама она оказалась дочерью государственного гражданского служащего, & поэтому ее не пугала британская бюрократия, & еще она сказала, что не видит ничего стыдного в том, что я умею

Почему они сражаются?

ПОЧЕМУ ОНИ СРАЖАЮТСЯ?

ПОЧЕМУ ОНИ СРАЖАЮТСЯ?

Ты что, не можешь прочесть, что там написано?

КОНЕЧНО, могу, и все же ПОЧЕМУ

Ну, просто они ищут самураев, которые защитили бы

их деревню от разбойников

Это я понимаю

но некоторые считают, что это лишь напрасная трата

времени

И ЭТО понимаю

потому что самураи оскорбились, заслышав, что за это

их обещают кормить три раза в день

ПОНИМАЮ

и вот теперь они говорят

ДА, ВСЕ ЭТО Я ПОНИМАЮ, НО ПОЧЕМУ ОНИ

ВСЕ-ТАКИ СРАЖАЮТСЯ?

Думаю, для тебя это слишком сложно

НЕТ

Возможно, надо подождать, пока ты не повзрослеешь

НЕТ

Ведь тебе еще нет шести

НЕТ! НЕТ! НЕТ! НЕТ! НЕТ!

НУ ЛАДНО, ЛАДНО, ЛАДНО. ХОРОШО

Мне кажется, что он еще слишком мал, но что я могу поделать? Сегодня я читаю эти ужасные слова на бумаге:

«В отсутствие великодушного мужчины одинокой матери, воспитывающей сына, предстоит вынести настоящую битву. В такой ситуации очень важно продемонстрировать мальчику модели мужского поведения – на примере дядьев, соседей, друзей дома, которые могли бы разделять с ним его интересы или увлечения».

Все это, конечно, очень мило, но что делать, если у Людо нет дядьев, а среди моих знакомых нет ни одного филателиста (если бы таковые имелись, я по возможности избегала бы общения с ними). Это меня тревожит. Где-то я вычитала, как аргентинские солдаты расправлялись с диссидентами. Связывали им руки, сажали в самолет, летели над морем и сбрасывали их в воду. И тут пришла мысль: если Л. нужна модель мужского поведения, пусть посмотрит «Семь самураев».

Крестьяне увидели толпу людей. Самурая подвели к берегу реки, там его должен был побрить монах.

Через толпу проталкивается мужчина с усами, вооруженный саблей, присаживается на корточки, почесывает подбородок (это Тосиро Мифунэ).

Красивый, аристократического вида молодой человек интересуется, что здесь происходит. Вор прячется в амбаре. Он захватил в заложники ребенка. Самурай просит у монахов сутану и две лепешки из рисовой муки.

Самурай переодевается и меняет облик. Ловит на себе взгляд Мифунэ и отворачивается. Крупным планом черные глаза на белом, как маска, лице. Мифунэ отворачивается. Черные глаза самурая на белом лице. Мифунэ почесывает подбородок. Самурай отворачивается. Потом снова оборачивается и смотрит на Мифунэ – черные глаза на белом лице. Снова отворачивается и идет к амбару.

Мифунэ садится на пень и не сводит с него глаз.

Самурай говорит вору, что принес еду, бросает через дверь лепешки, потом заходит сам.

Вор выбегает из амбара и падает мертвым.

Самурай бросает меч вора в грязь.

Родители ребенка бегут к амбару и подхватывают своего малыша на руки.

Мифунэ бросается вперед, размахивая мечом. Прыгает на теле убитого.

Самурай уходит, не обернувшись.

печатать (со скоростью 100 знаков в минуту). Теперь я могу получить разрешение на работу & саму работу.

Я еще раньше хотела сказать, что если бы не прочитала Рёмера в тот день, 30 апреля 1985 года, мир лишился бы гения. И теперь говорю: мир без этого «анфан терибль» уподобился бы миру без Ньютона, Моцарта и Эйнштейна! Нет, если честно, не знаю, так это или нет. И узнать нет никакой возможности. Далеко не всякий гений является талантом, & далеко не всякий талант является гением, а когда человеку всего пять, говорить об этом вообще рано. Сидис в восемь лет знал двенадцать языков, в двенадцать читал в Гарварде лекции по пространственной геометрии, а что сталось с ним потом, ведомо разве что родителям этого вундеркинда. Сезанн научился рисовать без посторонней помощи, когда ему было за двадцать. А вот Бернини был и талантом и гением, и Моцарт – тоже. Так что нельзя сказать, что это невозможно. Это возможно.

Это возможно, но разве у нас тот самый случай? Если Л. принадлежит к разряду Моцартов или Ньютонов, будет ли через 10 веков кого-то интересовать, что он на самом деле

Почему он отрезал волосы? Почему переоделся в другую одежду?

ПОЧЕМУ ОН ОТРЕЗАЛ ВОЛОСЫ? ПОЧЕМУ ПЕРЕОДЕЛСЯ В ДРУГУЮ ОДЕЖДУ?

ПОЧЕМУ ОН

Ему нужно было притвориться священником, чтобы вор ничего не заподозрил и не успел убить ребенка.

Так почему сам священник туда не пошел?

Полагаю, что буддийские священники не приемлют насилия. Кроме того, священник не смог бы разоружить вора. Главное тут то, что он рисковал своей жизнью, чтобы спасти ребенка, поскольку позже мы увидим, что к величайшему его сожалению...

Мне следовало бы сказать ему: пусть фильм говорит сам за себя. И я уже собиралась самоуверенно заявить ему об этом, как вдруг вспомнила комментарии мистера Ричи по поводу финальной сцены на рисовой плантации. Мистер Ричи является автором книги «Фильмы Лкиры Куросавы», и я целиком полагалась на эту книгу во всем, что касается многих фильмов Куросавы, которых нет даже на видео. И по моему мнению, зря он все же написал, что финал символизирует неблагодарность крестьян, а сцена на рисовой плантации – ростки надежды. И если фильм не говорит сам за себя, мне бы следовало рассказать об этом фильме.

И я сказала Л., что вычитала где-то, что в период Токугава несамурая, носящего при себе меч, наказывали смертью. И еще сказала, что у мистера Ричи написано, что бритье головы считается унижением для самурая. Сказала, что актера с усами зовут Мифунэ Тосиро, поскольку не хотелось, чтобы он перенял мою дурную привычку писать имена и фамилии, как это принято на Западе, просто из лености. И даже записала имя актера на бумажке, чтобы он запомнил. А потом сказала, что имя актера, играющего самурая, Симура Такаси, и тоже записала, немного поразмыслив, иероглиф, обозначающий имя Симура, и после долгого размышления – Такаси. И заметила при этом, что видела, как имя Куросава пишется у нас по-разному, двумя способами, а имена героев – Куро (черный) и Акира (не знаю, что это означает) – всегда одинаково. А вот в том, что касалось «сава», уверена не была. И потому записала два варианта & сказала, что всегда желательно использовать форму, которую предпочитает сам носитель имени. Он спросил, который из них Куросава, на что я ответила, что в фильме Куросава не появляется, поскольку он режиссер. И тогда он спросил, кто такой режиссер, на что я ответила, что объяснить это будет легче, когда он увидит фильм. И подумала, что вся эта информация является слабой защитой против того, что заставляет человека подчиниться приказу и выбросить из самолета другого человека. Но не стала говорить об этом, поскольку Л. тут же начал бы задавать новые вопросы. Вместо этого он попросил меня записать имена всех других актеров, чтобы как следует разглядеть их потом. Я обещала найти их в автобиографическом справочнике.

никогда не существовал. Рёмер в этом смысле имел не больше значения, чем чума, выгнавшая Ньютона из Кембриджа. Не знаю, справедливо ли то, что он сумел избежать столь ужасного конца? Процесс извлечения младенца из утробы понят до конца. Вот он, выходит, с пронзительным криком. Со временем и его таланты вырвутся на волю; пока что они загнаны глубоко внутрь, он их не ведает и не чувствует. Но ведь и Моцарт был когда-то изумительно одаренной и ловкой маленькой обезьянкой.

Когда дела были плохи, а такое случалось часто, почти все время, мой отец с насмешливой улыбкой говорил: «Из всех печальных слов, перу и языку знакомых, печальнейшее то, что это быть могло». Если Л. приблизится к добру не по воле чудесного случая, а идя по правильному, а не по неверному пути, другие могут выиграть от его спасения. Если же он выберет зло (что вполне возможно), его пример может уберечь других.

Крестьяне переглянулись. Вот человек, который им нужен. И пошли за ним, и вышли из города.

И Мифунэ сделал то же самое.

И молодой, аристократического вида человек – тоже. И вот он подбегает к самураю, стоящему на дороге, и падает перед ним на колени.

Л. (читая субтитры): Я Кацусиро Окамото. Позволь мне пойти с тобой.

Л.: Я Камбэй Симада. Я всего лишь ронин. Кто такой ронин?

Я: Самурай без хозяина.

Л.: Я не самурай, и у меня нет последователей.

Л.: Прошу, возьмите меня с собой.

Л.: Встань, иначе я отказываюсь с тобой говорить.

Л.: Ты смущаешь меня; я не слишком умел в своем ремесле. Я не смогу научить тебя чему-то особенному. Просто у меня большой опыт в сражениях. Уходи, забудь обо мне. Для твоей же пользы говорю.

Л.: Нет, я твердо решил, что иду следом за тобой, что бы ты ни говорил.

Л.: Я запрещаю тебе. Не могу позволить себе иметь последователей.

Мифунэ поднимается и смотрит на самурая. Камбэй произносит: «Онуси – самурай ка?» 44
  Господин – самурай, да? (яп.)


[Закрыть]
Мифунэ (выпрямившись во весь рост) издает какое-то невнятное восклицание.

Л.: Ты самурай? Л.: Конечно!

Камбэй и Кацусиро уходят. Крестьянин какое-то время бежит за ними, потом падает на колени.

Я сказала Л., что в автобиографии Куросавы содержатся одни лишь похвалы в адрес замечательного и изумительного Мифунэ, за тем разве что исключением, что тот разражался грубой бранью, когда микрофоны плохо работали. И заметила: насколько очаровательно переводчики перевели все это с японского на ломаный английский.

Л.: Что такое «ломаный»?

Я: Это язык, на который переводят английские переводчики. «Просто у меня большой опыт в сражениях»! «Твердо решил, что иду следом за тобой»! Так уж сложилось, что большинство англоговорящих людей понимают только такой язык, пусть даже и не стали бы употреблять его в повседневной жизни.

Л.: Так это не тот язык, на котором они говорят?

Я: Можно лишь предположить, что сами они говорят на ломаном японском. Камбэй говорит: «Тада кассэн ни ва дзуйбун дэта га». «Тада» – «просто», «тогда». «Кассэн», если верить словарю, означает «сражение» или «битва»; «ни» – это «в», «ва» – частица, «дзуйбун» – «много», «дэта» – «случилось», «га» – еще одна частица, значение которой мы не будем сейчас обсуждать, при этом, похоже, довольно распространенная. С трудом верится, что «это», или «оно», передает характерный для ломаного японского смысл...

Л.: Когда ты начнешь учить меня японскому?

Я: Я не настолько хорошо его знаю, чтобы учить тебя.

Л.: Но ведь ты можешь научить тому, что знаешь.

Я: (НЕТ-НЕТ-НЕТ-НЕТ) Ну, я не...

Л.: Ну пожалуйста!

Я: Э-э...

Л.: Пожалуйста!

Сладкий и вкрадчивый голосок Чужака, здравого смысла: «Ты хваталась за столько разных занятий и вещей, думаю, тебе стоит сперва поработать над ними, прежде чем затевать что-то новое».

Л.: Ну, сколько еще просить?

Я: Что ж...

Л.: Сколько еще?

Последнее, чего мне хотелось, так это обучать пятилетнего мальчишку языку, которого сама толком не знала.

Я: Я подумаю.

Я хотела бы поразить читателя удивительным стилем. Думаю, мне не под силу соревноваться с кистью Сезанна, но если уж оставлять в жизни след, он должен поражать и потрясать воображение. Но писать следует так, чтоб тебя поняли. Так как же прикажете тогда спасать совершенство формы? И тут в воображении возникает страница с названием знаменитой «De Natura Deorum» Цицерона, ниже – строки на латинском, все остальное по-английски (возможно, по-немецки), а дальше описания личностей, довольно смутные и потускневшие за 2000 лет. И если будет угодно, я могу объяснить любую сноску читателям XXXXV века. Читателям, которым, возможно, будет известно лишь одно имя гения XXI века (которому сейчас всего 5 лет). Так что я хочу этим сказать? Я хочу сказать, что вижу в своем воображении страницу, где вместо заголовка набрано название пива «Черный ярлык», а ниже – плотная масса мелких буковок, описывающих это самое пиво «Черный ярлык», описывающих лучшую в Британии рекламу пива «Черный ярлык», а также рекламу джинсов «Ливайс», рекламу «варенок» «Ливайс» как пародию на классическую рекламу пива «Черный ярлык», классику лирической песий «Слышал это средь виноградных лоз» в исполнении Марвина Гейя в классических джинсах на фоне классической рекламы пива. Где нет упоминания о бессовестной дискриминации американской публики тех времен, которая была вынуждена экспортировать джинсы и импортировать пиво, будучи при этом лишена возможности вкусить всю прелесть и силу британской рекламы, которая прославила и дала ход всем этим товарам. Просто я хочу сказать, что прочла книги, написанные 2000, 2500, даже 20 лет тому назад, и через очередные 2500 лет людям понадобится объяснять это все, возможно даже Моцарта. А уж стоит только начать объяснять – и конца этому не будет.

СКОЛЬКО ЕЩЕ МОЖНО?

СКОЛЬКОЕЩЕ МОЖНО?

СКОЛЬКО, ЕЩЕ, МОЖНО?

Я: Ну ладно. Если ты прочитаешь «Одиссею», и с первой по восьмую книги «Метаморфоз», и всю «Калилу и Димну», и хотя бы 30 из сказок «Тысяча и одна ночь», и Книгу Пророка Ионы, и осилишь 10 глав из «Алгебры для всех», тогда я попробую научить тебя, чему могу.

Л.: Тогда я это все сделаю.

Я: Договорились.

Л.: Сделаю.

Я: Прекрасно.

Л.: Вот увидишь.

Я: Верю.

Л.: Ну а пока я работаю над всем этим, научишь меня хотя бы алфавиту?

Я: Да там нет никакого алфавита. Там два типа слоговой азбуки, в каждой по 46 символов. И примерно 1945 иероглифов китайского происхождения, вошедших в обиход со времен Второй мировой войны, и около 50 000 иероглифов, употреблявшихся до этого. Я знаю слоговое письмо и 262 иероглифа, но постоянно забываю и путаю их. А потому не считаю себя достаточно подготовленной, чтобы учить тебя.

Л.: Тогда почему бы не нанять для этого японца?

Прекрасная мысль. Я могу нанять какого-нибудь благородного японца, мужчину, и он станет для Л. «заменителем» дяди! И к нему будет приходить какой-нибудь добродушный Мифунэ с усами и разговаривать о марках, футболе или своем автомобиле на языке, из-за которого разгорелись все эти утомительные споры. Но он, японец, вероятней всего, запросит денег.

Я: Не думаю, что мы можем себе это позволить.

Некогда я читала об одной австралийской девочке, которой подарили английского бульдога. Чтобы забрать это, как им казалось, огромное животное, в город отправили грузовик. И он привез девочке маленького щенка бульдога, который мог уместиться на ладони. Помню, мне тогда страшно захотелось иметь собственного крошку бульдога. О как же мало я знала! Л. успел прочесть «Али-Бабу», и «Моисея в тростниках», и «De Amicitia» Цицерона, и «Илиаду», которую я навязала ему чисто случайно, & еще он сам научился подбирать ноты к популярной песенке, запись которой прослушал, наверное, раз пятьсот, прежде чем у него что-то получилось. Прекрасно, что он сумел достичь всего этого, но когда ты сидишь в той же комнате за компьютером и пытаешься внести в него данные из выпусков «Крувелвек дайджест» за 62 года, как-то трудно порой ощущать свое соответствие

Так кто у нас был Моцарт? Вольфганг Амадей Моцарт (1756—1791), гениальный австрийский композитор; учился музыке у отца, Леопольда, с возраста пяти лет выступал во дворцах Европы, играя на арфе вслепую и поражая публику другими трюками. Сочинитель струнных квартетов, симфоний, сонат, концертов для органа и нескольких опер, в том числе «Дон Жуана» и «Волшебной флейты». Его сестра Наннерл получила ту же подготовку, но музыкальным гением не стала. По этому поводу, насколько мне известно, разгорелись нешуточные споры между весьма уважаемыми и умными людьми, и суть их сводилась к тому, способна ли женщина вообще стать гением в музыке. Как можно вообще об этом спорить, скажете вы, ЗНАЯ, что у брата и сестры совершенно разные гены, уже не говоря о том, что исходят при этом из весьма сомнительной теории, что Моцартом способен стать любой мужчина, прошедший аналогичную подготовку? Вы утверждаете это, а мне это давно стало ясно; но прискорбный факт заключается в том, что умный человек так редко задумывается, что

А что такое слоговое письмо?

Слоговое письмо – это набор фонетических символов, каждый из которых представляет собой отдельный слог

постепенно он расстается с этой привычкой.

А что такое слог?

Ты знаешь, что такое слог.

Нет, не знаю.

Слог – это фонетический элемент слова, содержащий гласную. Возьмем, к примеру, слово «содержащий». Его можно разбить на следующие слоги – со-дер-жа-щий – и придумать для каждого из них символ. У китайцев каждое слово длиной всего в один слог, все слова односложные. Ну, а какие тогда многосложные?

Из многих слогов, да?

Именно.

И олигосложное будет состоять из малого числа слогов

Да, но эти слова употребляются крайне редко, и вообще, люди предпочитают противопоставлять понятия «один» и «много».

Дуосложные

Проще сказать – из двух слогов, или двусложные, так благозвучней. Вообще, если ты собираешься составить слово, следует использовать наречную форму числительного, тогда и получится двусложное, но только люди часто предпочитают использовать «би» после «моно»: моногамия – бигамия, моноплан – биплан. И как правило, латинские числительные подходят к словам латинского же происхождения, например: униформа, бинарный, монолог, моногамия. А греческие числительные подходят к словам греческого происхождения: тетраэдр, тетралогия, пентаграмма.

Трисложный

Да

Тетрасложный

Да

Пентасложный гексасложный гептасложный октаслож-ный эназисложный декасложный гендекасложный додекасложный

Именно

Треискадесложный тессарекаидесложный пентекаидесложный геккаидекасложный гептакаидесложный

Ну, а кто такой был Бернини? Лоренцо Бернини (1598– 1680), выдающийся итальянский архитектор и скульптор, «гений барокко», переехал в Рим в возрасте семи лет, обучался у отца

ЭЙКОСАСЛОЖНЫЙ

Пьетро, скульптора. Рудольф Уитковер, немецкий искусствовед, бежал от нацизма (с чего начать?), автор монографии «Искусство и архитектура Италии 1600—1750», сравнивает его с Микеланджело (1475—1564),

Эннеакайекосложный

ТРИАКОНТАСЛОЖНЫЙ

художником, поэтом, гениальным скульптором, за его способность к сверхчеловеческой

октокаитриаконтасложный эннекаитриаконтасложный

ТЕССАРАКОНТАСЛОЖНЫЙ

концентрации. «Но, в отличие от этого ужасного и одинокого гиганта XVI века, он был человеком необыкновенного обаяния, блестящим и остроумным собеседником, любителем праздников и развлечений, человеком, наделенным аристократическими манерами, прекрасным мужем и отцом, первоклассным

эннекаитессараконтасложный

ПЕНТЕКОНТАСЛОЖНЫЙ

геискаипентеконтасложный

организатором, наделенным несравненным талантом творить быстро, с радостью и легкостью».

А Сезанн? Поль Сезанн (1839—1906), гениальный французский живописец, которого часто причисляют к

треискаигексеконтасложный

импрессионистам. Он был почти бессловесен: люди прозвали его Медведем. Работал очень медленно и с

октокаигексеконтасложный

эннеакаигексеконтасложный

ГЕБДОМЕКОНТАСЛОЖНЫЙ

видимым трудом. Прославился своими пейзажами и натюрмортами. Пользовался методом нанесения целых кусков краски на полотно, часто использовал при этом не кисть, а нож-шпатель. Работал так

гептакаигебдомеконтасложный

медленно, что плод, с которого он писал натюрморт

ОГДОЕКОНТАСЛОЖНЫЙ

успевал сгнить до того,

А какое самое длинное в мире слово?

Не знаю. Я же не знаю всех в мире слов.

Ну, а самое длинное, какое ты знаешь?

Не знаю.

Как это так может быть, что не знаешь?

Думаю, название какого-нибудь полимера. Подожди, дай вспомнить.

дуокаиогдоеконтасложный

Погоди минутку. А, вот хороший пример: ди (2-этилгексил) гексагидрофталат.

Это полимер?

Нет.

И что это означает?

Когда-то знала.

Мой папа наверняка знает.

Как же, держи карман шире, подумала я И хотела это сказать, но вовремя одумалась, потому как кто его знает, что он там знает. Все дело, по моему мнению, в этом просто потрясающем сходстве, и еще, думаю, не стоит очернять его образ в глазах Л. без достаточных на то оснований.

Он, ВОЗМОЖНО, и знает. Но мы говорили не о том.

О чем вы говорили?

Я говорила о Розеттском камне. 55
  Розеттский камень – часть найденной в Египте древней плиты с параллельным текстом 196 г. до н.э. на греческом и древнеегипетском языках. Дешифровку древнеегипетского иероглифического письма произвел в 1822 г. французский ученый Ф. Шампольон.


[Закрыть]
Он говорил о своей машине и писателе, которым восхищался.

А какая у него машина?

Он не сказал. Диэтил-диметил метан. Диэтил-диэтил малонат. Диэтил-метил-этил малонат.

треискаиогдоеконтасложный тессарекаиогдоеконтасложный пентекаиогдоеконтасложный

как он заканчивал его писать. Поэтому он использовал

октокаиогдоеконтасложный эннекаиогдоеконтасложный ЕНЕНЕКОНТАСЛОЖНЫЙ

не настоящие, а восковые плоды.

А кто был Рильке, кто был Цвейг и кто был Музиль? Кто был Ньютон и кто был Эйнштейн? Рильке

Почему ты не учишь меня слоговому письму?

ПОЧЕМУ ТЫ НЕ УЧИШЬ МЕНЯ СЛОГОВОМУ ПИСЬМУ? ПОЧЕМУ ТЫ НЕ УЧИШЬ МЕНЯ СЛОГОВОМУ ПИСЬМУ?

Ну, я не

Это трудно?

Не очень

Пожалуйста

Я не

Пожалуйста

Я и без того достаточно тебе наговорила

Геискаиененеконтасложный дуокаиененеконтасложный


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю