Текст книги "24 часа"
Автор книги: Грег Айлс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
– Возьми рычаг и включи первую скорость. – Хики будто к малому ребенку обращался.
– Ты мне врал, – с горечью проговорила Карен. – Как же я поверила?! Ты с самого начала собирался нас убить! Заберешь деньги и прикончишь!
– Послушай, не веди себя как дура, а то очень убедительно получается. Я рассказывал про Коста-Рику? Завтра вечером буду потягивать коктейль на собственном ранчо, так что меня не волнует, видел ли кто-нибудь, как я застрелил дуру на «лексусе»! Кроме денег, меня вообще ничего не волнует! И ты строй мысли в том же направлении. Я доступно объясняю?
Набрав в грудь побольше воздуха, Карен схватила лежащий на приборной панели сотовый и набрала 911.
Нерастерявшийся Хики тут же ткнул револьвером меж ребер и сбил дыхание.
– Эта клуша мертва, так что клади трубку и поехали! Иначе Эбби запомнит другую маму – двадцатидвухлетнюю красотку, на которой после твоей смерти женится Уилл.
Один-единственный гудок, и Карен отсоединилась. Отвратительно расписываться в трусости и никчемности, но здесь умирать нельзя. Только не в «форде», рядом с подругой, которая почти наверняка мертва. Ей нужно растить ребенка, все остальное не важно. Они с Эбби должны любой ценой пережить сегодняшний день…
Карен завела мотор, подала машину назад и проехала мимо «лексуса» и тела Стефани Морган.
* * *
В люксе отеля «Бо риваж» зазвонил телефон, Уилл бросился на него, словно ястреб на цыпленка. Разрешив Феррису связаться с ФБР, он теперь ожидал отчета о том, как целый флот вертолетов прочесывает леса у Хезлхерста. Спустившись к вершинам деревьев, они осматривают все дороги и тропинки; ни заблудшего теленка, ни собачонки не пропускают. Чувствуя, как от недостатка сна медленно, но верно мутнеет разум, доктор схватил трубку:
– Уилл Дженнингс!
– Кто позволил тебе подойти к телефону? – спросил Хики. – Или звонка ждешь?
– Не-ет, жду дальнейших указаний, – заикаясь ответил доктор. – Готов передать деньги и забрать Эбби.
– Отлично, док! Пришла пора ехать в банк.
– Я готов.
– Что-то у тебя голос сонный. У Шерил есть стимулирующие пилюли, попроси, если надо. Не хочу, чтобы операция сорвалась из-за того, что у тебя мозги заплетаются.
– Не волнуйся, не подведу. Только знаешь, Джо, я хочу поговорить с дочкой, без этого в банк не поеду.
– Да неужели? Хм-м, может, тебе лучше с женой пообщаться? Мы тут с ней гостей принимали…
Лоб Дженнингса покрылся бусинками пота.
– Карен!
– Да, слушаю…
– Как ты?
– Уилл, он только что застрелил Стефани Морган.
Дженнингс часто-часто заморгал, уверенный, что ослышался.
– Ты сказала…
– Да, док, уши тебя не подвели, – вклинился Хики. – Карен за рулем и болтать не может. Учти, еще один каприз: "буду – не буду", "поеду – не поеду", и клуша на белом «лексусе» отправится на тот свет не одна. Понял?
– Понял…
– Вертолет – твоих рук дело?
Чай с кексом двинулись вверх по пищеводу.
– Какой вертолет?
– Ты звонил в ФБР?
"Вряд ли Харли Феррису удалось так быстро убедить фэбээровцев поднять в воздух вертолет, да и из Джексона в Хезлхерст еще долететь надо. Наверняка совпадение".
– Джо, я делаю только то, что велишь ты: ни больше ни меньше.
– Позови Шерил!
Девушка дремала на диване, подложив под голову сумочку. В перерыве между звонками она успела спуститься в «Импульс» – круглосуточный бутик в фойе отеля – и взамен порванного платья купить белый обтягивающий сарафан. Нехотя взяв трубку, она начала речитатив односложных ответов.
– Да… Нет… Ясно… Нет, не дурит… Точно… Уже едем, пока. – Отсоединившись, блондинка повернулась к Уиллу. – Шоу начинается!
– Спасибо, Шерил! Я твой вечный должник.
Девушка встала и повесила сумочку на плечо.
– Ловлю на слове.
* * *
Элегантное серое здание в деловом районе на севере Джексона – именно там располагалась брокерская фирма «Кляйн-Дейвидсон». Больше похоже на особняк, чем на офис, но Карен знала: кабинеты буквально нашпигованы компьютерами, ежесекундно выдающими новости с фондовых рынков мира. На плоской крыше стояли четыре спутниковые тарелки, по просьбе Дейвидсона скрытые куполом. Карен поставила «форд» на стоянку, совсем рядом с принадлежащим Грею «Мерседесом-560».
– Уединившись с этим пройдохой, думай только о благополучии своей крошки, – наставлял Хики.
Пленница потянулась к дверце, когда, припарковавшись по соседству, пожилая женщина помахала ей рукой и исчезла в здании.
– Сотрудница Грея, – пояснила Карен.
– Давай иди, – поторопил Джо, доставая спрятанный револьвер.
– Я и шагу не сделаю, пока не разрешишь позвонить девять-один-один и вызвать «скорую» для Стефани.
Джо снова ткнул револьвером меж ребер.
– Застрелишь меня – денег не получишь. Я прошу всего лишь дать шанс умирающей. Ну что тебе стоит?
– Она уже умерла.
– Наверняка же ты не знаешь! У нее двое маленьких детей… Я не смогу жить с мыслью, что не сделала все, чтобы ее спасти.
– А с мыслью, что погубила собственную дочь? Именно так случится, если ты сейчас же не отправишь перевод.
Повернувшись к нему, Карен просто не сумела сдержаться:
– Ты ненавидишь Уилла за то, что он якобы убил твою мать, а сам только что оставил сиротами двух малышей. Как одно с другим вяжется?
Хики с шумом выпустил воздух изо рта.
– Ты за это заплатишь!
Женщина откинулась на подголовник и закрыла глаза: сейчас к виску прижмется холодное дуло… Каково было ее удивление, когда она услышала: "Бип! Бип! Бип! Бип!" – кто-то набирал номер, звонок и… женский голос.
– Девять-один-один, слушаю вас!
– У дома номер сто по Крукед-Майл-роуд только что застрелили женщину. Она умирает.
– Дом сто по Крукед-Майл-роуд, – повторила диспетчер. – Сэр, вы сейчас там? Что-то у меня адрес по базе не выходит.
– Я с сотового звоню. Та женщина лежит на подъездной аллее. – Хики посмотрел на Карен, будто спрашивая: "Достаточно?"
– Сэр, мы уже приняли вызов на этот адрес.
Хики стиснул зубы:
– Когда он поступил?
– Около трех минут назад.
– А кто звонил?
– Сэр, такой информации у меня нет, но бригада выехала.
Джо отсоединился.
– По-моему, твой муж совершает одну ошибку за другой. Сначала над лесом кружит вертолет, теперь кто-то звонит в службу спасения и сообщает об огнестрельном ранении…
– Ты же на улице все это устроил! Наверное, соседи услышали и прибежали посмотреть.
– Соседи у вас далеко. – Хики потер темную щетину на подбородке. – Давай бегом к своему Грею, пора деньги переводить. Учти: малейший промах – и будешь носить траур до конца дней своих.
Карен выбралась из машины и пошла к крыльцу. Слова Хики мрачной пеленой застилали ей глаза.
* * *
Отделение «Магнолии-федерал» находилось в двухэтажном кирпичном здании, весьма непривлекательном на вид. На стоянке всего несколько машин, но ведь рабочий день только начинается, и Уилл, не желая испытывать судьбу, тут же припарковал «форд-темпо».
– А теперь что?
Сидевшая рядом Шерил ерзала и барабанила пальцами по приборной панели. Перед выходом она проглотила две таблетки амфетамина и теперь была явно на взводе. Уилл выпил только одну, потому что боялся потерять бдительность и пропустить хоть малейший шанс спасти Эбби.
– Теперь ждем, – отозвалась блондинка. – Джои позвонит, как только уйдут деньги.
Взяв с ее колен сотовый, Дженнингс набрал номер Харли Ферриса.
– Феррис! – практически тут же выпалил приятель.
– Это Уилл. Какие новости?
– Когда я позвонил, фэбээровский вертолет уже был в воздухе. Скоро час, как он кружит над лесами Хезлхерста, но листва там такая густая, что они не то что пикап, даже постройки не видят.
– А что с отслеживанием сотового?
– Мы почти у цели. Совсем недавно на номер объекта поступил короткий звонок. В данный момент мои ребята пробираются по заросшей лесовозной дороге.
– Что будет, когда найдут пикап?
– Из Джексона выехала команда спецназа. По словам старшего агента, они могут оцепить хижину так, что объект не узнает.
У Уилла появилось дурное предчувствие.
– Надеюсь, штурм не планируют?
– Думаю, будут действовать осторожно, – отозвался Феррис. – Полагаю, если появится шанс прострелить тому мерзавцу голову, они его не упустят. Тем более на карту поставлена жизнь ребенка.
– Боже мой…
– Они профессионалы, Уилл, и свою работу знают.
– Извините, сейчас нельзя долго занимать телефон. Харли… ради всего святого, попросите их быть осторожнее.
– Не отчаивайтесь!
Дженнингс повесил трубку. Не отчаиваться? С огромным трудом удается просто сидеть на стоянке, когда в ста сорока милях на севере решается судьба Эбби. Но приходится играть картами, которые раздал Хики, причем Джо должен до последней минуты думать, что его план работает как часы.
– Что случилось? – спросила Шерил. – Что происходит?
– Ничего, – соврал Уилл. – Ничего особенного.
* * *
Отправление перевода мало чем отличалось от операций, которые Карен обычно проводила в «Кляйн-Дейвидсон»: бесконечные документы на подпись плюс болтовня с Греем Дейвидсоном о детях и школах. С мужчинами он небось говорит о детях и спорте. Или о женщинах… Карен этого не знала и знать не хотела. Тело работало будто на автопилоте, разум отключился, парализованный красным цветком, что расцвел на груди Стефани Морган. В голове отложилась лишь платежка, которую передала ей оператор со словами: «Деньги переведены».
– Все, больше ничего не нужно?
– Видишь, как быстро можно потратить двести тысяч! – потрепал ее по плечу Грей Дейвидсон. – Ужас, правда?
Дейвидсон был в фирменном двубортном костюме, рубашке с плоеной грудью и галстуке-регате. Грей был на пять лет старше Карен и родом из крошечного городка в Миссисипи, но его претензиям могли позавидовать самые преданные англофилы восточного побережья. Кое-кто из клиентов подтрунивал над экстравагантностью финансового аналитика, зато над деловой хваткой не смеялся никто.
– Конечно, ужас! – отозвалась Карен, думая, что Уилл уже дожидается перевода в банке. – Зато теперь я владею деревяшкой за двести тысяч долларов!
– У тебя такой вид, будто сейчас в обморок хлопнешься, – с неподдельной тревогой заметил Дейвидсон. – Не отдохнешь у меня в кабинете?
– Нет, мне бежать пора.
– Хочешь, кофе приготовлю?
– Спасибо, Грей, не нужно.
– Зеленый чай? Эспрессо?
Пришлось выжать из себя улыбку, что при таких обстоятельствах было равноценно подвигу.
– Немного простудилась. Ничего, поправлюсь!
Финансовый аналитик недоверчиво качал головой. Так, нужно по-дружески сжать его локоть…
– Я в порядке, Грей. Спасибо за беспокойство!
Дейвидсон вмиг растаял. Боже, до чего просто манипулировать мужчинами!.. Помахав оператору, Карен поспешила к выходу.
– Езжай прямо домой и отдохни! – кричал вслед Дейвидсон.
Женщина подняла руку: слышу, мол, но оборачиваться не стала и чуть не бегом бросилась к полированной двери розового дерева, потом вниз по ступенькам к машине.
* * *
Стоянка у «Магнолии-федерал» заполнялась с бешеной скоростью: люди обналичивали чеки, стояли в очереди у банкоматов, забирали зарплату для сотрудников. Понятно, почему Хики выбрал именно этот банк! Уилл и Шерил сидели в напряженной тишине и ждали сигнала. В машине стало жарко, пришлось завести мотор и включить кондиционер.
Когда раздался звонок, Дженнингс машинально схватил сотовый, но проницательная Шерил легонько коснулась его руки и забрала телефон.
– Да, это я… Хорошо… Ладно… – Она отсоединилась и взглянула на Уилла. – Деньги уже здесь, Джои велит их забрать.
Заглушив мотор, Дженнингс посмотрел на стеклянные двери банка.
– Дай мне сотовый.
– Зачем?
– Затем, что я беру его с собой.
– Ты мне не доверяешь?
– Я такого не говорил. Сказал, что просто забираю телефон с собой.
Девушка демонстративно отвернулась, однако сотовый отдала без сопротивления. Спрятав его в кармане вместе с ключами от «темпо», Уилл выбрался из машины и зашагал к банку.
17
Хики вел машину на юг по федеральному шоссе со скоростью восемьдесят километров в час. По лицу катился пот, правая штанина насквозь пропиталась кровью.
– Похоже, стежки рвутся, – проговорил он, – а ты не такая хорошая медсестра, так что придется латать ногу прямо здесь.
Над швом Карен не особо усердствовала.
– Инструментов у меня с собой нет. Если найдем аптеку, смогу перевязать.
– Не хочу останавливаться, – Хики взглянул в зеркало заднего обзора и встал в другой ряд, – но, похоже, придется.
– Мы едем за Эбби?
– Мы едем в аптеку.
– Ты отпустишь нас, когда получишь деньги?
– Смотря как поведет себя твой благоверный. Проверим, способен ли он выполнять простые указания. Давай, нужно найти аптеку.
Карен посмотрела налево, разглядывая мелькавшие вдоль дороги торговые центры. Где-то здесь должна быть аптека сети "Экерд".
– Черт, сзади коп! – выругался Хики.
Карен хотела посмотреть, но похититель тут же схватил ее за колено.
– Не оборачивайся!
– Копы всегда патрулируют шоссе! – пыталась возразить она.
– Этот просто чокнутый! Корпусов на десять отстает, а сам едет за мной, как прицеп. Боже, номера записывает!
– Ты что, скорость превысил?
– Думаешь, сегодня я стал бы превышать скорость? Все твой чертов муж! Мерзавец кому-то что-то брякнул, иначе откуда они знают, кого искать?
– А про стрельбу у нашего дома забыл?
– Ну, из-за пары выстрелов не стали бы давать сигнал всем постам! По крайней мере пока. – Хики вновь взглянул в зеркало. – Сукин сын будто приклеился ко мне!
– Ты параноик и водишь как-то подозрительно! – Наконец-то слева мелькнул «Экерд». – Сверни на следующем повороте. На Нортсайд-драйв, там аптека.
Хики покосился на поворот, а потом запрокинул голову и посмотрел наверх, в люк.
– Ты что делаешь?! За дорогой следи!
– Параноик, говоришь? Вот, посмотри!
Даже сквозь тонированный плексиглас люка на небе была видна большая точка. Вертолет!
– Наверное, это вертолет местного отделения Эн-би-си, – предположила Карен.
– Вертолет Эн-би-си, ну конечно! – Схватив сотовый, Хики набрал номер, и через несколько секунд послышался гудок.
– Джои? – позвал Хьюи.
– Да, парень, я. Ты готов?
– Угу.
– Ты что, всегда готов?
– М-м, да.
– Пора переходить к плану Б.
– Ладно.
Сердце Карен болезненно сжалось.
– Что за план Б? Ты уже упоминал его!
– Слушай, не беспокойся, а?
– Можно поговорить с Эбби? Пожалуйста!
Хики раздраженно покачал головой.
– Хьюи, девочка рядом?
– В туалете.
Карен тут же перепугалась.
– Хьюи, она сегодня часто ходит в туалет?
– Да, очень!
– О Боже, у нее сахар растет! Срочно нужно сделать укол…
– А я умираю от кровопотери! – перебил Джо. – Держи себя в руках… Ты же взяла лекарство и совсем скоро увидишь свою принцессу!
– Когда?
– А вот и она! – объявил Хьюи.
– Эбби! – закричала несчастная мать.
Секундная пауза, и тоненький голосок позвал:
– Мама!
– Черт побери! – пробормотал Хики.
Сердце Карен радостно встрепенулось.
– Я здесь, малышка! Ты в порядке?
– По-моему, нет… Наверное, у меня, как говорит папа, сахар "подскочил".
"Спокойнее, нужно говорить как можно спокойнее…"
– Ничего не бойся, милая! Мама спешит к тебе на помощь!
– Правда?
– Конечно! Оглянуться не успеешь, а я уже рядом!
– Пусть передаст трубку Хьюи, – велел Хики.
– Оглянуться не успеешь, а я уже рядом! – повторила Кадрен. – Детка, теперь позови мистера Хьюи.
– Ладно… Мама, приезжай скорее!
– Конечно, милая!
– Джои! – позвал великан.
– Да, я здесь. Помнишь, что делать? Все, как я говорил!
– Помню.
– Давай, скоро увидимся.
– Угу… Джои, подожди!
– Что такое?
– Все будет хорошо?
– Можешь не сомневаться! А сейчас давай собирайся!
– Ладно, пока.
Прежде чем Хики отсоединился, в трубке послышался крик Эбби:
– Пока, мама!
Сердце Карен наполнилось гордостью: молодец доченька, не унывает!
– Ублюдки! – выругался Хики, снова глядя в верхнее окошко. – Если бы твой благоверный делал то, что говорят, сейчас бы уже к малышке ехали!
Карен почувствовала, как земля уходит из-под ног.
– Ты же сказал, мы к ней едем!
– Сначала от хвоста избавимся.
– Еще неизвестно, хвост это или нет!
Хики лишь презрительно хмыкнул:
– Надеюсь, старина Уилл получит гребаные деньги!
– Получит, ты же знаешь, что получит!
– Знаю только то, что он пытается свинью мне подложить! Предупреждаю: если копы попробуют нас остановить…
– Я скажу им все, что захочешь! – пообещала пленница. – Как велишь, так и будет, только отвези меня к Эбби!
Похититель снова посмотрел в зеркало.
– Легавые отстали… Бдительность усыпляют, хотят, чтобы мы их к девчонке привели!
"Боже мой! – беззвучно застонала Карен. – Что ты наделал, Уилл!"
Не сказав ни слова, Хики свернул из первого ряда в третий, а потом на наклонный переезд. Несколько секунд, и «форд», проехав под межштатным шоссе, оказался на широком проспекте.
– Лейленд-драйв? – удивилась Карен. – Разве мы туда вчера ездили?
– Держись крепче, мамочка!
– Это дорога в аэропорт!
– Какая догадливая! – засмеялся Хики.
* * *
– Сюда, доктор Дженнингс!
Уилл вышел из главного зала и вслед за секретаршей поднялся по небольшому лестничному пролету. Не успев зайти в банк, он сразу понял: к обычному контролеру обращаться не стоит. Тем более у каждого окошка и даже у кабинок, где принимали специалисты кредитного отдела, была очередь. Пришлось подойти к секретарше, представиться и попросить управляющего. Мол, он хочет получить перевод на двести тысяч и общаться намерен только с руководством. Девушка куда-то позвонила, а потом пригласила следовать за ней.
За лестницей еще один зал такого же размера, как главный, только вместо окошек – двери. Остановившись у одной из них, девушка постучала, затем провела Дженнингса в обычный для местного отделения кабинет. За безликим, заказанным по почтовому каталогу столом сидел лысеющий мужчина лет пятидесяти: жирная кожа лоснилась, над верхней губой капельки пота.
– Здравствуйте, доктор Дженнингс, – проговорил он, вставая. – Можете идти, Синди.
Дверь бесшумно закрылась, и мужчина протянул пухлую руку:
– Я Джек Мур, вице-президент.
Пожав руку, Уилл огляделся по сторонам. С правой стороны неприметная дверь, похоже, намеренно оставленная открытой.
– Что там?
– Личная туалетная комната, – объяснил Мур.
– А-а…
– Чем я могу вам помочь, доктор? Перевод пришел несколько минут назад. Как желаете распорядиться деньгами?
– Получить наличными. А еще нужно снять небольшую сумму, у меня сто пятьдесят тысяч в депозитных сертификатах Джексонского отделения.
Мур вытер верхнюю губу.
– Собираетесь унести в портфеле триста пятьдесят тысяч?
– Да, именно. – Уезжая из "Бо риваж", Шерил захватила из своего люкса дешевый портфель.
– Ясно. Ну… – Мур взглянул на полуоткрытую дверь, – если вы так хотите, то, наверное…
Из туалетной комнаты вышел высокий рыжеватый блондин с синими глазами.
Уилл попятился к двери:
– Что за черт?
– Доктор Дженнингс, я специальный агент Билл Чалмерз, – представился незнакомец. – Мы полностью в курсе вашей ситуации и пытаемся помочь.
Уилл буквально окаменел от шока.
– Но… как вы сюда попали? Откуда узнали, куда ехать? Я даже Харли Феррису об этом не говорил…
Чалмерз кивнул:
– Доктор, прямо за вами диванчик, давайте присядем. У нас очень мало времени и много дел.
– У меня дело только одно – получить деньги и скорее отсюда уйти.
– Доктор, пожалуйста, присядьте! Думаю, мои новости вам понравятся.
Уилл сделал шаг назад, и икры уткнулись во что-то мягкое. Диван… Все, можно садиться.
– Вы знаете кардиохирурга по имени Джеймс Макдилл?
– Макдилл? Конечно. Он состоит в аннандейлском клубе, хотя в гольф особо не играет. Если не ошибаюсь, коллекционирует машины… – На последнем слове Дженнингс осекся: не может быть!
– Ровно год назад сын Джеймса Макдилла Питер был похищен при точно таких же обстоятельствах, что вчера ваша дочь.
Уилл не верил собственным ушам.
– До вчерашнего вечера он не сообщал о похищении, – думаю, вам, как никому другому, понятно почему. Но мысль о том, что кошмар может повториться, терзала не переставая, и пятнадцать часов назад Джеймс Макдилл позвонил в Джексонское бюро ФБР. Я как раз был на дежурстве, и с тех самых пор мы пытаемся разобраться в происходящем.
– Вы разговаривали с Харли Феррисом? Знаете, где моя малышка?
– Мистер Феррис сейчас работает вместе с нами. На помощь экипажу «Селлстара» послан спецназ, и совсем недавно ребятам несказанно повезло. Доктор, вы не поверите! Бандит, в руках которого находится Эбби, разговаривал по сотовому и забыл его отключить. По словам бойцов, они в нескольких сотнях метров от вашей дочери.
Уилл захлебывался в волнах шока и надежды. Несмотря на заверения Ферриса, то, что говорил агент, казалось непостижимым.
– Что они намерены делать, когда окажутся на месте?
Чалмерз тоже присел на диван и смог заглянуть Уиллу в глаза.
– Думаю, наши бойцы заберут девочку.
– Имеется в виду силой? Домик будут штурмовать?
– В общем, да, хотя и не так, как вы себе это представляете. Для штурма у нас специальная аппаратура: тепловые датчики и видеосенсоры, которые помогают определить точное положение людей в здании. А еще светошумовые гранаты, чтобы вывести из строя танго, а потом…
– Танго? – перебил Дженнингс.
– Извините, так на радиожаргоне называют террористов. Бойцов этого отряда специально готовят для освобождения заложников.
– А нельзя их отговорить?
Чалмерз снисходительно улыбнулся:
– Насколько нам известно, бандит, что удерживает Эбби, умственно отсталый. Главаря мы до сих пор не контролируем, он может в любую минуту позвонить Хьюи и приказать убить девочку.
У доктора возникло такое ощущение, будто они с Эбби стоят перед несущейся на полной скорости машиной и не в силах сдвинуться с места.
– Феррис может отключить сотовый Хьюи?
– Вдруг это напугает бандита? Или ему приказано уничтожить пленницу, если связь прервется? Сейчас, когда Хьюи с Эбби оторваны от главаря, просто идеальный момент для атаки. Нужно спешить, пока ситуация не усугубилась.
После целой ночи в неведении Уилл с трудом справлялся с таким потоком информации.
– До сих пор не понимаю, как вы сюда попали. Как узнали, что я приеду в этот банк?
– Мы и не знали. Просто послали по агенту во все банки Галфпорта и Билокси. Я попросился в этот, потому что он самый крупный. Прилетел сегодня рано утром… Как только поступил перевод, я тут же связался со старшим агентом Джексонского отделения. Его зовут Фрэнк Цвик, он хочет с вами поговорить.
– Он поддерживает связь со спецназовцами?
– Да.
– Тогда, пожалуйста, позвоните ему. У здания банка в синем «форде» сидит девушка, она тоже участвует в похищении.
– Шерил Линн Тилли, – кивнул Чалмерз. – Мы не будем ее трогать, пока отряд не возьмет под контроль домик. Если она почует неладное и войдет в операционный зал, скажите, что задерживаетесь из-за бумажной волокиты. Сейчас к банку подтягиваются другие агенты, но без крайней надобности в здание не войдут.
– Поверить не могу…
Фэбээровец улыбнулся:
– Доктор, через несколько минут ваша дочь будет у нас.
Господи, неужели это правда?!
– Вы очень правильно сделали, подключив Харли Ферриса. Жаль только, с нами раньше не связались. Не доверились…
– Я не мог.
– Понимаю. – Чалмерз подошел к столу Мура. Вид у вице-президента был совершенно ошарашенный. – Мистер Мур, вы не оставите нас на минутку?
– Да, конечно! – Банкир поспешил к двери. Агент тут же сел за его телефон.
– Главаря зовут Хики, – сказал Дженнингс, – Джо Хики. Он чертовски умен и в данный момент удерживает мою жену… Знаете, где они сейчас?
– Едут в сторону международного аэропорта Джексона.
– Что?
– Не беспокойтесь. Никуда не денутся: мы следим за ними с вертолета и уже послали людей в аэропорт. Подождите… – Агент прижал трубку к уху. – Это Чалмерз… Со мной тут доктор Дженнингс, он полностью в курсе… Да, сэр… Есть новости о девочке? – Фэбээровец поднял большой палец.
– Я хочу с ним поговорить, – заявил доктор, вставая.
– Хорошо, передам. – Чалмерз повесил трубку. – Старший агент сейчас очень занят.
– Что происходит?
– Наши парни нашли домик!
– А зеленый пикап?
– Стоит неподалеку.
Уилл закрыл глаза и начал молиться.
* * *
Восемь затянутых в камуфляж фэбээровцев, прижимая к груди автоматы «хеклер и кох», беззвучно крались к лачуге.
Девятый уже пробрался под дом и с помощью суперчувствительных микрофонов и наушников прослушивал хлипкое строение. Командир отряда Мартин Коуди по рации общался с засевшим под домом агентом.
– Нашел что-нибудь? – проговорил он в микрофон, встроенный в маску из пуленепробиваемого стекла.
– Пока нет. – Специальный агент Симс Джексон смотрел в термовидеокамеру. – Кроме водонагревателя, ничего не видно.
Коуди раздосадованно покачал головой. Грузовик здесь, а где же люди? Неужели в доме есть подвал? Или танго их заметил и убежал в лес? С пятилетней девочкой на руках это не так-то просто, хотя парень, говорят, крупный. Он мог убить ребенка и сбежать один, но если смерть наступила в последние два часа, температура тела должна быть достаточно высокой, чтобы его зафиксировала термовидеокамера.
– Коуди вызывает экипаж! – проговорил в микрофон агент. Мини-лаборатория остановилась на лесовозной дороге метрах в семидесяти от дома. – Сотовый переместился?
– Нет, там же.
– Всем приготовиться к штурму! – объявил Коуди. – Окна забросаем светошумовыми гранатами, дверь протараним. На вид она тоньше бумаги, хотя неизвестно, что внутри…
В ответ сухим стаккато рассыпались щелчки по микрофонам.
– Низко не стрелять, – напомнил командир. – Девочка вряд ли больше метра ростом, нам так даже удобнее. Ладно… рассредоточились!
То, что произошло потом, очень напоминало хорошо отрепетированный балет. Бойцы бесшумно шли вперед, сжимая в руках автоматы, которые умели разбирать и собирать в полной темноте. Через тридцать секунд они оцепили хижину. Гранаты наготове, дело только за командой…
У агента Коуди появилось дурное предчувствие; впрочем, нечто подобное случалось перед каждой атакой. Так, ударная группа на месте?
– На счет «пять» начинаем! Пять, четыре, три, два… Вперед!
Старые стекла разбились еще до того, как рухнула передняя дверь. Ослепительно яркая даже при дневном свете вспышка от разрыва гранат озарила окна, а затем раздалось оглушительное: "Бам! Бам! Бам!" Бойцы ворвались в лачугу, а через пять секунд за ними последовал командир.
Щербатый пол стонал под тяжелыми ботинками, в крохотной гостиной клубился густой дым, который, однако, очень быстро рассеялся. Кричать "ФБР! Всем оставаться на своих местах!" бесполезно: после разрыва светошумовой гранаты ничего не слышно.
– Спальня – никого! – раздалось из динамиков в шлеме Коуди.
– Кухня – никого!
– Шкаф в спальне – пусто!
Командир лично обыскал гостиную: может, труп девочки найдется? Ничего…
– Сотовый! – закричал один из агентов. – Сотовый на кухне!
– Еще телефон! – закричал второй. – Стационарный!
Стационарный? В штабе сказали: наземной линии в доме нет, и проводов поблизости никто не заметил… Может, здесь подземный кабель? Коуди зашел на кухню и только собрался взять сотовый, как тот зазвонил. Что же делать? Командир снял шлем и после минутного колебания нажал на зеленую кнопку.
– Алло! – сказал Коуди, искренне надеясь, что бандит примет его за сообщника.
– Это зоопарк? – спросил мужской голос.
Агент даже с ответом не нашелся:
– Кто это?
Раздался дикий хохот, а потом короткие гудки.
Пришлось надеть шлем и включить микрофон.
– Коуди вызывает лабораторию! Вы слышали звонок?
– Да.
– Откуда он исходил?
– Неизвестно, сейчас выясняем.
Командир снова снял шлем, достал из кармана свой сотовый и набрал личный номер старшего агента Цвика в Джексоне.
* * *
Уилл мерил шагами кабинет вице-президента Мура, а агент Чалмерз сидел за его столом и негромко беседовал по телефону с Цвиком. Внезапно фэбээровец застонал и закрыл лицо свободной рукой.
– Что случилось? – спросил Дженнингс. – Что случилось, черт побери?!
Чалмерз поднял измученные глаза.
– Мы взяли штурмом лесной домик, но там не оказалось ни Хьюи, ни вашей дочери.
– Что?! – Переутомленный мозг Уилла лихорадочно искал объяснение. – Наверное, это не та лачуга!
– Нет, та… На кухне нашли сотовый, и кто-то, предположительно Хики, позвонил, когда агенты были в доме. Поиздевался и бросил трубку.
Доктор качал головой, не в силах поверить собственным ушам.
– Еще там обнаружили стационарный телефон, так что Хики мог без нашего ведома дать брату новые указания. У телефонного оператора номер не зарегистрирован. Самовольное подключение, по всей вероятности…
Стационарный телефон… Несложно было догадаться, что Хики не оставит сообщника без пути к отступлению.
– Пикап все еще там?
– Да, но с него сняли аккумулятор. Похоже, у дома была другая машина, и они могли уехать на ней.
– Могли? Вы что, в игрушки играете? Не могли, а скрылись в неизвестном направлении!
– Доктор…
– Дайте мне чертов телефон!
Уилл выхватил трубку у Чалмерза и заорал:
– Это вы этим цирком командуете?
– Доктор, с вами говорит старший агент Фрэнк Цвик. Хамством вашу малышку не спасешь.
– Просто скажите, что намерены делать дальше!
– Сейчас и решаю, а вы в состоянии мне помочь. Шерил Линн Тилли упоминала страну, в которую можно добраться только по воздуху?
– Коста-Рика! Она говорит, у Хики там ранчо. По крайней мере земля какая-то…
– Коста-Рика? Прямо из Джексона туда не улетишь. Билетов на имя Джо или Джозефа Хики не заказано, значит, он вылетает под вымышленным именем, потом транзитом следует в Южную Америку.
– Послушайте, раз Хики звонил вашим бойцам в лачугу, то он знает об участии ФБР. Цвик, похоже, вы только что убили мою девочку…
– Очень сомневаюсь. Хики нужны две вещи: деньги и свобода. Убив вашу дочь, он ни на шаг к ним не приблизится. Она его главный козырь.
– Вы не до конца разобрались в ситуации! Дело вовсе не в деньгах. Хики думает, что я повинен в смерти его матери, и мечтает о мести. Он хочет убить Эбби, чтобы наказать меня.
– Да, это обстоятельство оптимизма не внушает… – после недолгого молчания протянул Цвик.
– Вы правы, черт побери!
– Когда-нибудь видели Хики? Знаете его?
Раздался еще один звонок – ожил сотовый в кармане Уилла. Телефон Шерил…
– Подождите, кажется, Хики звонит! – Дженнингс достал телефон и нажал на зеленую кнопку. – Алло?
– В чем дело, док?
Уилл кивнул Чалмерзу.
– Я в банке, забираю ваши деньги.
– Врешь! Ты в ФБР позвонил!
– Джо…
– Где Шерил?
– На стоянке. Я взял ее сотовый.
– Зачем?
– Чтобы держать тебя в курсе, если позвонишь.
– Ну… планы изменились. Мы с твоей женой собираемся полетать на самолете. Увижу на расстоянии километра хоть одного копа или фэбээровца, прострелю Карен правое ухо, ясно?
– Джо, я везу деньги! Скажи только куда…
– Решим чуть позднее, пока держи наготове! А своим новым друзьям передай: пусть убираются из аэропорта!
– Не знаю, о чем ты говоришь! Где моя дочь?
– Вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов, правда? – засмеялся Хики. – Hasta luego, amigo![8]8
До скорого, дружище! (исп.)
[Закрыть] И запомни, что бы ни случилось, кашу заварил ты!
Короткие гудки… У Уилла из груди будто сердце вырвали. Положив трубку, он рассказал обо всем Цвику.