355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грег Айлс » 24 часа » Текст книги (страница 18)
24 часа
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 00:14

Текст книги "24 часа"


Автор книги: Грег Айлс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)

– Сейчас важно не «что», а «где». Где сейчас твой благоверный? Явно не в номере…

– О чем это ты? – испуганно воскликнула женщина.

– Он по сотовому Шерил ответил! – Хики обернулся, и в его карих глазах полыхнула жгучая ненависть. – Имей в виду: старина Уилл сам напросился!

Джо завел машину, развернулся на сто восемьдесят градусов и погнал на федеральное шоссе. С каждой секундой щеки багровели, а губы, наоборот, бледнели.

– Это какая-то ошибка! – взмолилась Карен. – Позвони в "Бо риваж" еще раз!

– Ну, конечно, ошибка… Увы, теперь это не важно. Сейчас уже ничего не поделаешь…

Судя по тону, Джо сам себя уговаривает.

Карен осторожно коснулась его плеча.

– Пожалуйста, скажи, что происходит!

– Не смей меня трогать! – прорычал он и отвесил ей пощечину.

* * *

Уилл сбавил скорость до ста узлов. Они уже достаточно близко к Хезлхерсту, так что появляется неплохой шанс разглядеть «рэмблер». Для Дженнингса это не просто шанс, а последняя надежда. В смерть Карен он почти уверовал. Иначе разве смогла бы она молчать, пока Хики объяснял, как и почему следует убить Эбби? Конечно, может, ее связали и заткнули рот кляпом, только почему-то не верится… Пока девочка у него, Хики не нужно прибегать к таким мерам, чтобы усмирить Карен.

Уилл молил Бога об одном: только бы у Джо сейчас не было связи с братом! Это сохранило бы Эбби жизнь еще минут на пятнадцать – двадцать, пока он высматривает ее с воздуха.

– Мне конец! – уже в сотый раз повторяла Шерил. Обхватив себя за колени, она раскачивалась, как героиновый торчок во время ломки.

– Заткнись! – заорал Уилл. – Лучше «рэмблер» ищи…

Девушка тупо смотрела перед собой.

Уилл дернул ручку управления, шоссе рванулось навстречу, и буквально через секунду «барон» опустился ниже вершин деревьев и столбов электропередачи.

– Поднимайся! – прижимаясь к сиденью, заорала Шерил.

В последний момент доктор опустил ручку вниз и понесся над южной полосой. Машины затормозили, водители как по команде уставились на низко летящий самолет. С высоты двадцати пяти метров можно разглядеть лица, лопочущие рты, устремленные вверх пальцы. Вероятно, автомобилисты приняли его за пилота сельхозсамолета и, судя по всему, сумасшедшего.

– Ищи «рэмблер», иначе буду дергаться вверх-вниз, пока тебя не вырвет.

Девушка прижала нос к иллюминатору.

– Я же ищу!

Дженнингс включил радио: пожалуй, в такой ситуации ФБР может помочь.

– Ноябрь-два-Уганда-Джулиет! – тут же захрипели динамики. – Ноябрь-два-Уганда-Джулиет, это срочный вызов, пожалуйста, ответьте!

Неужели Федеральное авиационное агентство хочет отчитать за опасно низкий полет? Быстро же они спохватились!

Уилл нехотя включил микрофон.

– Это Ноябрь-два-Уганда-Джулиет.

– Доктор Дженнингс, это Фрэнк Цвик!

Уилл покачал головой. Что-что, а упорства этому фэбээровцу не занимать! Одному Богу известно, с каких пор он пытается вызвать его по радио, наверное, с той самой минуты, как связь прервалась…

– Доктор, мы перехватили часть последнего разговора и знаем, что Хики хочет сделать с вашей дочерью.

Дженнингс не отозвался.

– Где вы, позвольте помочь!

– Где я сейчас, совершенно не важно. – Уилл не сводил глаз с шоссе. – Скажите только одно: вы узнали, каким образом Хики скрылся из аэропорта?

– Мы почти уверены, что он угнал «тойоту-камри» у девушки, которая заехала в гараж одновременно с ним и вашей женой.

– Какого цвета эта "тойота"?

– Серебристая, модель девяносто второго года. Мы ее видели на записи скрытой камеры и уже дали сигнал всем постам.

– Можно еще вопрос?

– Конечно.

Уилл собрал все свое мужество.

– Тело моей жены не обнаружили?

– Что вы, у нас нет оснований считать, что ваша жена пострадала! Доктор, где вы сейчас находитесь? Мы же не можем…

Уилл отключил радио.

– Увидела что-нибудь? – спросил он у Шерил.

– Все глаза просмотрела! – заявила она. – Каких только машин не видела, а «рэмблера» нет!

– Давай внимательнее, и не в одну точку гляди, а на всю полосу. Увидишь что-то похожее на «рэмблер» – сразу кричи, я к самому шоссе спущусь.

– Брукхейвен там?

– Где "там"?

– Вон там! – Она показала на восток.

– Да.

– Эй! – закричала она. – Вижу мотель! "Тихий уголок", прямо у поворота!

– Стоянку не видишь?

– Нет, мы слишком далеко.

Вряд ли Хьюи успел доехать до мотеля, но проверить все равно надо. Прибавив скорость, Дженнингс полетел обратно к стоянке. Обогнув вышку сотового оператора, он скользнул к повороту и голодной чайкой нырнул к стоянке.

– "Рэмблера" нет! – доложила Шерил.

Вернувшись к шоссе, Уилл вновь полетел на север навстречу едущим из Джексона машинам. «Форды», "лексусы", внедорожники, грузовики, трейлеры, мотоциклы. Что угодно, а «рэмблера» нет.

– Ну покажись! – чуть слышно шептал Уилл, пытаясь представить старый белый "рэмблер".

– О Боже! – выдохнула Шерил: других слов у нее уже в который раз не нашлось.

– Что такое?

– Я его видела!

– "Рэбмлер"?

Девушка кивнула, серо-синие глаза горели от возбуждения.

– Уверена?

– Это точно они! Я видела Хьюи и твою малышку на пассажирском сиденье.

Горло судорожно сжалось. Пытаясь разглядеть «рэмблер», Уилл чуть не свернул шею, но, увы, машина осталась далеко позади. Набрав высоту, доктор так резко развернул самолет, что нос «барона» чуть не коснулся хвоста.

– Что собираешься делать? – спросила девушка.

– Еще один круг. А ты смотри, смотри как следует. И давай пристегнись!

– О Боже!

20

– Хочу рассказать кое-что о мести, – проговорил Хики.

Они с Карен отъехали от Джексона на шестьдесят километров, и чем дальше на юг, тем светлее становилось лицо Джо. Было заметно, с каким нетерпением он налегает на руль. Женщина апатично смотрела в окно. Бесконечные хлопковые поля сменились огромной трейлерной стоянкой. "Сборные дома! – кричала яркая вывеска. – Грандиозные скидки на модели "делюкс"".

– Помнишь, о чем ты утром спрашивала?

– Нет.

– Соглашусь ли я убить тебя вместо девочки?

Карен осторожно кивнула. Хики обожал игры. Словно ребенок-садист, он тыкал ее прутьями, заставляя корчиться.

– Ты до сих пор этого хочешь? Ну если кому-то придется умереть?

– Да.

Хики кивнул, будто обдумывая философский аргумент.

– Считаешь такую замену равноценной? Потеряв тебя, старина Уилл расплатится за убийство моей матери? Думаешь, он будет сильно страдать?

– Уилл не убивал твою мать!

"Хотя кому-то следовало! – подумала Карен. – До того как она родила тебя, подонок!"

– А мне кажется, не будет! – гнул свое Хики. – Ну, в смысле, страдать не будет. Знаешь почему? Ты не его кровь.

Карен упорно смотрела в окно.

– Ну, Уилл поскорбит для порядка, но ведь ты всего лишь жена. Он новую себе найдет, с его-то деньгами! Моложе и привлекательнее… Готов спорить, его от тебя уже тошнит!

Нет, она не будет с ним разговаривать, даже смотреть не будет!

– А вот твоя крошка – другое дело. Она его плоть и кровь, живет в нем, так же я жил в сердце мамы. Почти шесть лет, можно сказать, маленькая личность, его любовь, свет в окошке.

Карен все-таки пришлось обернуться.

– К чему ты клонишь? Собираешься убить Эбби?

– Просто разъясняю свою позицию, – улыбнулся Хики. – Это только предположение. Доказываю несостоятельность твоего утреннего предложения.

– Но ты же велел не беспокоиться. Сказал, никто не умрет.

"И уже нарушил свое слово", – вспомнив Стефани, подумала Карен.

Хики постучал по рулю, явно довольный собой.

– Говорю же, это все только предположение.

* * *

Выполнив вираж, «барон» полетел навстречу потоку машин, и Уилл увидел то, что чуть раньше заметила Шерил. Маленький белый, сто раз перекрашенный «жучок» полз с черепашьей скоростью, и другие машины то и дело обгоняли его слева. Она права, это «рэмблер». Уилл заглушил моторы и снизил скорость до такой степени, что «барон» буквально повис над движущимся с севера потоком транспорта.

А на пассажирском сиденье… Боже, Боже! Девочка, льнущая к огромному сидящему за рулем человеку. Настоящий великан, «рэмблер» для него как детская машинка! Малышка подняла голову, и, подлетев поближе, Уилл разглядел личико, которое узнал бы даже в кромешной тьме. Облегчение огромными волнами захлестывало тело и душу. Эбби жива! Жива, и ничто на свете не сможет их разлучить!

– Привет, Элиза-Джулиет! – тихо сказал доктор и помахал крыльями.

– Что ты делаешь! – воскликнула Шерил: самолет раскачивался вправо-влево, словно на "американских горках". – Меня сейчас вырвет.

– Крыльями машу, – улыбнулся Уилл.

* * *

Когда в небе появился «барон», Эбби и Хьюи распевали «У маленькой Мэри большая потеря». Он летел справа от шоссе над самыми деревьями.

– Смотри, – закричал великан, – сельхозсамолет!

– Он не должен лететь так низко, – с тревогой заметила девочка. – Я знаю, потому что у моего папы есть самолет.

Стальная птица понеслась прочь, и Эбби, запрокинув голову, следила, как она набирает высоту и исчезает за облаками.

– Однажды я тоже летал на самолете, – похвастал Хьюи, – когда Джои меня в Диснейленд возил.

– Ты имеешь в виду "Мир Диснея"?

– Нет, их же два! В Калифорнии тот, что постарее, туда мы и ездили. Джои говорит, они оба одинаковые, но мне кажется, флоридский парк больше.

– Я тоже так думаю. – Девочка погладила сидящую на коленях куклу. – Я там видела настоящих Белль и Белоснежку.

– Настоящих?

– Угу. Мне и платья, как у них, купили.

Улыбка сползла с лица Хьюи. Он сунул руку в левый карман, но так ничего и не достал.

– Я кое-что смастерил, – смущенно пробормотал великан. – Тебе понравится?

– Да, конечно!

– Боюсь, это не так красиво, как вещи в твоем доме…

– Не бойся! Самодельные подарки гораздо лучше покупных!

Хьюи замялся, будто сомневаясь в искренности ее слов, а затем достал из кармана фигурку, которую мастерил всю прошлую ночь.

Девочка восхищенно раскрыла рот.

– Где ты ее взял?

– Сам сделал.

– Сам?

То, что еще вчера было кедровой чуркой, при помощи ножа превратилось в медведя с маленькой девочкой на коленях. В фигурке столько изящества, что Барби рядом с ней казалась безликим манекеном. У деревянной малышки волосы до плеч, совсем как у Эбби, такое же платье, а в руках кукла. Но гораздо больше Эбби заинтересовал медведь. Одежду ему не вырезали, зато на лбу большие темные очки. Медведь заботливо смотрел на девочку.

– Ты правда ее вырезал?

Хьюи застенчиво кивнул.

– Красавица и Чудовище… Ты говорила, они твои любимые, вот я и старался сделать как можно красивее. Ты ведь любишь все красивое.

Эбби осторожно взяла фигурку. Кедр хранил тепло рук Хьюи, но медведь и девочка казались не просто теплыми, а живыми, из плоти и крови… Еще секунда – и они начнут дышать и зашевелятся.

– Мне нравится, – призналась Эбби. – Очень нравится!

У Хьюи даже глаза загорелись.

– Правда?

Девочка кивнула, не в силах отвести взгляд от фигурки.

– Тогда, может, ты хоть иногда будешь меня вспоминать?

Эбби удивленно посмотрела на великана:

– Конечно, буду.

Вдруг Хьюи закричал и нажал на педаль тормоза. Малышка схватилась за приборную панель, боясь, что они сейчас во что-то врежутся.

– Он разобьется! – орал ее спутник.

Самолет вернулся, только на этот раз он летел прямо над шоссе, прямо над ними… Впереди машины замедляли ход, некоторые выезжали на обочину. Вот он сместился вправо к придорожной рощице и с каждой секундой спускался все ниже. На глазах у изумленной Эбби пилот покачивал огромными стальными крыльями: сначала правым, потом левым, затем снова…

Буйная радость охватила девочку.

– Он помахал крыльями!

Рев реактивных двигателей перекрывал шум шоссе. Пилот снова помахал крыльями, словно салютуя Эбби, потом взмыл в небо.

– Мой папа тоже так делает! Точно так же! Мой папа…

Внезапно личико вспыхнуло, и девочке пришлось сжать ножки, чтобы не описаться. В самолете папа! Эбби точно это знала, и на душе стало легко и радостно, как никогда в жизни.

– Думаю, все будет хорошо, – коснувшись руки Хьюи, проговорила она.

* * *

«Барон» пронесся над «рэмблером», и Уилл увидел прижавшуюся к окну Эбби. На глаза навернулись слезы.

– Я же говорила! – кричала Шерил. – Ты их видел?

– Да. – Доктор вытер глаза рукавом.

– Что будешь делать?

– Нужно приземлиться.

– На дороге?

– Именно.

Девушка побелела, и Уилл испугался, что она упадет в обморок.

– Пристегнись покрепче!

Пока она возилась с ремнем, Уилл поднялся на сто пятьдесят метров и увеличил скорость до восьмидесяти узлов.

– Что ты делаешь? Сам говорил, садиться собираешься. Машина же сзади осталась!

– Сначала нужно уладить одну проблему. Ищи серебристый "камри"!

Шерил прижала ладонь ко рту, чтобы не закричать. Она слышала, что сказал Цвик, и знала, кто едет в той машине.

– Держи себя в руках! – велел доктор. – Все будет хорошо.

Страшно не хотелось даже на миг выпускать «рэмблер» из поля зрения! Но десять километров над шоссе «барон» покроет за полторы минуты, а выяснить, как далеко Хики и успеет ли вмешаться, будет явно нелишним.

– Как ты приземлишься, там же машины? Причем не только легковушки, но и трейлеры…

– Постараюсь не задеть.

– Боже мой! Что я здесь делаю, как попала в этот ад?

– По вине Джо Хики! По-моему, яснее ясного!

– Вижу «камри»! Серебристый… старая модель, приблатненная, на «лексус» похожа.

По словам Цвика, Хики угнал «камри» модели девяносто второго года. А «приблатненной» может показаться именно она, а не более современная версия. Несколько секунд – и Дженнингс поднялся на высоту триста метров. Очень хотелось спуститься к самой трассе и посмотреть, нет ли в машине Карен, но в этом случае Джо точно его заметит. Да и серебристая «тойота» может оказаться не той, что угнал похититель, – мало ли на свете серебристых «тойот». В любом случае нужно садиться.

И как можно скорее.

Уилл развернулся на посадочный курс, набрал двести узлов и полетел на юг, обдумывать задание, которое только что перед собой поставил.

Существует единственный способ остановить машину без применения оружия: посадить самолет прямо перед ней. Значит, остаются два варианта: обогнать «рэмблер», затем развернуться навстречу потоку транспорта, рискуя убить себя и с десяток ни в чем не повинных людей. Или можно лететь параллельно потоку – что он и делал до последней минуты – примерно на той же скорости, что и машины, и, как только перед «рэмблером» появится брешь, приземлиться.

– Вон они! – закричала Шерил, тыча в иллюминатор.

У нее отличное зрение! Километрах в трех впереди весь правый ряд тащился за медленно ползущим «жучком», в то время как в левом движение было свободным.

Резко сбавив газ, Уилл снизился до ста двадцати метров. Водители едут со скоростью сто – сто двадцать километров в час, значит, девяноста узлов вполне достаточно, чтобы настичь «рэмблер» и занять выгодную позицию для приземления. Приблизившись к плотному потоку транспорта, он выпустил шасси и до минимума снизил давление топлива. «Барон» полетел намного медленнее, хотя машины по-прежнему обгонял.

Осталось тридцать метров, а в животе завязался тугой узел страха. Свободных участков на дороге нет, это ведь И-55; десятки грузовиков и легковушек здесь ежедневно и без помощи нахальных пилотов сталкиваются. Выхлопные газы дизельных грузовиков, с высоты похожих на авианосцы в бетонном море, проникали даже в кабину.

Девяносто узлов… Восемьдесят пять, но это все равно слишком много. Уилл многое бы отдал за холодный зимний день и плотный воздух, который впился бы в лопасти пропеллеров и заглушил скорость. Глядя на стремительно приближающееся бетонное полотно, Шерил без остановки бормотала "Аве Марию". Похоже, она предпочитает смотреть смерти прямо в глаза. Неестественно, но вполне по-человечески.

– Думаешь, получится? – тихо спросила она.

Слабый боковой ветер начал поворачивать хвост, и Уилл быстро подкорректировал положение.

– Сейчас узнаем!

Отрешившись от всего, Дженнингс сосредоточился на дороге. В правом ряду медленно ползущий «рэмблер», за которым тащится целая вереница машин, отчаянно пытающихся перескочить в соседний ряд и поскорее выбраться из пробки.

В левом – легковушки и грузовики, на скорости сто тридцать километров проносящиеся мимо соседей справа. Перед «рэмблером», там, где нужно приземлиться, в левом ряду – любители скорости, в правом – копуши. За пятьдесят метров от белого «жучка» "меркьюри-сейбл", а перед ним – минивэн. Целый механический балет, но, увы, танцоры ненадолго останутся на своих местах.

Сейчас или никогда.

Взяв курс на разделительную полосу, Уилл со скоростью восемьдесят два узла устремился к крыше «рэмблера». Что происходило сзади, он не видел, но можно было не сомневаться: огромный, пикирующий на дорогу самолет заставил нажать на тормоза не одного водителя.

"Барон" обогнал «рэмблер», превосходя его в скорости на пятьдесят километров. Уилл пролетел половину расстояния до «меркьюри-сейбл», а потом дернул ручку управления на себя, резко снизил мощность двигателей. Со стороны казалось, будто сработали мощные тормоза и самолет споткнулся в воздухе.

Мгновение – и он камнем упал на дорогу.

* * *

В пяти километрах на север от «барона» Хики с круглыми от ужаса глазами приник к окну угнанного «камри».

– Ты посмотри на этого придурка! Если уж решил разбиться, мог хотя бы на дороге этого не делать!

Карен молчала. Увидев, как из-за облаков появился «барон» и повис над шоссе, она чуть не задохнулась от волнения. Это Уилл! По-другому и быть не может.

– Что он здесь делает? – вслух недоумевал Джо. – Этот парень – камикадзе. Наверное, у него двигатель отказал.

Ожидая какой-то реакции, он повернулся к пленнице, но та сидела, вперив глаза в приборный щиток. Раз Уилл, рискуя жизнью, снижается над шоссе, значит, где-то там, впереди, Эбби, и она жива.

– Что с тобой? – спросил Хики. – Смотри, это сегодня по Си-эн-эн покажут! – Он похлопал Карен по плечу. – Тебя что, тошнит? Почему не хочешь…

Подняв голову, Хики увидел, как самолет спикировал на плотный поток транспорта и исчез.

– Сукин сын! – заорал он, нажал на газ и стал обгонять едущий впереди "кадиллак".

Схватившись за руль, Карен дернула его на себя так, что «тойота» оказалась в правом ряду, вытеснив запорошенный пылью «кадиллак» с дороги.

– Отпусти! – орал Хики, колотя ее кулаком по голове. Она вцепилась в руль, словно капитан тонущего корабля в штурвал. Машина свернула на обочину, в двух шагах от которой крутой обрыв. Они скатятся и разобьются о камни… Пожалуйста! Только бы Хики подальше от Эбби и Уилла удержать! Решение абсолютно осознанное, Карен приняла его несколько часов назад.

– Отпусти, ты, сука бешеная!

Джо двинул ее по уху и уверенным движением вернул «камри» обратно на трассу. На несколько секунд Карен потеряла сознание. Она поняла это, потому что, открыв глаза, обнаружила: ладони соскользнули с руля, а двигатель «тойоты» жалобно воет – с такой скоростью гнал машину Хики. Боже, да он одной левой ведет! В правой руке зажат револьвер Уилла, а дуло направлено ей в живот.

– Еще раз сунешься – убью, – бесцветным тоном объявил похититель.

Она прижалась к пассажирской двери.

Сто двадцать километров в час… Сто пятьдесят… Карен впилась глазами в револьвер. Он пугал ее больше, чем авария, ведь авария убила бы их обоих, а от пушки погибнет только она. А Эбби так близко…

Выругавшись, Хики нажал на тормоза. Впереди длинная цепочка красных огоньков. Стоп-сигналы. Что-то там случилось, и это что-то наверняка самолет Уилла. Свернув на разделительную полосу, Джо понесся мимо затормозивших машин. Через кожу фосфоресцирующим светом проступала ненависть.

Представив себе личико Эбби, Карен начала молиться. Почему-то перед глазами вставала не пятилетняя девочка, а новорожденная – маленькое чудо с улыбающимися глазами, ради которого Карен пожертвовала карьерой и с удовольствием отдала бы все, что имеет. Всепоглощающая грусть захлестнула ее сердце, но вместе с ней пришло перекрывающее страх умиротворение. Неожиданно вспомнились слова Екклесиаста, услышанные много лет назад и врезавшиеся в память: "Всему свое время и время всякой вещи под небом: время убивать и время умирать". Женщина закрыла глаза.

– Я люблю тебя, Эбби, – тихо поговорила она. – Прости, Уилл!

– Что? – переспросил Хики, обгоняя плотный поток транспорта.

Замыслив убийство, Карен выпустила когти и бросилась через подлокотник.

Джо выстрелил.

* * *

Ударившись об асфальт, «барон» начал разваливаться. Водитель «меркьюри-сейбл», похоже, затормозил, потому что самолет Уилла приближался к нему с угрожающей скоростью. Сбросив газ, Дженнингс перепрыгнул через машину, словно начинающий пилот, отрабатывающий посадку с немедленным взлетом. Когда шасси снова коснулись асфальта, оказалось: менее чем за минуту «меркьюри-сейбл» вплотную приблизился к минивэну, скорее всего потому, что ехавшие впереди машины замедлили ход или встали понаблюдать за разворачивающимся за спиной действом.

Убрав закрылки, доктор сбросил скорость до минимума, но, ударив по тормозам, понял: вовремя остановиться не удастся. Через минивэн, как только что получилось через «рэмблер», не перепрыгнешь: не хватает ни мощности, ни расстояния. Пропеллеры запросто фургон в металлическую стружку перемелют, а водитель с дороги не съезжает! Как и Уилл, он заблокирован между деревьями на разделительной полосе слева и крутым спуском справа. Но лучше рискнуть, чем в стружку превратиться! В заднем окне мелькнули перепуганные лица с круглыми от ужаса глазами.

Дети…

Повернув налево, доктор отключил подачу топлива и обесточил панель управления. Самолет обогнул минивэн, и Дженнингс почувствовал прилив эйфории, тут же сменившейся ужасом: кончик правого крыла задел фургон и закрутил в бешеном штопоре.

Время превратилось в кленовый сироп. Шерил без остановки визжала, а Уилл ухитрился разглядеть среди вращающегося хаоса выскочивший откуда-то сзади лесовоз. А перед ним… белый, похожий на игрушечную машинку «рэмблер». Задняя опора шасси отвалилась, один из пропеллеров упал на асфальт, орошая шоссе ослепительным дождем искр. Когда после очередного виража кабина повернулась к «рэмблеру», доктор увидел, как белый «жучок» рванул прочь от лесовоза, но облегчение тут же испарилось: белая машина покатилась под откос.

– Нам нужно выбираться! – заорал Уилл, хватая Шерил за руку.

Медленный поворот на север, и самолет остановился. Увидев, что лесовоз – тридцатитонная махина из стали и дерева – несется к ним с бешеной скоростью, доктор отстегнул ремни безопасности и, перегнувшись через Шерил, открыл люк.

– Вылезай! – скомандовал он.

Но она не слушала. Развернувшись, она высматривала что-то в глубине кабины. Пробравшись на крыло, Дженнингс силой выволок ее из салона. Шерил упиралась и что-то кричала, но доктор столкнул ее на землю, а потом спрыгнул сам.

– Деньги! – вопила Шерил. – Мы забыли деньги!

– Сейчас не до них! – Схватив за руку, Уилл попытался увести ее прочь, но девушка вырвалась и снова взобралась на крыло.

Покачав головой, доктор побежал к обочине.

* * *

Когда «рэмблер» покатился по травянистому склону, Хьюи стал жать на тормоза, но, увы, ничего не помогало. Эбби отчаянно визжала, а для него каждый ее крик превращался в красную кляксу. От страха мысли разбегались, словно лесные зверьки, но потом одна ослепительно-яркая разогнала наползающий туман. Схватив девочку, он швырнул ее на заднее сиденье, словно куль с мукой.

Протаранив ветхий забор, машина врезалась в густые заросли; стопятидесятикилограммовое тело Хьюи бросило вперед с такой силой, что голова пробила лобовое стекло. Эбби стукнулась о спинку переднего сиденья и отскочила назад.

Буквально на секунду у девочки сбилось дыхание, но ни боли, ни крови не было. Встав на колени, она заглянула на переднее сиденье.

Лобовое стекло разбилось вдребезги. Хьюи не шевелился, из ссадины на лбу текла кровь.

– Хьюи! – позвала Эбби. – Чудовище!

Великан застонал и схватился за грудь. Протиснувшись на переднее сиденье, малышка взяла его за руку.

– Чудовище, просыпайся! – Она пожала огромную ладонь, потом легонько ущипнула. – Можешь говорить? Папа не хотел делать тебе больно!

За спиной раздался грохот, а потом жуткое "бум!", от которого воздух вокруг машины на мгновение стал кроваво-красным. Страх за папу острым ножом пронзил маленькое сердечко.

– Проснись, Чудовище!

Правый глаз приоткрылся, из груди вырвался стон.

– Беги! – прошептал Хьюи.

– Ты ранен!

– Беги, Джо Эллен! – прохрипел он. – Бензином пахнет… Сюда идет злой человек… Беги к папе!

Джо Эллен? И тут Эбби вспомнила: так звали сестренку Хьюи! На полу, среди мозаики осколков лежали Белль и деревянный медведь с девочкой. Подняв Барби, она посадила ее на колени Хьюи, потом схватила медведя и выбралась из машины. Очень хотелось помочь Хьюи, но двигать его с места – все равно что гору толкать! Повернувшись к машине спиной, Эбби взглянула на крутой холм.

От страха по спине побежали мурашки.

С вершины на нее смотрел высокий мужчина. Яркое солнце светило прямо в глаза, так что девочка видела лишь неясную тень. Почему-то она показалась знакомой.

– Папа? – нерешительно позвала Эбби.

Тень бросилась вниз по склону.

* * *

Шерил выползла на разделительную полосу. Колени исцарапаны, волосы пахнут мазутом, ресницы обгорели, а на руке огромная ссадина.

Зато деньги отвоевала!

За спиной то, что осталось от самолета: догорающая масса металла, искореженного лесовозом, который смог остановиться всего несколько секунд назад. На шоссе образовался километровый затор, к месту крушения идут десятки людей, в первых рядах – любопытные и зеваки.

Закашлявшись, Шерил вдохнула черный дым, и грудную клетку пронзила острая, как от удара кнутом, боль. Наверное, легкие обожгла, когда самолет взорвался. Ничего страшного, ради денег и не такое вытерпишь!

Прижав ладони к траве, она осторожно встала, схватила почерневший портфельчик и зашагала к деревьям.

* * *

Растянувшись на пассажирском сиденье, Карен смотрела на маленькую дырку в верхнем отделе брюшной полости. Хики ушел. Выстрелил и бросил умирать… Насколько опасна рана, сразу не определишь. Полостные ранения вообще коварны: могут убить за пять минут, а могут несколько недель мучить. Так или иначе, одной пули оказалось достаточно, чтобы пригвоздить ее к двери – не будет теперь мешать, а Хики-то спешит к Уиллу!

Она выглянула в окно: и спереди и сзади машины, а самолета нет. Несколько секунд назад она слышала взрыв и отчаянно надеялась, что взорвалась машина, а не «барон». Хотя это вполне возможно: приземлиться на оживленном шоссе – дело далеко не простое. А если что-то случилось с мужем, значит, Эбби осталась там наедине с Джо и остальными.

Достав из бардачка бумажную салфетку, Карен прижала ее к ране, потом, превозмогая боль, заставила себя развернуться и открыть дверцу "камри".

Сначала в придорожную пыль опустилась верхняя часть тела, потом ноги. Перевернувшись на живот, Карен лежала и ненавидела себя за беспомощность. Брюшная полость онемела, встать казалось так же невозможно, как превысить скорость света… Но тут сильно запахло авиатопливом, и она поняла, что попыться придется.

* * *

Уилл «лесенкой» спускался к Эбби, ставя ноги ребром, словно лыжник на опасном склоне. Девочка шагнула к нему, зеленые глаза сверкали от радости.

– Папа, я знала, что ты придешь!

Обняв худенькие плечики, Дженнингс прижал к себе дочку.

– Где мама? – спросила она. – С тобой прилетела?

Ответить нечего.

– Пошли, милая, будем ее искать!

– Подожди, Хьюи ранен.

– Что?

– Он в машине застрял! Все лицо в крови…

Не слишком хотелось помогать похитителю, но Уилл все-таки подошел к машине. Да, парень сильно ранен… В воздухе пахнет бензином: если начнется пожар, он сгорит заживо.

– Папа, спаси его!

Опустив Эбби на землю, доктор бросился к водительской двери. Похоже, не заклинило, просто гигант не может выбраться из-за руля. Весит килограммов сто пятьдесят, Уилл с огромным трудом сдвинул его с места.

– Хьюи! – заорал он. – Помоги мне, шевелись!

Предплечье оказалось размером с окорок; схватив его обеими руками, доктор дернул изо всех сил. Застонав, словно раненый бык, великан развернулся, попробовал встать и рухнул на землю. Травянистый склон помог Дженнингсу откатить Хьюи на безопасное расстояние. Все, больше здесь ничем не поможешь, по крайней мере пока.

– Пошли искать маму! – позвала Эбби.

Уилл, естественно, согласился, хотя что делать дальше, толком не представлял. Разумнее всего спрятаться в лесу и ждать приезда полиции. Но вдруг Хики действительно был в том серебристом «камри» и Карен по-прежнему с ним? Вдруг сидит в салоне связанная или лежит раненая в багажнике? Пистолет Шерил сейчас явно не помешал бы, но его, увы, не вернешь: взорвался вместе с самолетом.

Притянув к себе дочку, Уилл посмотрел на вершину склона. Человек десять выстроились у обочины и следили за ним во все глаза. На шоссе, наверное, встали сотни машин. Воистину эта пробка может войти в Книгу рекордов Гиннесса! А если среди любопытных притаился Хики? Что же, у кого-нибудь из водителей найдется пистолет: это же Миссисипи, в конце концов! Возможно, у них у всех по пушке!.. Подняв Эбби на закорки, Дженнингс стал подниматься к дороге.

* * *

Спрятавшись среди деревьев, разделяющих северную и южную полосы, Шерил пыталась отдышаться. Разворачивающееся у подножия склона действо напоминало кадр из фильма Спилберга. Ощущение такое, будто наблюдаешь с крыши за парадом. Однажды в детстве она действительно смотрела парад таким образом. Ее взял с собой папа, настоящий папа, только тот праздник не удался…

Самолет доктора догорал, выбрасывая клубы черного, как из заводской трубы, дыма. К месту пожара вышел водитель лесовоза, наверное, хочет оценить нанесенный им ущерб. Насколько хватало глаз, в обе стороны тянулась многокилометровая пробка, а к месту происшествия стягивались сотни любопытных. Однако к самому самолету люди подходить не решались, будто чувствуя: шоу еще не закончено. Хорошо хоть с девочкой все в порядке! Шерил видела, как доктор поднялся с ней на шоссе.

Так, чтобы, не дай Бог, не попасть в тюрьму, нужно трогаться. Лучше всего перейти на северную полосу и поймать какого-нибудь изголодавшегося по сексу коммивояжера. Вид у нее ужасный, но правда заключается в том, что мужчинам все равно. Особенно когда тебе двадцать шесть, а тело такое, что любая манекенщица позавидует.

Шерил собиралась встать, когда увидела, как из подъехавшей машины вышел Джои и двинулся к зевакам, окружившим Уилла и его дочь.

* * *

Реакция собравшихся на обочине поразила Дженнингса до глубины души. Все они говорили одновременно, но утомленное сознание выхватывало лишь обрывки фраз. Кое-кто хлопал по спине, однако подавляющее большинство возмущалось: «Где тот дебил пилот? Его нужно арестовать!»

Крепко обняв Эбби, Уилл попросил кого-нибудь вызвать полицию или ФБР. От группы отделились трое и отошли в сторону, по-видимому, чтобы позвонить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю