Текст книги "Невеста за бортом"
Автор книги: Хэдер Макалистер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Глава десятая
Блэйр предстояла самая важная презентация в ее жизни. Она отвела компанию обратно в столовую, потому что хотела, чтобы вид из окон послужил хорошей иллюстрацией к ее докладу. Так, быстро забежать в бунгало номер один за записями – и можно будет начинать.
– Обычно, когда я веду презентацию, у меня больше материала. – Блэйр протянула старый проспект «Приюта Пиратов» матери Дрейка и доктору Фарнхейму. – Как правило, у меня также есть копии для каждого слушателя, но, поскольку мы сегодня в неформальной обстановке, я попросила бы вас поделиться друг с другом этой брошюрой, – серьезно добавила она.
Прошествовав к стойке бара так, как будто на ней был ее ярко-красный деловой костюм и дорогие туфли, Блэйр обернулась и подарила присутствующим самую уверенную и профессиональную улыбку.
– Меня зовут Блэйр Томасон, официально я работаю на фирму «Уотсон энд Уотсон менеджмент консалтантс» в Хьюстоне. Недавно я открыла свое собственное агентство, но еще не успела получить визитные карточки.
– Ну так дайте нам одну из ваших старых, – хихикнул Роджер.
– Боюсь, мои документы изрядно промокли, – Блэйр протянула ему визитку. – Как видите, крыша протекает в некоторых местах.
Насмешливая ухмылка Роджера исчезла. Он уставился на карточку, потом на Блэйр. Не сказав ни слова, он передал визитку Памеле, и та схватила ее.
– Я думала, что вы простая островитянка, – обличающе сказала она.
Блэйр снисходительно улыбнулась.
– Только потому, что вам так было удобно. Вы просто выдавали желаемое за действительность. Уверена, что в психиатрии для подобного самообмана существует специальный термин. Верно, доктор Фарнхейм? Но мы здесь собрались, чтобы обсудить иные проблемы, – быстро добавила Блэйр, поняв, что врач собирается оседлать любимого конька. – Я надеюсь избежать длительной и требующей огромных затрат тяжбы. К сожалению, я так и не смогла убедить в этом Дрейка, и теперь мне нужна ваша помощь. – Она махнула рукой, показав на всю группу. – Но особенно ваша, Роджер, потому что вы поставили на карту больше, чем другие.
Роджер сел.
– Дрейк начинает терять терпение и собирается преследовать вас по закону. Выслушав ваши аргументы, я могу понять, почему он так решил.
Она сделала паузу, и мать Дрейка обвела остальных неуверенным взглядом. Лоб Роджера покрылся испариной. Отлично! Так и надо.
– В настоящий момент у меня нет ни малейшего желания устраивать судебное разбирательство.
Роджер быстро кивнул. Доктор Фарнхейм забормотал что-то в знак одобрения, но ядовитый взгляд миссис О'Киф заставил его замолчать.
– Итак, позвольте мне посвятить вас в наши планы и судите сами, нашли ли мы правильное решение, которое устроило бы обе стороны. – Снова выдержав паузу, Блэйр широко улыбнулась.
Фарнхейм улыбнулся в ответ, но никто его не поддержал.
– Хочу обратить ваше внимание на обложку рекламного проспекта. Мы видим главное здание отеля до повреждений, нанесенных ураганом. Если вы раскроете проспект, то увидите интерьер здания и комнату, в которой мы сейчас находимся. «Приют Пиратов» был частным курортом. Он предназначался для «королей» индустрии, нуждавшихся в отдыхе. Здесь могли предоставить изысканные развлечения, покой и… – Блэйр показала на выбитые стекла, – захватывающий дух пейзаж.
Взгляды всех присутствующих обратились на «захватывающий дух пейзаж».
В дверях появился Дрейк.
– Лодка разгружена, Марио ждет. – Он внимательно посмотрел на присутствующих. – Что здесь происходит?
– Дрейк, сядь, пожалуйста, и не перебивай меня, – сказала Блэйр. – Ты же знаешь, я ненавижу, когда прерывают мою презентацию.
К ее изумлению, он, не сказав ни слова, сел позади остальных и откинулся на спинку кресла.
– Продолжай.
Блэйр нервничала, ощущая на себе его сверлящий взгляд. Ей страстно хотелось сделать как лучше – не только для него, но и для себя.
– Осмотрев здание, вы согласитесь, что необходимы коренные изменения. – Блэйр описала повреждения, потом то, что можно восстановить, и то, что уже не подлежит восстановлению. – Однако для полной картины необходимо заключение специалистов-строителей.
Затем, воспользовавшись заметками, сделанными для Дрейка, она описала четыре стадии ремонта. Упомянула и о «Пиратке», и о бунгало.
Правда, она ни словом не обмолвилась о библиотеке. У Дрейка имелась причина не показывать ее, и, хотя в проспекте она была указана, никто так и не спросил, где эта комната.
Впрочем, Блэйр и не давала им возможности высказаться. Она намеренно увлекала их мельчайшими деталями, которые разработала, гуляя по острову. Она говорила до тех пор, пока у нее не пересохло в горле, а глаза слушателей не стали закрываться от усталости. Под конец мать Дрейка задала тот вопрос, которого Блэйр ждала:
– А почему ничего из задуманного еще не сделано?
– Вообще Дрейк приступил к обширному ремонту, но… – она замерла перед тем, как нанести решающий удар, – мистер Экзетер держит в руках все фонды.
Все взгляды устремились на Роджера.
– Неправда! – возразил он.
– Насколько я поняла, Дрейк, ты приобрел остров на наличные деньги, надеясь, что это окупится?
Дрейк кивнул.
– И предполагал привлечь деньги от продажи фирмы «Экзетер – О'Киф». Этого не произошло, и таким образом у нас нет средств, чтобы начать строительство. Дрейк изъявил желание, чтобы остров оставался частной собственностью, и теперь строительство оказалось заморожено. Я попыталась предложить ему разные способы получения своих денег, но он отказался. – Блэйр развела руками. – Вот, собственно, и все.
– Благодарю, Блэйр. – Дрейк встал. – Я знаю, как тебе было трудно объяснить все без соответствующей подготовки, и ценю твой благой порыв. – Его смеющиеся глаза встретились с ее глазами.
– Я должна еще заметить, что это были всего лишь наброски. Конечно, возможны варианты. – Она в упор посмотрела на Роджера.
Экзетер не отрывался от проспекта, на его лице не было никакого выражения. Пауза затянулась, и тогда он поднял глаза.
– Думаю, что все присутствующие видят возможные варианты, – сказал Дрейк. – Даже невооруженным глазом.
– Ну, Дрейк, если бы ты только сказал нам… – начала его мать.
– Я говорил. И неоднократно. – Он просверлил ее взглядом.
Помрачневший Роджер поднялся со своего места, и мужчины опять пристально посмотрели друг на друга. Не сказав ни слова, Роджер вышел из комнаты.
Доктор Фарнхейм тоже встал.
– Миссис О'Киф, здесь нечего делать психиатру. Сначала я придал большее значение вашим словам, чем следовало, но теперь абсолютно уверен, что у Дрейка светлая голова.
– Спасибо, доктор, – усмехнулся Дрейк.
– Не стоит благодарности, – ответил Фарнхейм, не заметив или делая вид, что не замечает сарказма в голосе Дрейка.
– Но… но как объяснить его враждебность ко мне и к дорогой Памеле?
– Я с удовольствием исследую возможные причины этой враждебности. И в дальнейшем мы придумаем, как вам наладить отношения. Позвоните, пожалуйста, моему секретарю, чтобы назначить день приема.
Блэйр отвернулась к бару, боясь, что рассмеется. В зеркале она поймала взгляд Дрейка и увидела, что он направляется к ней.
Он обнял ее за талию и поцеловал в висок.
– Ты была неподражаема.
Блэйр больше не хотелось смеяться. Она смотрела на их отражение в зеркале бара и всем сердцем желала, чтобы все придуманное про ремонт «Приюта Пиратов» осуществилось в будущем.
– Как тебе удалось успокоить их? – спросил Дрейк.
– Мой план ни за что бы не подействовал, если бы Роджер уже выкупил твою долю и ты сидел на мешке с деньгами. Так что будь осторожен. Второй раз это не сработает.
– Спасибо. Я рад, что один из нас сохранил ясность ума.
Один из нас должен сохранять и трезвую голову, предостерегла себя Блэйр и отодвинулась от него.
Дрейк смотрел на нее так, как будто она была крекером с сыром. И она сейчас чувствовала себя этим лакомством.
– Мне надо было что-то сделать, – сказала Блэйр, пытаясь прекратить этот разговор. – Я бы не вынесла, если бы у тебя отняли твою библиотеку до того, как ты закончишь читать Шекспира.
Дрейк засмеялся, а Блэйр смотрела на него, прекрасно сознавая, что через несколько кратких минут она уже уплывет с острова. И исчезнет из его жизни. Слова, которым суждено оставаться невысказанными, вертелись у нее на языке.
Ласково глядя на Блэйр, Дрейк провел рукой по ее волосам и заправил прядку за ухо. От ощущения его легкого прикосновения к шее мурашки побежали по коже. Блэйр прижалась к его ладони и глубоко вздохнула.
– Я хочу домой, – объявила Памела. Не обращая внимания на Дрейка, она грациозно направилась к выходу, доктор Фарнхейм пошел следом.
– Марио готов отплыть в любую минуту, – сказал Дрейк.
Блэйр сглотнула. Это был намек, если только она только что-то понимала в этой жизни.
– Пойду соберу вещи, хотя их и немного. – Она медлила, надеясь, что Дрейк попросит ее остаться, но он смотрел на свою мать, и Блэйр убежала, чтобы не расплакаться у всех на виду.
Но все равно слезы струились по ее лицу, когда она завертывала свадебное платье и вуаль в наволочку, чтобы Памела и мать Дрейка их не увидели, когда надевала на плечо спасательный круг и пробиралась на кухню, чтобы собрать немного еды.
Разумеется, Дрейк не собирался просить ее остаться. Блэйр хорошо сознавала безысходность своего положения, а то обстоятельство, что она влюбилась в Дрейка, ничего не меняло.
Увидев ящики с крекерами, Блэйр разрыдалась еще сильнее. Но не взяла ни банки.
Чувствуя отвращение к самой себе, Блэйр умылась над раковиной на кухне. Господи! У нее ведь даже нет темных очков, чтобы скрыть следы слез. Все будут знать, что она плакала, и догадаются почему. Ей лучше успокоиться и подумать о том, как вредно смешивать работу с удовольствием.
Из окна кухни Блэйр увидела, как Дрейк быстро обнял свою мать и женщины ступили на борт лодки. На Памелу он даже не взглянул, и Блэйр почувствовала радость.
Роджеру Дрейк не подал руки. Они поговорили несколько минут и, судя по выражению лиц, к согласию так и не пришли. Что ж, теперь это ее не касается.
Как могла она, контролирующая каждую минуту своей жизни, оказаться в подобной ситуации? Но это послужит ей хорошим уроком. Никогда и никому она больше не доверится – кроме себя.
Размышляя, удастся ли ей поговорить с Дрейком наедине, Блэйр потащилась к судну Марио. Если честно, она еще хуже матери Дрейка и Памелы: так же, как и они, желает невозможного…
Блэйр остановилась в нескольких шагах от спорящих мужчин и бросила на песок наволочку и спасательный круг.
– Тридцать дней, – говорил Дрейк.
– Ты не знаешь, о чем просишь, – продолжал настаивать Роджер, мельком взглянув на Блэйр. – Она что, тоже едет с нами?
Дрейк повернулся к Блэйр, мышцы на его лице остались неподвижными.
– Марио отвезет меня в Сан-Верде, – объяснила она Роджеру.
– Но я думал… я полагал, что вы оба…
– Нам еще предстоит масса переездов туда-сюда, – сказала она.
Дрейк, хоть и запоздало, догадался встать рядом с ней и обнять ее за талию, но Блэйр освободилась. Продолжение игры было для нее невыносимо.
Не сводя с нее глаз, Дрейк произнес:
– Я свяжусь с тобой, Роджер. А теперь оставь нас вдвоем.
Роджер кивнул и направился к судну.
– Не волнуйся, – устало сказала Блэйр Дрейку. – Я не выдам тебя. Скажу им, что еду в город за покупками, или встретиться с партнерами, или что-нибудь еще.
– Ты не можешь так уехать, – глухо пробормотал Дрейк.
– Почему? Ты считал минуты до прихода грузового судна. И вот оно здесь. Время покинуть остров.
Горечь в ее голосе не укрылась от Дрейка. Медленно, очень медленно он поднял одну руку, потом другую и обхватил ладонями ее лицо.
– Ты не хочешь уезжать.
Глядя ему в глаза, Блэйр не смогла солгать:
– Нет, не хочу.
– Тогда оставайся.
– С… с тобой?
– Со мной.
Он попросил ее остаться! Именно это она и жаждала услышать. Радость нахлынула на нее волной и затопила разум.
А потом, как будто ей требовались доказательства, Дрейк наклонился и поцеловал ее на глазах у всей компании на судне.
В ту же секунду Блэйр забыла обо всем на свете. В его поцелуе чувствовалось что-то новое, многообещающее.
Оставайся со мной.
Блэйр всем телом прижалась к Дрейку и услышала смешок:
– Это значит – да?
– Да, – выдохнула она и снова потянулась к нему губами.
– Терпение, – прошептал Дрейк. – Давай помашем ручкой, а то моя мать никогда не уедет.
Рука об руку они подошли к краю пристани.
– Можешь отчаливать, Марио!
– Хорошо, сеньор Дрейк!
Пока Марио заводил двигатель, Дрейк и Блэйр махали рукой. Одна только мать Дрейка, кажется, махнула в ответ, но Блэйр не была в этом уверена, потому что в ее глазах стояли слезы.
– Я надеюсь, они больше не вернутся, – сказала Блэйр, когда уже перестала различать фигуры в лодке.
– Не вернутся! – Дрейк подхватил Блэйр и закружил. – Они уехали, и я должен благодарить за это тебя.
– Я могу придумать массу способов, как меня отблагодарить, но все они будут сводиться к одному.
Он опустил ее, и она принялась расстегивать его рубашку.
– Что ты делаешь?
– Мы стоим на самом солнцепеке. Тебе наверняка ужасно жарко.
– А, понимаю. – В глазах Дрейка было веселье и еще что-то.
Блэйр расстегнула следующую пуговицу.
Но прежде, чем ей удалось выяснить, сколько их всего, Дрейк развернул ее и шлепнул по заду.
– Эй! – Она повернулась. – Ты же знаешь, я не потерплю такого обращения!
– А я терпеть не могу протухшей еды. Но это непременно произойдет, если мы сейчас же не распакуем продукты, привезенные Марио.
Распакуем продукты? Она раздевает Дрейка на пляже, а он собирается разбирать бакалею?
– Как романтично. – Блэйр явно переоценила свои чары.
– Ты что, хочешь, чтобы я оставил еду на солнце?
– Ну… да. – Она опустила ресницы.
Дрейк засмеялся и схватил ее в объятия. Потом медленно склонился к ней и поцеловал.
– О, моя сладкая, я был таким идиотом. Нам не нужна еда. Мы можем жить одной любовью! – Он опять поцеловал ее.
Он сказал «любовь». Блэйр задрожала. Это слово не очень хорошо подходит к их отношениям. Ну и что? Половина битвы выиграна.
Неужели Дрейк действительно готов к любви? Хотя иначе зачем он попросил ее остаться?
Она-то уже точно знает, что любит Дрейка. А ему лишь нужно время, чтобы осознать свои чувства.
Дрейк расстегивал ее блузку, целуя тело, открывавшееся с каждой пуговкой все больше и больше.
– Блэйр, – промурлыкал он, – я надеюсь, ты любишь рыбу. У нас ее будет очень много…
Она разразилась неудержимым хохотом.
– Пойдем распакуем твои продукты! Никогда не думала, что можно говорить о какой-то рыбе, соблазняя девушку!
– Мне казалось, это ты пытаешься меня соблазнить.
– Да, пыталась, и не раз, но ты меня все время останавливал.
– Потому что был дураком. Теперь предоставляю решать тебе.
– А я тебе, – сказала Блэйр по дороге в отель.
Глава одиннадцатая
Если бы Блэйр знала, что она творит с Дрейком!
Он совершенно утратил способность мыслить, когда распаковывал мясо, привезенное Марио, – вернее, думать он мог, но все его мысли были о Блэйр.
Когда он вошел в столовую и увидел, как она ловко разделывает мясо на небольшие куски и заворачивает их в пергаментную бумагу, то понял, что хочет ее больше всех женщин на свете. Ей удалось поставить Памелу на место, успокоить его мать, помешать доктору. И Роджера… проклятие, она заставила Роджера вспотеть!
Дрейк позволил гневу взять верх над разумом, а Блэйр смогла все проконтролировать. Она замечательная, сексуальная, сильная. И все-таки решила остаться с ним, когда у нее появился шанс покинуть остров. Решила. Ее не принуждали к этому обстоятельства, она приняла его жизнь и захотела разделить ее с ним.
И он постарается сделать все от него зависящее, чтобы она не пожалела о своем решении.
Они вот-вот окажутся в сказочном мире, о котором можно только мечтать. Время остановится.
Блэйр для него подходящая спутница, решил Дрейк. Никто и ничто ее не ждет. Ей не понадобится обрубать корни старой жизни так, как пришлось сделать ему. Дрейк завидовал Блэйр. Завидовал ее свободе. Но и он будет свободен. Теперь – наверняка.
Блэйр как раз выходила из кладовки. Дрейк поймал ее и поцеловал, прежде чем она успела проскользнуть мимо.
– Сейчас? – задыхаясь, спросила она.
– Нет. Я только напоминаю тебе о том, что будет.
– А почему бы не напомнить мне об этом более обстоятельно?
Он усмехнулся.
– Когда наступит ночь, я заставлю все пять твоих органов чувств ощутить мою любовь.
– Отлично. – Блэйр обернулась и огляделась вокруг. – Отнести это в твой бар? – Она показала на ящик с крекерами.
– А я могу тебе доверять? – с улыбкой поинтересовался Дрейк.
– Очень может быть. – Блэйр улыбнулась в ответ и пошла, покачивая бедрами, по коридору.
– У-у, Арманд, – промурлыкал Дрейк, глядя ей вслед, – ты сделал огро-о-омную ошибку.
Блэйр нервничала. Нервничала вплоть до дрожи в руках, до расстройства желудка и потери способности соображать.
Она надеялась на сумасшедшую, яростную, импульсивную страсть. Уже несколько раз за сегодняшний день она пыталась вызвать в Дрейке эту страсть. И что?
Большинство женщин таяло бы от счастья за ожидание всего одной ночи с таким мужчиной, как Дрейк. А Блэйр еще не научилась ждать, она не была рабой иллюзий. Ночных кошмаров – да, но не иллюзий.
Кстати, об иллюзиях. А чем, собственно, является для нее Дрейк?
Когда они распаковали еду, Дрейк выпроводил Блэйр из кухни. Так что она сделала набег на бельевую, чтобы переодеться, приняла душ и теперь битый час маялась в библиотеке с книгой на коленях, не разбирая в ней ни строчки.
Все, хватит! Надо найти Дрейка и объясниться с ним.
Блэйр вскочила с кресла и направилась к кухне, но в коридоре столкнулась с Дрейком.
Он переоделся в хлопковый костюм, который потрясающе на нем смотрелся, волосы, влажные после душа, зачесаны назад. Он был невероятно красив.
– Привет, – выдавила из себя Блэйр.
– Привет, – протянул он многообещающим голосом. – На тебе мой любимый туалет.
Блэйр оглядела себя:
– Шорты и рубашка?
– Да, но как тебе это идет!
Как ни старалась, Блэйр не смогла найти рубашку подходящего размера, а эта постоянно сползала с одного плеча.
– Когда же ты начнешь меня… соблазнять? – Блэйр облизнула пересохшие губы.
– Ты нервничаешь. – Дрейк положил руку ей на шею, и его пальцы скользнули за слишком широкий ворот. – Пойдем со мной.
Они вошли в бар, и Дрейк зашел за стойку. Из маленького холодильника достал бутылку белого вина.
– Лед почти закончился, так что очень холодным оно не будет, но… – он быстро вытащил пробку, – я хочу, чтобы мы насладились им не торопясь. Напиваться здесь никто не собирается.
Она нервно захихикала, и Дрейк посмотрел на нее.
– Мы пропустили сегодня ланч, да?
Она кивнула, и он принес крекеры и сыр.
Наблюдая, как Дрейк делает своих сырных животных, Блэйр успокоилась. Он дал ей несколько штук, и она мигом проглотила их.
– Теперь лучше? – спросил Дрейк.
– Угу.
– Врунишка, – сказал он нежно. – Хотя и очаровательная.
– Я не очаровательная, – пробормотала Блэйр с набитым ртом.
– Ты совершенно права. Нужно было сказать «прекрасная».
Блэйр смахнула крошки от крекеров с рубашки, но когда стала поправлять ее, Дрейк проговорил:
– Мне нравится смотреть на твое обнаженное плечо. Расслабься. Выпей еще вина.
– Ты-то не пьешь.
– Ну так выпью. – Он налил себе стакан, но не сделал и глотка. – У меня возникли кое-какие планы. Хочешь послушать?
– Даже не знаю…
– А вот теперь я тебе и не скажу. Это будет сюрприз. Ты любишь сюрпризы?
– Конечно! – Блэйр залпом осушила свой стакан. Дрейк забрал его и поставил на стойку.
– Пойдем со мной, Блэйр. – Он вышел из-за стойки. – Это вечер ощущений.
Через столовую, где был накрыт стол, они вышли в сад. Обняв Блэйр за плечи, Дрейк повел ее к кустам гибискуса, которые росли под окнами. Сорвав ярко-розовый цветок, он прикрепил его за ухом девушки. Потом улыбнулся и сорвал желтый цветок, который обвил вокруг ее шеи.
– Что скажешь? – Его голос был низким и хрипловатым.
Едва не сказав, что желтый – не ее цвет, Блэйр тихо спросила:
– Интересно, что ты собираешься делать дальше?
Дрейк нарвал целую охапку оранжевых, розовых и желтых цветов и вручил букет Блэйр.
– Сначала я думал, что мы украсим цветами стол. Но, по-моему, лучше будет прямо здесь осязать их и вдыхать чудесный аромат.
– Вдыхать аромат? Но они почти не пахнут.
– Ерунда, просто закрой глаза и вдыхай.
Блэйр послушно закрыла глаза.
– Чувствуешь сильный мускусный запах? Его используют в приготовлении духов. Эти цветы такие естественные и наделены первозданной чистотой.
Но не очень приятно пахнут, подумала Блэйр. Она вдохнула сильнее и чихнула.
– У тебя пыльца на носу, – сказал Дрейк, смахнув ее пальцами. – Знаешь, ты бы прелестно смотрелась обнаженной на ковре из цветов гибискуса.
Блэйр чихнула во второй раз.
– А может, и нет, – прошептал Дрейк, пока вел ее обратно.
Великолепно. Она не прошла тест на осязание и обоняние. Но цветы действительно очень милы.
Дрейк поставил их в графин в центре стола.
Блэйр сцепила пальцы и жадными глазами уставилась на вино.
Отодвинув стул, Дрейк поднялся.
– Сейчас подам тебе ужин, – объявил он. – Я буду сам отрезать каждый кусок и кормить тебя с вилки.
Он наклонился, но вместо поцелуя в губы, как она ожидала, поцеловал ее в шею, отодвинув край рубашки.
Вот оно, начинается! Сейчас его пальцы начнут совершать волшебный ритуал, она расслабится, и…
Но Дрейк выпрямился.
– Я принесу ужин.
Блэйр подождала, пока он скроется из виду, затем быстро вскочила из-за стола и подбежала к стойке. Налив стакан белого вина, она выпила его залпом, надеясь, что оно ударит в голову. Ей хотелось чувствовать себя раскованно, а вино всегда настраивает на романтический лад.
Однако вместо раскованности она ощущала неловкость. И поедала крекер за крекером, намазывая их сыром. Но вот Дрейк внес поднос с едой.
– В чем дело? Ты не доверяешь моей стряпне?
– Я просто… голодна.
Он чиркнул спичкой и зажег свечи, расставленные полукругом на столе.
– Иди сюда.
– Захватить вино? – спросила она с надеждой.
– Да, если тебе не нравится красное, которое я принес. – Дрейк указал на поднос. – Смотри, все еще горячее.
– Пахнет аппетитно!
– Ага. – Дрейк причмокнул. – Сегодня я вдруг почувствовал, что хочу бифштекс на ужин. А Марио привез картофель.
Блэйр плюхнулась на свое место и уставилась на жареное мясо. Но есть почему-то расхотелось. Наверное, сказались нервы и большое количество съеденных крекеров. А Дрейк так старался! Придвинув свой стул поближе к Блэйр, он спросил:
– С чем ты будешь картофель?
– С чем угодно.
– Есть масло и свежий зеленый лук, но нет сметаны, – сказал он.
– Хорошо.
Дрейк положил гарнир на тарелку Блэйр и выразительно на нее посмотрел. Потом наклонился к ней и быстро поцеловал в губы. Чуть помедлив, поцеловал еще раз – более страстно, раздвинув ее губы.
Блэйр закрыла глаза и постаралась полностью отдаться этому поцелую, но чувство неловкости не отступало.
Дрейк отодвинулся, не отрывая от нее взгляда. Сев на место, он лег щекой на руку.
– Ты далеко от меня, да?
– Я хочу быть с тобой, – грустно сказала Блэйр.
– Ну так… в чем дело? Тебе не нравятся мои поцелуи?
– Я обожаю твои поцелуи.
– Но ты все еще нервничаешь.
Она кивнула.
– Блэйр, это на тебя не похоже. – Тут лицо Дрейка прояснилось, и он взял ее за руку. – Не волнуйся, дорогая. У меня есть масса маленьких пакетиков, которые могут нам понадобиться.
– Знаю. Я видела их в кладовой рядом с туалетными принадлежностями.
– Значит, ты беспокоишься о чем-то другом?
Блэйр опустила голову, чувствуя жуткий дискомфорт.
– Эй. – Он откинул ей волосы и приподнял ее подбородок. – Просто расслабься и наслаждайся обедом.
Голос Дрейка звучал искренне, в глазах светилось понимание.
Что с ней происходит?
Дрейк протянул ей бокал вина, и Блэйр виновато улыбнулась.
– Хочу признаться, что уже выпила целый стакан, когда ждала тебя, а ты сказал, что терпеть не можешь пьянок.
– Я готов устраивать для тебя такого рода пирушки, где и когда только могу.
Несмотря на плохое настроение, Блэйр рассмеялась.
– О! Уже лучше. И не нужно больше хмуриться, дорогая. – Он отрезал кусок бифштекса и предложил ей.
Блэйр съела мясо, глядя в глаза Дрейку и изо всех сил стараясь наслаждаться вкусом и сосредоточиться на ощущениях.
Но ничего не получалось. Чувствуя ее напряжение, Дрейк наконец сказал:
– Проклятие, я лез из кожи вон на кухне, а ты с трудом заставляешь себя есть.
– Извини.
– Никаких извинений. – Дрейк впился зубами в персик. – Я расцениваю это как вызов.
– Я не собиралась бросать тебе вызов! – Блэйр встала из-за стола. – Просто не хочу… радоваться по плану.
– По плану? Но ты ведь обожаешь планы. Разработанные до мельчайшей детали. – Он предложил ей кусочек персика и, когда она отказалась, отправил его себе в рот. – Я и ухаживаю за тобой по плану.
– Вижу. – Блэйр разозлилась. Она подошла к стойке бара и повернулась к Дрейку. – Я ничего не понимаю, но чувствую… что задыхаюсь. Я не знаю, что со мной происходит.
Она схватила бутылку и налила себе стакан белого вина.
Дрейк взял еще один персик и подошел к ней. Блэйр завороженно смотрела, как он медленно разрезает сочный фрукт.
– А сейчас можно мне персика?
Дрейк отрезал кусочек и поднял вверх. Когда она попыталась взять его, он отдернул руку.
– Открой рот.
Девушка повиновалась, и он положил ей на язык кусочек персика.
– Ешь. Наслаждайся.
И Блэйр наслаждалась, зная, что он на нее смотрит.
– Ты когда-нибудь вглядывалась в персик повнимательнее? – спросил вдруг Дрейк. – По-моему, у него очень эротическая форма.
Увидев его улыбку, Блэйр облегченно вздохнула. Значит, он на нее не сердится.
Она допила вино, а Дрейк доел персик и тут же принялся забавляться с крекерами. Когда он протянул ей крекер, на нем было сердечко, проткнутое стрелой.
– О, Дрейк! – восхитилась она, но крекер есть не стала.
– Дай руку.
Блэйр дала, смеясь оранжевому сырному сердечку, которое он выжал на ее ладонь. Пока Дрейк изображал что-то на своей руке, она слизала сердечко.
– Что ты делаешь?
– Человечков, но животные у меня получаются лучше. Вот, смотри.
– Да уж! Не соблюдено ни одной пропорции.
– Кто сказал?
– Я сказала. Эта женщина никогда не сможет нормально стоять. А что до парня, так он и вовсе валится на бок.
– А ты умеешь лучше?
– Хуже точно не сделаю.
– Правда?
Блэйр схватила один из тюбиков с сыром и взболтала.
– Нет! Не надо, а то…
Закончить фразу Дрейк не успел: Блэйр уже нажала на крышечку, и струя сыра выстрелила в воздух, обрушившись на щеку Дрейка.
Ахнув от неожиданности, Блэйр расхохоталась.
– Тебе смешно, да? – Дрейк провел по щеке и облизал палец. – А что ты скажешь насчет сырных усов?
Блэйр пыталась увернуться, но Дрейк все-таки выжал полосочку над ее верхней губой. И с удовлетворением смотрел, как она ее слизывала.
– Ой, мне и на рубашку попало! – Блэйр стерла сыр.
– Прости, – сказал Дрейк, но вид у него не был виноватым.
Блэйр навела на него тюбик и обрызгала его футболку, понимая, что ведет себя глупо.
– Блэйр, ты испортила ее! – Он стянул футболку.
Торс Дрейка золотился при свете свечи. Блэйр была так заворожена этим зрелищем, что не заметила, как рука Дрейка дернулась, и секундой позже ее шею украсило ожерелье из сыра.
– Ну вот, а я думала, что ты пожалеешь свой любимый сыр!
– Ничего, я своего не упущу, – пробормотал Дрейк и стал слизывать сыр с ее шеи.
Откинув голову назад, Блэйр замерла.
– Намного лучше крекеров, – прошептал Дрейк.
Должно быть, сыр попал не только на шею, потому что Дрейк счел необходимым поцеловать и кожу от шеи до плеч, и уши, и вырез футболки.
– Твоя очередь, – сказал он.
Блэйр медленно навела тюбик на грудь Дрейка и нарисовала сырное сердечко в области его сердца. Потом шагнула вперед.
Дыхание Дрейка участилось, глаза светились янтарным блеском.
Блэйр дотронулась до его груди кончиком языка.
– Давай, – прошептал он, опустив руки на ее плечи.
Блэйр слизала сыр по контуру сердечка, наслаждаясь упругостью горячей и гладкой кожи Дрейка и мысленно проклиная себя за то, что не нарисовала сердечко побольше.
– Блэйр… – Дрейк стиснул ее плечи.
Когда Блэйр подняла глаза, она увидела, что его голова откинута, а глаза закрыты.
Неужели ей, самой обычной девушке, удалось невозможное – возбудить этого льва? А ведь она едва коснулась его…
Первый раз в жизни Блэйр почувствовала власть женщины, которую желал мужчина. Она была так счастлива, что даже не сразу заметила, что Дрейк открыл глаза и смотрит на нее.
Его пальцы легли на ворот рубашки Блэйр, стягивая ее с плеч. У Блэйр мгновенно пересохло во рту, а сердце забилось так, что грозило выскочить из груди.
Еще рывок, и рубашка Блэйр спустилась на талию.
– Ты и представить себе не можешь, как часто я мечтал о тебе – вот такой, – медленно проговорил Дрейк.
То, как он на нее смотрел, изгнало последние сомнения и страхи.
Чувствуя, как тепло разливается по телу, она откинулась назад.
– Ты мечтал обо мне?
– Постоянно. Непрерывно. – Он закрыл глаза и вздохнул. – В твоем подвенечном платье.
– Почему именно в нем?
– Оно было мокрым и прозрачным.
Блэйр наслаждалась силой того желания, которое прочитала в его глазах.
– Ты прекрасна. – Он уткнулся в ее шею. – Боже, до чего же ты прекрасна!
Поглаживая руками спину Блэйр, он водил языком по ее ключицам.
Блэйр прижалась к нему, ощущая жар во всем теле.
– Там остался сыр? – спросила она, задыхаясь и пытаясь изобразить улыбку на дрожащих губах.
– Забудь про сыр. Я хочу наслаждаться тобой.
И он наслаждался, терзая темные кончики ее грудей, пока Блэйр не почувствовала, что стала бесплотной.
Когда колени Блэйр подогнулись, Дрейк подхватил ее на руки, вынес из столовой из дома и понес вниз по склону на пляж.
– Видишь, какая луна?
К черту луну!
– Да. – Блэйр не открыла глаз. Она поверила Дрейку на слово, что луна никуда не исчезла с небосвода.
– Иногда ночами, подобными этой, когда луна была большая и полная, я сидел на пляже, слушая шум океана и мечтая разделить с кем-нибудь эту красоту.
– Мне казалось, ты хотел жить здесь один.
– Да, но я не хотел быть одиноким.
– О, Дрейк! – Она выдохнула его имя. – Ты больше не одинок.
– Знаю. – Он осторожно поставил ее на ноги. – Я думаю, что в первый раз нам лучше заняться любовью здесь.
Заняться любовью. Любовью.
Сердце Блэйр забилось с новой силой. Да, он действительно любит меня! – подумала она. Хотя и не произнес этих слов вслух.
Дрейк подвел ее к уютному гнездышку из подушек и одеял, которое устроил заранее рядом с полоской травы на пляже. Потом он расстегнул ремень, и брюки упали на песок. Не спуская глаз с Блэйр, Дрейк перешагнул через них.
Блэйр онемела. То впечатление, которое она мельком успела получить в лодке от его великолепной фигуры, не шло ни в какое сравнение с тем, что она увидела сейчас.