355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Григорий Остер » Только одно желание (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Только одно желание (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 апреля 2017, 00:00

Текст книги "Только одно желание (ЛП)"


Автор книги: Григорий Остер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

Эту картину я тоже представила. Джереми, окруженный светом, и мне показалось, что Бог на миг обернулся и посмотрел на меня – не с укором, а с улыбкой любви.

А потом я снова очутилась в палате, задержав дыхание и моргая.

– Прекрасная история, – сказала я скорее себе, чем Джереми.

– И абсолютно правильное окончание. – Стив, стоящий рядом, взял меня за руку и сжал её. Я держала его руку, но продолжала смотреть на Джереми.

– Дома я расскажу тебе столько историй, сколько ты захочешь.

– Расскажи немного про меня – Весёлого человека, – попросил он.

– Оу, ты самый лучший Весёлый человек. Всё время попадаешь в приключения. Робин Гуд везде берёт тебя с собой, а стреляешь ты лучше всех!

– Хорошо! – Он счастливо вздохнул и посмотрел на Стива и на меня с застенчивой улыбкой.

– Не волнуйтесь, – прошептал он. – Я не расскажу про вас Девице Мэрион.

– Спасибо, – сказала я.

После чего наклонилась и поцеловала Джереми.

Примечания

[←1]

Вымышленный сериал. TeenRobinHood.

[←2]

Лук, в котором вместо обычных упругих элементов, установлены блоки– эксцентрики, работа которых синхронизирована системой тросов.

[←3]

Тачдаун – термин из американского футбола. Тачдаун зарабатывается, когда игрок с мячом забегает в очковую зону соперника или получает пас, находясь в очковой зоне соперника.

[←4]

Гоночная аркада, разработанная компанией Nintendo EAD для консоли SNES

[←5]

Человеком из свиты Робина Гуда

[←6]

Make-A-WishFoundation (от англ. Make a wish – «загадай желание», «осуществи мечту») – международный благотворительный фонд, помогающий исполнять желания смертельно больным детям. Фонд был основан в 1980 году, за это время им были исполнены желания более 240 тысяч детей. В работе фонду помогают более 30 тысяч волонтёров.

[←7]

Тэйкфайв– шоколадный батончик с начинкой из кренделей, карамели, орехов и орехового масла, и покрытый молочным шоколадом.

[←8]

Помощник гаффера– помощник осветителя.

[←9]

Гаффер– главный осветитель. На английской слово также означает: папаша, батя, дедушка.

[←10]

«Развлечения сегодня» – американская новостная программа.

[←11]

MapQuest – американский картографический сервис.

[←12]

StaplesCenter– многофункциональный спортивный комплекс а Лос–Анджелесе, который является местом проведения различных спортивных соревнований и массовых мероприятий.

[←13]

Сеть американских гипермаркетов.

[←14]

Персефона – богиня плодородия в древнегреческой мифологии. Была похищена у своей матери Деметры отцом Аидом и унесена в поземное царство.

[←15]

Веннебаго – производитель домов на колесах, название является нарицательным в США.

[←16]

Спортивный блочный лук.

[←17]

Chuck E. Cheese’s – является сетью американских семейных ресторанов и развлекательных центров.

[←18]

Традиционное острое блюдо мексиканской кухни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю