Текст книги "Невеста за бортом"
Автор книги: Хэдер Макалистер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Глава четвертая
На острове женщина!
Это сводило его с ума.
Дрейк не видел ее сегодня утром. Хорошо бы вообще никогда с ней не встречаться. Однако их пути все равно должны пересечься – не прятаться же ему на собственном острове! Поэтому после морского купания и душа он обернул бедра полотенцем, вместо того чтобы наслаждаться ощущением солнца и соленых брызг на обнаженном теле. Потом пригладил мокрые волосы и поспешил вниз по дорожке к генератору, который был скрыт в живописном уголке, окруженном металлической оградой.
Уперев руки в бока, Дрейк с отвращением посмотрел на генератор, едва видневшийся сквозь пышную зелень, потом перевел взгляд на бунгало номер один. Звук включенного механизма напоминал ему о ненавистной городской жизни – то есть именно о том, от чего он и сбежал сюда.
Но ей нужно электричество.
Если запустить генератор, в коттеджах не будет электроэнергии, зато вентиляторы на потолке и окнах в главном здании заработают.
Можно включить и кофеварку. Дрейк так и не смог привыкнуть к молотому кофе, который он варил на пропановой плитке. Кофе из свежих зерен и мощная кофеварка – это уже кое-что.
Долгие годы он провел в душном офисе, глотая всякую дрянь.
При мысли о прошлой жизни мурашки поползли по спине, и Дрейк вспомнил о письмах, которые привез Марио, когда был на его острове в последний раз. Дрейк не распечатал письма, в этом не было необходимости. Наверняка опять вариации на одну и ту же тему: «Когда-ты-прекратишь-заниматься-ерундой-и-вернешься домой?»
Он никуда не собирался возвращаться. Дом его теперь здесь.
Полной грудью вдыхая влажный воздух, Дрейк прикрыл глаза и вышел из тени на солнце. Тут, на расстоянии, шум отлива, доносившийся с пляжа, успокаивал нервы намного лучше, чем любые расслабляющие препараты, изобретенные химиками.
Дрейк нежился на солнышке до тех пор, пока какое-то насекомое не поползло по ноге и не вернуло его к действительности. Очнувшись, Дрейк тут же снова вспомнил о женщине, нарушившей его безмятежное существование, и негромко чертыхнулся.
Потом залил топливо в генератор и запустил его, поморщившись, когда рокот заглушил разноголосый щебет птиц в его островном раю.
Он опять посмотрел в сторону бунгало номер один и, чувствуя, как в груди нарастает глухое раздражение, отправился на кухню, собираясь вознаградить себя славной чашечкой кофе. По дороге завернул во внутренний дворик, где росли плодовые деревья. Персики уже созрели. Его уже тошнило от персиков, но эта… как ее?.. Блэйр, может, захочет их, подумал он и сорвал несколько плодов.
Но это уж последнее, что Дрейк для нее сделает. Он спас ей жизнь, предоставил еду, жилье и одежду. Интересно, чего еще она от него ждет?
Дрейк откинул противомоскитную сетку, вошел в кухню и положил персики на стол. Поставив кофе на огонь, он посмотрел на персики, скорчил гримасу и подумал о яйцах и тостах. Теперь он мог пользоваться тостером. Если уж ему суждено страдать от шума генератора, то он постарается максимально вознаградить себя за это.
В тот момент, когда Дрейк потянулся за тарелкой, на пороге возникла Блэйр – и замерла как вкопанная. Взгляд ее расширившихся глаз скользнул по обнаженной груди Дрейка и задержался на полотенце.
– Я, вероятно, не вовремя. Приду попозже.
Блэйр отвернулась и теперь поедала глазами кофейник. Инстинктивно Дрейк затянул потуже узел на полотенце, раздраженный ее деликатностью. Смущенно пробормотав:
– Угощайтесь, – он достал две кружки.
– Благодарю. – Блэйр наполнила кружку и поднесла к губам еще до того, как он закрыл дверцу шкафа.
Дрейк бросил на сковородку кусок масла, искоса поглядывая на женщину. Сегодня она выглядела совсем по-другому. Волосы распушились и стали светлее. Ей очень шла униформа «Приюта Пиратов», хотя мокрое подвенечное платье подчеркивало фигуру гораздо лучше.
Стоп! – велел себе Дрейк. Не думай о ее фигуре, не думай об этих длинных загорелых ногах, которые открывают сейчас шорты цвета хаки.
Масло плавилось и шипело; Дрейк вылил яйца на сковородку. Настоящие яйца. Настоящий кофе.
– Вы употребляете столько масла, что им можно накормить любую страну третьего мира.
Настоящее оскорбление!
– Я люблю масло. И белый хлеб, – добавил он, заметив, как ее взгляд скользнул по лежащему на столе батону. – Лучше всего с ним получаются сэндвичи из хорошего бекона, салата и томатов. У пшеничного хлеба, видите ли, шероховатая корочка, и на него кладут много майонеза. Потом следует кусок холодного бекона, тонко нарезанные кружочки помидора, и только после этого – листья салата. Заметьте – обязательно свежего. Обычно кладут замороженный салат, а он жесткий. И хлеб размокает.
– Свежий салат, – тихонько повторила Блэйр.
– Вот именно, мэм. То, что вам нужно, – это молодой салат. Мягкий. – Дрейк причмокнул. – После этого вы кладете четыре кусочка бекона, еще слой помидоров и покрываете все это другой половинкой хлеба. – Он положил в тостер хлеб и заключил: – Ничего нет вкуснее!
Блэйр зачарованно смотрела на него.
– Вы работали здесь прежде шеф-поваром?
– Нет.
– Барменом?
– Нет. – Он повернулся к ней спиной и занялся яичницей. Что за дамочка! Неужели не может просто тихо посидеть и выпить кофе? А еще лучше – убраться отсюда?
Блэйр долила себе еще немного кофе и наполнила кружку для Дрейка. Тот кивнул и взял ее, но прежде зачерпнул ложкой масло и полил им яичницу.
– Где у вас приборы?
– Там, в ящике, в столе, – показал он.
И хоть она и издевалась над его яичницей, но достаточно быстро управилась с ней, а также с тостом.
Дрейк вылил на сковороду еще два яйца.
– Слушайте, а у вас есть еще что-нибудь из запасов? Например, обувь? – Блэйр приподняла босую ногу.
Ворча себе под нос что-то по поводу неблагодарных потерпевших, Дрейк прошествовал в кладовую, схватил сетку с плетеными резиновыми тапочками, которые предназначались гостям, и, вернувшись, бросил ее к ногам Блэйр.
Потом снял яичницу с огня и, плюхнувшись на стул, съел прямо со сковородки.
Дрейк нервничал, нервничал в первый раз за эти восемь месяцев. Она что, не понимает, что ее присутствие раздражает его?
Нет, она примеряла тапочки, продолжая болтать:
– Так чем же вы все-таки занимались раньше?
– Оптовыми поставками.
– Где?
– В Нью-Йорке. – В животе бурчало, и он мог отвечать только односложно. Так и до несварения недалеко.
– А-а. Уолл-стрит. Звучит интригующе.
Дрейк судорожно сглотнул, чувствуя, как пища камнем лежит в желудке.
– Когда вы собираетесь туда вернуться?
Нахлынули воспоминания. Постоянная беготня, лошадиные дозы кофе; внимание сосредоточено на постоянно меняющихся цифрах; «колесо фортуны» показывает то выигрыш, то проигрыш; адреналин в крови, когда он выигрывал, и отвращение, когда проигрывал… Пресс, который безжалостно давит; надежды, ожидания…
– Никогда. – Дрейк уставился на остатки яичницы, резко встал и соскреб их в мусорное ведро.
Но Блэйр не замечала его внутреннего напряжения.
– Эй, я нашла подходящую пару. – Она прошлась гоголем вперед и назад. – Спасибо.
Дрейк промычал что-то невразумительное и наполнил раковину мыльной водой.
– Что это за жуткий шум? – спросила Блэйр, собрав в сетку неподошедшие тапочки.
– Генератор. – У Дрейка появилась слабая надежда, что она позволит ему выключить шумный агрегат.
Блэйр заинтересовалась:
– Это значит, что у нас теперь есть электричество?
– Да, в главном здании большей частью, но не втыкайте ничего в старые розетки. У меня в салоне есть исправная розетка.
– А мне и нечего втыкать.
– Вам была нужна рация.
– В салон мне нельзя.
– На этот раз я сделаю исключение. – Дрейк поставил тарелки отмокать в раковину – чего никогда не делал – и прошествовал мимо Блэйр в коридор.
Он слышал, как она шла за ним в салон, шлепая тапочками. С каждым ее шагом в Дрейке крепли раздражение и желание поскорее от нее избавиться.
– Вот здесь радио. – Оставалось надеяться, что Люпа сегодня утром за аппаратом и поможет Блэйр покинуть остров.
– Как она работает?
Дрейк усадил Блэйр в кресло, чувствуя запах шампуня от ее волос. Это был тот же шампунь, каким пользовался и он, но на ее волосах он пах по-другому. Как-то слаще.
– Нажмите на кнопку. – Радио с треском включилось. – Нажимайте кнопку микрофона, когда говорите, и отпускайте, когда слушаете. Пользуйтесь. А я иду ловить рыбу. Вернусь поздно.
А теперь бежать – от ее блестящих глаз и длинных загорелых ног. От ямочек в уголках рта, придававших ее улыбке невероятное обаяние.
– Дрейк!
– Что?
– Вы не хотите сначала одеться?
После того как Дрейк собрал одежду и ушел, Блэйр подперла ладонью щеку и задумалась. Кто такой этот человек, который спас ей жизнь, кормил, одевал? Вчера вечером она решила, что он пляжный бродяга с неустойчивой психикой. Она даже не смотрела на него как на мужчину, впрочем, после того как в ее жизни появился Арманд, остальные мужчины перестали для нее существовать.
А вот с Дрейком другое дело. Вчера Блэйр думала о нем просто как о человеке, который вытащил ее из воды, но, увидев его за завтраком в одном полотенце, она начала воспринимать его как мужчину. Блэйр с досадой тряхнула головой, подавляя глупые и ненужные эмоции – тем более что он не стеснялся подобного наряда, а полотенце было достаточно длинным.
Сегодня он выглядел гораздо лучше, чем ей показалось в первый раз, и определенно моложе. Аккуратно зачесанные назад волосы открывали красивой формы лицо и голову, но не они привлекали внимание Блэйр, а бронзовая спина, мускулистая грудь и подтянутый живот. Докторам, наверное, следует забыть про настойчивые предостережения насчет высококалорийного рациона. На теле Дрейка такой рацион явно не сказался отрицательно.
И вот что интересно: наглядевшись на гладкий золотистый торс Дрейка, Блэйр вынуждена была признаться себе, что никогда не расценивала Арманда как мужчину. Или расценивала, но не так.
Блэйр никогда и не видела его торса. Она убедила себя, что физический аспект не так важен в их отношениях. А важны только комфорт их совместного существования и сходство характеров.
Упершись рукой в подбородок, Блэйр внимательно смотрела на пристань, где Дрейк грузил в катер рыболовные принадлежности.
Он все еще был без рубашки.
Блэйр коротко вздохнула. Она определенно сошла с ума.
То, о чем она сейчас думала, не могло сослужить ей хорошую службу в дальнейшем. Самое важное – как можно скорее покинуть остров, чтобы… чтобы предпринять что-нибудь против Арманда. Детали потребуют некоторого размышления, но похоже на то, что у нее достаточно времени, чтобы разработать план.
Дрейк снялся с якоря и ушел в море, оставив ее одну. Что ж, ей не привыкать. Когда он вернется, Блэйр, наверное, уже уедет. Что бы он там ни говорил, она была уверена – полиции будет небезынтересно расспросить ее.
Зачесав волосы за уши, она взяла микрофон.
– Алло? Я бы хотела поговорить с полицией, если можно.
Молчание. Блэйр вспомнила, что нужно отпустить кнопку микрофона, но в эфире все равно царила тишина.
Она снова нажала кнопку:
– Есть кто-нибудь на линии? Алло?
– Алло? Кто это? – спросил женский голос с сильным акцентом.
Блэйр вздохнула с облегчением:
– Блэйр Томасон. Я хочу сообщить…
– Где вы?
Блэйр в нерешительности проговорила:
– Я не знаю.
– Вы в лодке?
– Нет. Я на острове, на Приюте Пиратов.
– А, так вы с сеньором Дрейком. Дайте мне поговорить с ним.
– А его… – она остановилась и нажала кнопку микрофона, – его сейчас здесь нет. Он на рыбалке.
– Вы можете передать ему сообщение? Скажите ему, что нового карбюратора, который ему нужен, нет в запасе, его нужно специально заказывать.
Блэйр не было дела до каких-то карбюраторов.
– Мне нужно сообщить о преступлении. Это полиция?
– Да. Подождите. Мне надо связаться с таможней.
Связаться с таможней? Именно сейчас, когда Блэйр хочет сообщить о преступлении? У них что, нет правил на этот счет?
Последний разговор с Армандом навел Блэйр на мрачные мысли. У нее не было сомнений, что ее вина не менее его вины, но она рассчитывала на тот факт, что сама выбросилась за борт, чтобы доказать, что она жертва, а не соучастница.
– Так в чем ваша проблема?
Собравшись с мыслями, Блэйр рассказала женщине об афере Арманда с перевозкой говядины и как она, обнаружив это, прыгнула за борт. Когда она замолчала, воцарилась тишина.
– Эй?
– Вы наконец закончили бормотать? Леди, вам иногда нужно отпускать эту кнопку. Послушайте, если этот человек в Мексике…
– Но он на пути в Аргентину, – перебила женщину Блэйр, забыв, что та не может ее слышать.
– …сделайте что-нибудь.
– Но вы можете оповестить мексиканскую полицию?
– А зачем?
– Чтобы заставить его вернуть деньги! Мои деньги!
– Хорошо, хорошо. Вы знаете, где он?
Если бы Дрейк позволил мне позвонить вам прошлой ночью, я бы знала.
– Я думаю, он провел ночь в Сонома-Вилья.
– Ладно. Это все?
– Нет! Я думаю, вам надо сообщить федеральным властям. Вы можете кого-нибудь прислать за мной?
– Конечно. Мой племянник Марио привозит почту и продовольствие два раза в месяц. Вернетесь с ним следующим рейсом.
Через две недели?
– Но я не могу ждать так долго!
– Видите ли, леди, у вас нет выбора. Марио будет у вас через две недели в среду около полудня.
– Мэм, мне нужно уехать побыстрее. Я заплачу вашему племяннику или кому-нибудь еще, кто приедет за мной.
– А чем вы собираетесь расплачиваться? Вы сказали, что Арманд забрал все ваши деньги.
Следующее, что услышала Блэйр, был громкий смех нескольких человек. Она явно развлекала целую аудиторию.
– Хотите, я свяжусь с вашей семьей или друзьями?
У Блэйр была масса знакомых, но ни одного друга. Что до семьи…
– Нет, – отрезала она.
– Почему вы так спешите покинуть остров? Сеньор Дрейк при более близком знакомстве держится намного проще. Да, Роза? – (Блэйр услышала одобрительное хмыканье.) – Сеньор Дрейк много месяцев был совсем один. Умная женщина должна знать, как воспользоваться этим.
Глава пятая
У Блэйр не было никакого намерения соблазнять Дрейка. Она твердо собралась покинуть его остров. Если полиция Сан-Верде не заинтересована в ее спасении, остается надеяться на помощь какого-нибудь федерального законодательного органа.
Выключив рацию, Блэйр вернулась в бунгало. Страницы ежедневника высохли – и на том спасибо, буквы выступили удивительно четко. Она вложила странички обратно в металлические колечки и взяла свое подвенечное платье. Потом раскрыла постель, чтобы проветрить, отодвинула сетку от москитов и вернулась в главное здание отеля, решив перед отъездом помыть посуду.
Время шло, но ни Дрейк, ни береговая охрана так и не появились.
На кухне Блэйр огляделась и покачала головой. Как здесь все неумело устроено! Часто используемые предметы должны располагаться в пределах досягаемости, а кастрюли и сковородки нужно развесить по стенам, недалеко от плиты.
Перемыв все, что было можно, Блэйр вдруг поняла, что проголодалась, и съела один из персиков, оставленных Дрейком на буфете. До чего же вкусны! – подумала она, утирая с губ ароматный сок. Вот каким, оказывается, должен быть вкус у настоящего персика!
Кухня уже блестела первозданной чистотой. Блэйр вытерла руки и вышла наружу. На горизонте никого нет. Может быть, стоит подождать на пляже? Если после ее звонка катер береговой охраны вышел к острову, им будет легче ее заметить.
Однако, посидев немного под палящим солнцем, она вернулась в отель. Может быть, у Дрейка и есть тент от солнца, но, судя по его загару, он его не использует, и совершенно напрасно.
Блэйр вошла в «Приют Пиратов» через парадный вход, как и прошлой ночью. Пока спасатели не появились, можно здесь осмотреться. В конце концов, Дрейк предоставил ее самой себе. И хотя она очень надеялась покинуть остров до того, как он вернется, ей было интересно узнать побольше о человеке, загубившем свою карьеру, чтобы стать пляжным бомжем.
Повинуясь мимолетному капризу, Блэйр пошла через бар и столовую в ту часть здания, которую Дрейк не показал ей вчера вечером. Дальняя зеркальная стенка в баре была расколота. Кто-то забил дырки кусками фанеры, которые тоже уже отвалились.
Из окон, перенесших натиск урагана и теперь выбитых до основания, открывался чудесный вид на океан. Мягкий песок покрывал черно-белые осколки, смешивая их с сухими листьями и водорослями. Так как на песке не было никаких следов, Блэйр поняла, что Дрейк сюда не заходил.
Жаль, что у нее нет карманного фонарика, чтобы обследовать жилые комнаты и посмотреть, что собой представляют служебные помещения. Крыша здесь капитально осела, но Блэйр, осторожно передвигаясь, все-таки проникла в офис управляющего. Заржавленные дверцы шкафов скрывали заплесневелое содержимое. Там, где комнату затопило, на стенах виднелись следы ила.
Время от времени оглядываясь, чтобы не оказаться мишенью для змей, Блэйр извлекала из шкафов обычные офисные принадлежности, пока не наткнулась на рекламные проспекты. В глубине бумага почти не промокла, и Блэйр получила представление, как выглядел маленький островок Приют Пиратов в дни его благополучия.
Такие слова, как «уединенный», «частный», «конфиденциальный», подтверждались фотографиями величественного главного здания отеля. «Приют Пиратов» был пристанищем для богатых бизнесменов. В этом месте деловые люди могли расслабиться и раскрепоститься.
В качестве неутомительного развлечения гостям предлагалось побродить по диким пляжам и нехоженым тропам, при этом прилагалась карта. Были и варианты: серфинг, пляжный волейбол и крокет.
В одной из уцелевших брошюр была упомянута библиотека, но Дрейк еще не показывал ее Блэйр. В салоне стояли журнальные столики, кресла, пианино и ломберные столики для карточных игр.
Все это выдавало старомодную основательность. Блэйр не увидела ни одного телевизора, компьютера или факса. Суета окружающего мира не могла сюда проникнуть. «Приют Пиратов» ценился за гарантированную конфиденциальность – теперь Блэйр это поняла и задумалась.
Ведь Дрейк, без сомнения, мечтает восстановить былую славу «Приюта Пиратов» и зарабатывать этим на жизнь.
Он единственный остался на острове. Борьба с трудностями оказалась неравной, и он проиграл.
Представляя Дрейка романтическим героем, Блэйр побрела через гостиную обратно. Дойдя до бара, вспомнила «сырных животных» Дрейка и подумала, что неплохо было бы перекусить.
Обойдя стойку бара, Блэйр наткнулась на сыр и крекеры и нашла записку, приклеенную к крышке банки: «Это для вас. Ешьте, сколько хотите».
Сегодня рыба в тенистой лагуне не клевала, но это было только на руку Дрейку. Он хотел побыть один. Но что-то поймать все-таки нужно, так как Блэйр весьма неплохо уничтожала его запасы, о чем он не жалел: когда Блэйр ела, то, соответственно, не могла говорить.
Хотелось бы верить, что ей удалось убедить Люпу прислать на помощь Марио, но Дрейк сомневался, что ей повезет.
У Марио был один тщательно скрываемый недостаток: он страдал морской болезнью. Если Люпа и подозревала о нем, то мастерски притворялась, что ничего не знает. Марио мог выдержать короткие увеселительные поездки по бухте Сан-Верде, но что до сильных течений на пути к материковым портам… Между Приютом Пиратов и Сан-Верде был участок бурного моря, который доставлял массу беспокойства несчастному Марио.
Целый день Дрейк ловил рыбу и в промежутках отсыпался. Когда тени стали длинными, он уже вполне пришел в себя от этой беспокойной девушки, которую он вытащил из пучины. С глаз долой, из сердца вон.
Он выпустил на волю двух маленьких рыбок и направил катер к северной оконечности острова, желая проверить ловушки для крабов. Вареные крабы с оставшимся французским хлебом, привезенным Марио в прошлый рейс, были бы очень кстати. Много растопленного масла… что-нибудь свеженькое с огорода… и побольше времени, чтобы всем этим насладиться, сидя в кресле.
Вот такой образ жизни он и хотел вести, без напряженной деятельности и постоянно тараторящих над ним людей.
Дрейк выключил мотор и продрейфовал к ловушкам, любуясь вечерним солнцем, освещавшим небо, и с радостью сознавая то, что он может проплыть мили и мили, так и не увидев ни одного человеческого существа.
Вынув из воды первую ловушку, Дрейк вытащил из корзины двух крупных крабов и вытряхнул маленьких вместе с водорослями. То же самое он повторил с другими ловушками, бросая больших крабов в ведро с водой, стоящее в ногах. Глядя на их сверкающие на солнце белые брюшки, он вспомнил подвенечное платье и его хозяйку.
Что же, теперь ее образ навсегда врезался в его память? Дрейк почувствовал, как безмятежное настроение улетучивается. Он не хотел думать о ней – и ни о какой-либо другой женщине, потому что не стремился к серьезным отношениям, а женщинам всегда нужно именно это.
Когда Дрейк вернулся в отель, Блэйр там не было. Таща за собой тяжелое ведро с крабами, он остановился на минутку сорвать помидор. Потом вошел на кухню, поставил ведро в одно из отделений раковины и наклонился за кофейником. Его рука нащупала какой-то предмет – бутылку с жидкостью для мытья посуды. Рядом стояли другие моющие средства, вот только кофейником тут и не пахло.
Дрейк принялся открывать одну дверцу за другой, яростно чертыхаясь про себя.
Черт, что случилось с моей кухней? – недоумевал он.
– А, вы вернулись. – Оживленная Блэйр появилась на пороге.
– Что вы сделали с моей кухней? – Он распахнул дверцы шкафов в такой ярости, что они тут же захлопнулись.
– Я все переставила, чтобы вам было удобнее. Ну, просто положила вещи, которыми вы пользуетесь чаще, туда, откуда их ближе всего можно достать, и сложила вместе однотипные предметы обихода. – Ее речь журчала, как в проклятом рекламном ролике.
– Мне нравилось, как все было раньше.
Покачав головой, Блэйр вошла в кухню.
– Когда вы привыкнете к новому порядку, вы оцените его практичность.
– Но я не знаю, где что лежит! Где здесь практичность?
– Все как раз расположено практично. Если вы что-то используете несколько раз в день, например моющие средства, вы найдете это под рукой…
– Я хочу, чтобы вы вернули мои вещи туда, где они были раньше. – Дрейк очень гордился тем, как звучал его голос – нисколько не выдавая горячего желания вцепиться ей в горло.
– Нет, не хотите. Вы из тех, кто сам ничего в своей жизни не меняет, но совсем не против, если кто-то сделает это за него.
Дрейк заскрежетал зубами. Раньше он часто замечал за собой эту дурную привычку, и ему приходилось надевать на ночь специальное пластиковое приспособление. Он не пользовался им с тех пор, как приехал на Приют Пиратов. Что-то подсказало ему тогда – не стоит выбрасывать полезное приспособление раньше времени.
– Смотрите, я накрываю на стол. – Блэйр подошла к шкафчикам напротив кухонного стола и остановилась около них. Не сделав ни шагу в сторону, достала тарелки, приборы и стаканы и расставила все на столе. – Вот. Просто, быстро и удобно.
Дрейк посмотрел на нее:
– Где кастрюля?
Она самодовольно улыбнулась:
– Вон там, наверху. Такой большой предмет…
Он ударил кулаком по столу:
– Достаньте кастрюлю!
Блэйр, пододвинув стул, полезла к верхней полке.
Стул закачался, и Дрейк поддержал его. Еще не хватало, чтобы дамочка грохнулась и сломала ногу… свою длинную загорелую ногу, которая сейчас была всего в нескольких дюймах от него.
Дрейк не видел женских ножек уже больше года. Чтобы отвлечься, он попробовал мысленно вызвать образы из прошлого. Но они быстро улетучились.
Блэйр посмотрела на него сверху красивыми черными глазами.
– Спасибо, но опасность уже миновала.
Дрейк мрачно ухмыльнулся. Миновала? Как бы не так. У него появилось ощущение, что опасность как раз впереди.
– Дайте мне кастрюлю, – буркнул он и выпрямился, избегая смотреть на ее ноги.
– Держите ваше сокровище. – Блэйр взяла кастрюлю с полки и протянула Дрейку. Потом небрежно положила руки ему на плечи и спрыгнула. – Прежде чем вы упрекнете меня в чем-нибудь еще, хочу предупредить: я поставила ее сюда только потому, что не знаю, в какой посуде вы предпочитаете готовить.
– Упрекать я вас не собираюсь. Просто верните все на свои места, иначе я ничего не найду. Ясно? – Дрейк швырнул кастрюлю в раковину и на всю мощь включил воду.
Вспышка гнева ничуть не смутила Блэйр.
– Вы сердитесь только потому, что не догадались сами прибраться на кухне.
Да у него и в мыслях не было прибираться тут!
– Я говорю на повышенных тонах, потому что теперь не знаю, где что! – рявкнул Дрейк.
– Ваше упрямство мне непонятно, – с достоинством произнесла она. – Люди платят мне сотни долларов, чтобы я привела в порядок их дома и дела. Это мой хлеб. Я разбираюсь в эргономике намного лучше вас.
– Поздравляю. Жаль только, что не знаете, когда нужно замолчать.
Дрейк выключил воду, поставил кастрюлю на плиту и зажег газ – через несколько минут вода закипит. Время перекусить. Он повернулся и пошел в бар. За его спиной послышалось шарканье шлепанцев.
– Ну да, я все помыла и поставила по-другому. Но неужели нельзя смириться с этим, хотя бы пока я не уеду?
Дрейк остановился и повернулся к ней:
– Вы уезжаете? Нашли кого-то, кто избавит меня от вашего присутствия? – Грубоватая ухмылка появилась на его лице.
– К сожалению, я уеду только на грузовом судне.
– А, ну я так и думал. – Он повернул к бару, Блэйр неотступно следовала за ним.
– Как выяснилось, ни одна организация, имеющая отношение к закону, не заинтересована в том, чтобы забрать меня отсюда. Я не богатая и не знаменитая, да и родственники у меня самые обыкновенные.
Лицо ее стало таким грустным, что Дрейк удержался от замечания: «А я вас предупреждал» – и только спросил:
– А что с Армандом?
– До тех пор пока хоть один из инвесторов не подаст жалобу, никакая правоохранительная инстанция не будет им заниматься. Прошло слишком мало времени, чтобы его махинации всплыли наружу. Я сказала им, что сама подаю жалобу, так как он забрал и мои деньги тоже. Но когда они услышали, что мы были помолвлены, то заявили, что не вмешиваются в семейные ссоры.
Дрейк почесал в затылке.
– Может быть, мне удастся уговорить Марио приехать пораньше, если он уже достал карбюратор.
– Ой!
Остановившись у бара, Дрейк повернулся к ней лицом.
– Что «ой!»?
– Диспетчер полиции просила передать вам, что у них нет запасного карбюратора и его нужно специально заказывать.
– Вот не везет! – простонал Дрейк, добавив пару смачных ругательств. – Значит, мне придется терпеть вас тут даже дольше, чем предполагалось!
– Совершенно верно, если, конечно, вы не найдете кого-то, кого можно подкупить.
– А у вас никого нет?
– Откуда? Да мне и нечем подкупать, если вы помните.
Дрейк простонал во второй раз.
Блэйр огрызнулась:
– Если хотите знать, я нуждаюсь в вашем обществе не больше, чем вы в моем.
– Я в этом сомневаюсь, барышня, потому что… – Тут он вперил взгляд в полки с напитками. – Здесь что-то изменилось.
– Я расставила бутылки по алфавиту.
– Ради всего святого, оставите вы, наконец, мои вещи в покое? – Дрейк перепрыгнул через стойку и наклонился в поисках любимых крекеров, намереваясь съесть целую банку.
Ни крекеров, ни сыра!
– Куда, к чертям, провалилась банка с моими крекерами? Где сыр?
Блэйр бесстрашно посмотрела на него и заявила:
– Я спрятала их там, где вам никогда не найти.
– Что?
– Если так уж получилось, что я остаюсь здесь еще на какое-то время…
– Верните банку! Сейчас же! – взревел Дрейк, чувствуя бешеную злобу.
– Нет.
– Нет?
Видимо, его чувства отразились на лице, поэтому Блэйр на всякий случай отступила на шаг, хотя их и разделяла стойка бара.
– Если со мной что-то случится, унесу тайну местонахождения вашего сыра с собой в могилу.
Дрейк треснул кулаком по стойке.
– Почему вы надо мной измываетесь?
– Потому что вы грубый и негостеприимный.
– Грубый? Негостеприимный? Я спас вам жизнь! Я позволил вам всем здесь распоряжаться. – Он в упор посмотрел на нее. – Огромная ошибка с моей стороны!
– Вы выслали меня жить в лачугу в джунглях.
– Для вашей же независимости!
– Слишком много независимости. Мне ненавистна сама мысль о том, что придется бродить здесь целыми днями в одиночестве.
– Вы предлагаете мне развлекать вас? Если вам скучно, общайтесь с Люпой по радио.
Блэйр отвела взгляд:
– Я с ней говорила. По-моему, она больше не хочет общаться…
– Великолепно! – Дрейк закатил глаза. – Вы уничтожили нашу единственную связь с внешним миром.
– Я же не специально!
Дрейк прислонился к стойке, изучая бутылки, расставленные в алфавитном порядке. Если начать с «А» – «Амаретто», – сколько ему понадобится, чтобы захмелеть? Вообще-то он никогда не был выпивохой, поэтому решил, что до «Б» – «бурбона» – дело просто не дойдет.
– Какой выкуп хотите за сыр и крекеры?
– Я переезжаю в главное здание.
– Зачем?
– Не хочу оставаться одна. Я плохо спала прошлой ночью.
Дрейк прикинул все «за» и «против». Ну что ж, если она будет уж слишком ему надоедать, он всегда сможет перебраться в бунгало!
– Только не ночевать в салоне!
– Хорошо.
– И я не буду запускать завтра генератор, потому что у меня мало топлива. – (Блэйр сухо кивнула.) – Значит, по рукам?
– Нет. Я хочу, чтобы вы вели себя по отношению ко мне цивилизованно.
Дрейк нахмурился:
– Я больше не принадлежу к цивилизации. Поэтому и живу один на этом острове.
– Я не виновата, что вы сюда приехали, и не намерена страдать от ваших прихотей.
Пропустив букву «А», Дрейк схватил бутылку с «бурбоном». Он знал, что она права, но не хотел в этом признаваться. С другой стороны, откуда у нее такой дар все портить? Даже болтушку Люпу ухитрилась настроить против себя!
– Я не собираюсь ходить за вами хвостом целый день или вмешиваться в ваши дела, но мы ведь можем завтракать и обедать вместе и… беседовать.
– Беседовать о чем? – Дрейк отвинтил наконец пробку и понюхал содержимое. Пахнет неплохо.
В отчаянии всплеснув руками, Блэйр подошла к бару.
– О нашей жизни, о философии, политике, религии…
– А зачем?
– Чтобы лучше узнать друг друга.
Куда подевались стаканы?
– Я не хочу узнавать вас и не хочу, чтобы вы узнавали меня.
На мгновение их взгляды встретились.
– У меня… у меня просто талант раздражать людей, – со вздохом призналась Блэйр.
– Это точно! – Дрейк решительно поднес бутылку к губам и сделал большой глоток.
Жидкость огнем обожгла горло. Всеблагой Господь, как могут люди пить эту дрянь?! Чтобы гостья не увидела, как у него глаза лезут из орбит, Дрейк отвернулся.
– Я не знаю, почему никак не могу завести друзей, – продолжала сетовать Блэйр.
Дрейк сказал бы ей почему, но пока не мог отдышаться.
– Кроме Арманда, – быстро добавила она. – Арманд никогда не показывал при мне свой характер.
Дурочка! Твой Арманд обманщик и жулик, он оставил тебя тонуть в Мексиканском заливе! Поморгав увлажнившимися ресницами, Дрейк увидел ее отражение в разбитом зеркале. Скрестив руки на груди, она задумчиво смотрела в окно на заходящее солнце.