355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ги Раше » Цари-жрецы » Текст книги (страница 10)
Цари-жрецы
  • Текст добавлен: 2 декабря 2017, 16:30

Текст книги "Цари-жрецы"


Автор книги: Ги Раше



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)

– Хори, я хочу поговорить с тобой. Идем со мной, – предложила таинственная незнакомка.

– Сейчас?

– Сейчас. Мне не нравится голос этой певицы.

– Если ты так хочешь… Но сперва я должен заплатить трактирщику.

– Это уже сделано.

– Как это понимать?

– Я заплатила за себя, за тебя и за твоего молодого слугу… Я предположила, что этот юноша – твой слуга…

– Почти что так. Он – мой проводник в незнакомом для меня городе.

– Сегодня вечером я буду твоим проводником.

Предложение было слишком неожиданным и соблазнительным и высказано было столь решительным тоном, что Хети даже не подумал отказаться. Поднимаясь на ноги, он повернулся к Ямену.

– Ямен, можешь оставаться тут сколько захочешь. Возвращайся домой один. В этом кувшине достаточно вина, чтобы усладить твою душу.

Молодая женщина тоже встала. Трактирщик Забулану, повинуясь поданному ею знаку, поспешил к входу и распахнул перед ними дверь.

Когда они вышли на улицу, девушка повела Хети к тыльной стороне таверны, где размещался загон, окруженный деревянной оградой. В загоне стояло несколько ослов, баранов, коз и свиней. Здесь же была и колесница, запряженная парой лошадей, которую Хети видел утром.

– Ты часто посещаешь этот трактир? – удивился Хети.

– «Часто» – не совсем правильное слово, потому что он открылся несколько дней назад. Но я уже была здесь. У них хорошие танцовщицы, да и поют девушки неплохо, только не люблю, когда они начинают кричать, как возбужденные самки, ты это слышал сегодня.

Она взяла одну из лошадей под уздцы и вывела колесницу из-за ограды. Потом закрыла дверцу загородки и запрыгнула на колесницу. Хети стоял возле лошадей, не понимая, что ему следует делать.

– Давай становись у меня за спиной, – сказала ему девушка.

Он замер в нерешительности, и она засмеялась.

– Не бойся, сегодня утром ты мог убедиться, что я умею править лошадьми. Ты, конечно же, никогда не ездил на колеснице?

Он кивнул, давая понять, что не знаком с этим видом конной упряжки, однако не сказал этого вслух.

– Воспользуйся шансом! Даю слово, у тебя никогда не было и не будет такого возничего!

– Охотно, – ответил он, запрыгивая на днище колесницы и становясь позади девушки.

В тот же миг девушка натянула поводья и пустила коней галопом. Они сорвались с места так стремительно, что Хети, пытаясь сохранить равновесие, был вынужден обхватить руками ее талию. Так приятно было сжимать ладонями стройное, упругое, живое тело… Девушка ни единым движением не дала понять, что ей это неприятно. Она не стала возражать даже тогда, когда он прижался губами к ее шее, ощущая ее шелковистую нежность. Не произнося ни слова, она направила коней к дубовой роще Мамбре, раскинувшейся у подножия цепочки низких холмов.

Как и говорил Ямен, луна теперь сияла высоко в небе, и ее яркий свет падал на деревья и вырисовывал темные силуэты возвышенностей. Но Хети не видел ничего, кроме ее волос и позвякивавших золотых ожерелий, не чувствовал аромата растений, разлитого в ночном воздухе, – только острый запах ее кожи. Он не видел ничего вокруг, ничего не замечал и ничего не слышал. Ни скрежета ступицы в колесе, ни храпа лошадей, ни звуков природы – для него существовала только она, и ничего кроме нее!

Он удивился и даже расстроился, когда колесница вдруг остановилась. Он выпрямился, и, внезапно устыдившись своего порыва, спрыгнул с колесницы и заговорил, опустив голову:

– Прости меня, похоже, я слишком много выпил.

Девушка ничего не ответила, только улыбнулась. Соскочив на землю, она взяла его за руку.

– Идем, – прошептала она и повела его за собой.

Он нетвердой походкой двинулся за ней. Девушка остановилась на пороге крошечной хижины, стены и крыша которой были сделаны из пальмовых ветвей. Дверной проем был занавешен тростниковой циновкой. Девушка отодвинула эту хрупкую завесу, и они вошли. Сквозь крышу и стены в хижину проникал слабый лунный свет. Хети отметил, что внутри нет ничего, кроме тростникового ложа, покрытого подушками.

Он замер, не зная, что делать дальше. Девушка, напротив, решительно подошла к нему и медленно стала стягивать с него тунику. Он и не думал сопротивляться. Теперь он стоял перед ней обнаженный, боясь шевельнуться. Она прижалась к нему всем телом, лаская кожу ладонями.

– Это правда, Анат любит тебя, – прошептала она. – Как ты красив!

Повинуясь внезапно нахлынувшему желанию, она обхватила губами его восставший жезл. Он, закрыв глаза, запустил пальцы в ее волосы. Но удовольствие было недолгим – девушка выпрямилась, расстегнула застежки платья, и оно упало с плеч. Теперь она стояла перед ним – прекрасная в своей сладострастной наготе. Тогда он решился сделать то, что на его месте уже сделал бы любой мужчина, даже не столь очарованный красотой девушки. Он обнял ее, прижался губами к ее губам, и они вдвоем упали на мягкие подушки.

Хети умел любить женщину так, как может любить только истинно влюбленный мужчина. Этому научил его Мерсебек в храме Шедет, и именно так он любил свою Исет. Он сдерживал свое желание, долго и страстно услаждал ее тело изысканными ласками, покрывал ее тело поцелуями, и только потом вошел в нее. Он умел продлить удовольствие, и вот, наконец, она упала на подушки, соединяя свое прерывистое дыхание с его дыханием, прижимаясь к нему изо всех сил.

Он отодвинулся от нее и сел на ложе. На руке виднелась кровь.

– Как! – не сдержал он удивленного возгласа. – Ты была девственницей!

Она тоже села.

– Хори, – сказала она строго, – как мог ты предположить, что я не девственна, как мог подумать, что ты не первый мужчина, которому я отдала себя!

– Прости меня! Но мы встретились сегодня утром, второй раз увиделись этой ночью, и вот теперь мы здесь, вдвоем…

– Хори, разве не дала я тебе только что лучшее доказательство своей любви? Если бы у меня были любовники до тебя, то ты стал бы только одним из многих. Но ты стал первым! Для тебя я хранила свою красоту, хотя и не знала, кто ты и когда придешь.

Он был так рад услышать это признание, что тут же обнял свою возлюбленную и снова занялся с ней любовью. Этой ночью они любили друг друга снова и снова, так что когда Хети открыл глаза, холодная луна уже уступила место яркому солнцу. Хети огляделся – хижина была настолько крохотной, что в ней не поместилось ничего, кроме ложа. И на этом ложе он был совершенно один. Тут служившая дверью циновка отодвинулась в сторону, и перед ним предстала молодая женщина, уже одетая в свое длинное черное платье. Она показалась ему еще более красивой, чем накануне, однако и более далекой и холодной.

– Если хочешь напиться и обмыть тело, недалеко есть источник.

Он вышел из хижины. Вокруг не было ни души. Источник находился в нескольких шагах от хижины. Он с удовольствием утолил жажду, помылся, пригладил свою густую шевелюру. Вернувшись к хижине, он увидел колесницу. Рядом стояла незнакомка.

– Ты покидаешь меня? – удивленно спросил он.

– Уже совсем светло, разве не так?

– Это правда.

– Пришло время расстаться.

– Когда же мы увидимся снова?

– Это зависит от тебя. Если ты меня любишь, если тебе было со мной хорошо, возвращайся сюда вечером. Я тоже приду.

– Можешь быть уверена, я приду. Но, уезжая, быть может, ты скажешь, как тебя зовут?

– Еще не время. Считай, что я – твоя ночная невеста… Вот почему днем мы не можем быть вместе.

– Ты навсегда останешься моей ночной невестой? Не станешь моей супругой днем?

– Быть может, это случится.

– Пускай это произойдет как можно скорее!

Страсть, с которой Хети произнес последние слова, вызвала на ее устах улыбку. Девушка запрыгнула на колесницу, не дав ему ответа. Выхватив из чехла кнут, она обернулась к Хети и сказала:

– Не забывай, что истинный воин, как бы не любил он свою супругу, какая бы страсть их не соединяла, должен предаваться любви только по ночам! Нельзя отдавать душу во власть страстей, даже самых сладких. Непозволительно воину тратить все телесные силы на любовные битвы, недопустимо разрешать сладострастию править его душой!

Она щелкнула кнутом, и лошади пошли рысью. Хети крикнул ей вслед:

– Но я не воин, и моя любовь к тебе сильнее всех страстей, ты стала моей богиней, моей Анат!

Он не знал, услышала ли она его слова, не знал, какое чувство заставило его произнести их. Он понял, что эта девушка до такой степени очаровала его, что он позабыл об Исет. Тем более позабыл он и о том, что пришел в этот город, чтобы соблазнить царскую дочь, свою суженую, которая не могла быть его ночной невестой.

Торопливым шагом возвращаясь в город, первые дома которого виднелись вдалеке, он пытался найти ответы на многие вопросы. «Что теперь делать? Я должен был соблазнить дочь царя, но соблазнил незнакомку. Как смогу я, познав любовь такой женщины, согласиться взять в жены другую? Хватит ли у меня сил завоевать благосклонность Аснат? Что скажу я своему господину, царю Шареку, когда он узнает, что, вместо того чтобы обольщать его дочь, я влюбился в женщину, встреченную в трактире? Благоразумие подсказывает мне, что вечером не следует приходить в хижину, но…»

Однако выбор следовало сделать, несмотря ни на что. Поэтому, еще не дойдя до городских ворот, Хети принял решение – он предстанет перед царем и признается, что влюбился в другую. Скажет, что очень хотел жениться на принцессе Аснат, но не смог изгнать из сердца новое чувство. Если царь не согласится благословить их союз, они с возлюбленной убегут… Куда? Он пока не знал. В Вавилон, или, быть может, в родной Египет. Решение казалось хорошим, вот только он не знал, согласится ли на это его ночная невеста. А эта девушка поступала только так, как хотела сама…

Он размышлял о случившемся, строил планы на будущее, взвешивал все «за» и «против», понимая, как сложно принять единственно верное решение. Оказавшись, наконец, в резиденции градоправителя, он вошел в свою комнату и упал на ложе. Ему хотелось спать и видеть во сне свою таинственную невесту, думать о ней, жить ею!

Из состояния полузабытья его вывел голос Ямена. Слуга присел возле него и тихонько позвал:

– Господин, что с тобой случилось? Где ты был?

Хети сел на ложе, прижал ладонь ко лбу, провел ею по волосам.

– Что случилось? Почему ты разбудил меня?

– Господин, я не будил тебя. Я взял тебя за руку, потому что ты бредил во сне.

– А… Да, возможно, ты правильно сделал… Мой добрый Ямен! Как закончился для тебя вечер?

– Хорошо, мой господин. Но ты… Я видел, как ты уходил с этой женщиной…

– Да, и что?

– Да хранит тебя Анат! Знаешь ли ты, кто эта женщина?

– Откуда я могу это знать? Я буду очень тебе признателен, если ты мне скажешь.

– Так знай: ее зовут Аснат, она – дочь нашего господина, царя Шарека.

Одним прыжком Хети оказался на ногах.

– Что за глупость! Эта девушка – царевна Аснат? Ты уверен?

– Как в том, что ты стоишь сейчас передо мной. Но я теперь теряюсь в догадках: кто ты? Как могла царевна, к которой никто не осмеливается подойти, опасаясь меткого удара хлыста, – а она, не скупясь, награждает ими наглецов, причем целится в лицо, – позволить тебе приблизиться? И она не причинила тебе вреда?

– Нет. По крайней мере, она не сделала ничего, что было бы мне неприятно.

– Неужели ты ей понравился?

– Я еще не знаю.

– Ты увидишься с ней еще раз?

– Это зависит от меня. Быть может, это случится сегодня вечером.

– Я всего лишь твой слуга, но я не советую тебе искать с ней встречи.

– Почему же?

– Почему! Сразу видно, что ты не знаешь, каков нрав у ее отца, нашего царя! Если он узнает, что дочь отдалась первому встречному, он прикажет тебя найти, и ты умрешь в страшных муках!

– Ямен, твои речи пугают меня. Но и ты пойми – я влюбился так сильно, что готов вытерпеть самые страшные пытки ради этой любви.

– Господин мой, ты сошел с ума. Умоляю тебя, сделай так, чтобы наш господин Тарамму ничего не заподозрил! Если он узнает о случившемся, он тут же прикажет тебя арестовать и доставить к царю, чтобы ты понес наказание, которое заслужил, совершив столь ужасный проступок.

– Как, неужели любить такую красавицу – преступление?

– Да, если речь идет о царевне гиксосов, чей отец – могущественный царь Шарек. Отец пообещал ее руку человеку, который станет его наследником, об этом знают все.

Хети запустил пальцы в волосы – да, царь Шарек бдительно охраняет невинность своей дочери. Теперь он понял, почему царевна смогла остаться девственницей: никто, кроме него, не потерял разум настолько или не влюбился так сильно, чтобы действовать, не страшась царского гнева. Но слова Ямена поразили его. Свершилась воля богини Анат или богини Изиды, а быть может, и Хатор – какая разница, он готов был чествовать их всех, поскольку каждая являла собой воплощение магической женской сущности, – он, как сумасшедший, влюбился в женщину, которая была ему обещана судьбой. Он тешил себя надеждой, что и она не осталась к нему равнодушной, иначе разве стала бы она делать то, что сделала?

Неудивительно, что Хети с нетерпением ожидал наступления ночи, чтобы отправиться в хижину, ставшую пристанищем их любви. Он решил не заходить в трактир Сидури. Время, потраченное на это, казалось ему потерянным, украденным у ночи, которая и без того была коротка, – ночи, обещавшей утолить его страсть, исполнить желания, вновь охватившие его при появлении рядом прекрасной женщины…

22

Ближе к полудню Хети наконец встретился с Тарамму. Градоправитель спросил, есть ли у него все необходимое для успешного выполнения задания царя.

– Я благодарен тебе за то, что ты обо мне заботишься, – ответил ему Хети. – Заверяю тебя, все идет так, как должно, и наш господин, царь Шарек, будет мною доволен.

В полдень Ямен подал ему обильную трапезу. Хети изнывал от нетерпения, не мог усидеть на месте – выходил из комнаты во двор, потом снова возвращался. Наконец он решил отправиться на место встречи немедленно. Он рассудил, что лучше ожидать встречи с девушкой в хижине, где они любили друг друга, ведь там так сладко будет мечтать. А во дворце градоправителя он просто задыхался, чувствуя себя пленником.

Выйдя из города, он немного успокоился. Хети быстро шел по дороге, направляясь к дубовой роще Мамбре, хотя времени у него было в запасе еще много. На полях, мимо которых он проходил, работали крестьяне. А среди деревьев, слева от дороги, он увидал шатры кочевников. Утром он их не заметил. Он подумал, что кочевники, должно быть, пришли ближе к обеденному часу – они только-только заканчивали устанавливать свои шатры. Увиденное его обеспокоило: кочевники расположились довольно близко к хижине, хотя расстояние, их разделявшее, было все же таким, что ни криков, ни лая собак в хижине не должно быть слышно. А собак он видел: кочевники привели с собой стада коз и овец, которых охраняли собаки.

Не обращая больше внимания на пришельцев, Хети пошел дальше. Хижина была пуста, но это его не удивило и не встревожило: его ночная невеста назначила свидание в вечернее время, не уточнив точного часа, так что следовало в любом случае дождаться наступления темноты. Поэтому Хети напился из источника и прилег в хижине на подушки. Ему нравилось думать о своей возлюбленной как о ночной невесте, хотя теперь он знал, кто она на самом деле. Он думал о том, что мог бы догадаться, кто предстал перед ним в то утро. Ведь удивился же он, увидев девушку на колеснице в полном одиночестве! Он принял ее за девушку из кочевого племени, а ведь он знал, что колесница – редкий вид транспорта, кочевники езде на них не обучены, и они есть только у царя! Конечно же, только дочь Шарека могла иметь собственную колесницу и разъезжать на ней по окрестностям без сопровождения! Не без удовольствия он отметил, что она – настоящая дочь своего отца – мужественная, бесстрашная, презирающая простонародные предрассудки. Именно такими качествами должна была обладать женщина, чтобы поступать так, как поступала Аснат. Ведь все женщины, которых он встречал с тех пор, как покинул берега Нила, казались ему забитыми, полностью подчиненными мужчинам существами, жизнь которых проистекала в замкнутом пространстве их дома, в кругу семьи. Лишь единицы из них производили впечатление независимых, но таких он встречал только в Содоме, чаще всего в трактирах…

Он прижал к лицу подушку, на которой совсем недавно покоилась голова Аснат, и уловил легкий аромат – аромат ее волос, ее тела, аромат, которому он не мог придумать названия, – острый, провоцирующий, восхитительный… Напрасно искал он слова, чтобы выразить свое ощущение, – все они казались избитыми.

Он погрузился в дремоту – состояние, в котором разум отдыхает, но какая-то часть его все равно остается начеку. Поэтому, едва уловив звуки, показавшиеся похожими на шепот и шелест, он сбросил с себя легкую пелену забытья. Он настороженно прислушался, приподнявшись на ложе, но ничего не услышал. Приблизив лицо к плетеной стене, он сквозь щелочку посмотрел наружу, но ничего, что могло вызвать беспокойство, не увидел. Солнце висело низко-низко над горизонтом, поэтому Хети обрадовался: скоро настанет долгожданный миг встречи, он обнимет свою ночную невесту, покроет ее лицо и тело поцелуями… Из его груди вырвался глубокий вздох – какое счастье, что боги так добры к нему, раз поселили в его сердце страсть к женщине, которую он, как ему одно время казалось, уже возненавидел, женщину, которую ему в жены пожелал отдать ее отец!

Он погрузился в мечты, а может, и снова задремал, когда вдруг послышались глухой стук и лошадиное ржание. Он снова сел на ложе, протер глаза и вскочил, подхватив свой посох. Его он носил с собой всегда и всюду, даже если при нем не было ручной клади. Лошадиное ржание не могло заглушить звуки ударов хлыста и чьи-то крики и ругательства. Выскочив из хижины, он увидел колесницу, которая крутилась вокруг своей оси, влекомая вставшими на дыбы лошадьми. На колеснице стояла Аснат – она нарочно подняла лошадей на дыбы, чтобы удержать на расстоянии группу мужчин, подступавших к ней. Хети не успел их сосчитать – ему было не до того: строй мужчин ощетинился копьями с каменными наконечниками.

Ярость, с какой обрушился на нападавших Хети, раздавая удары посохом направо и налево – по головам, по спинам – с такой силой, что люди падали на землю, обескуражила нападавших. Хети удалось пробраться к колеснице. Он дотянулся до чехла, прикрепленного к борту, и выхватил один из дротиков. В египетской армии особое внимание уделялось обучению солдат умению орудовать дротиком как копьем. Мастерским владением этим оружием Хети уже успел удивить воинов-гиксосов во время битвы под Содомом. Но на этот раз гнев многократно увеличил его быстроту и ловкость. Удар следовал за ударом, и те, кто оказывались ближе к нему, падали, даже не пытаясь защититься, – настолько они опешили из-за неожиданности этой атаки и были парализованы быстрыми действиями врага. Каждый удар, нанесенный с предельной точностью, оставлял раны на теле одного из противников или убивал его. Раздавая удары, вновь и вновь нападая, Хети носился с места на место, атаковал и отпрыгивал в сторону, словно змея, чтобы избежать удара, выкрикивал ругательства в адрес противников, называл их гиенами и шакалами, сыновьями Сета (в гневе он, сам того не желая, вспомнил об этом демоническом египетском божестве). В итоге двое оставшихся на ногах противников не нашли ничего лучшего, как, сверкая пятками, убежать. Прицелившись, Хети метнул дротик. Он вонзился одному из убегавших в поясницу, тот упал. Потом Хети схватил лук и стрелу, натянул тетиву – второй беглец, который уже успел порадоваться тому, что избежал опасности, упал на колени, раненный в бедро.

Бросив взгляд на Аснат, которая стояла, выпрямившись, на колеснице и улыбалась, Хети со всех ног бросился к тому, второму, раненному стрелой. Поверженный противник напрасно пытался встать. Хети схватил его за длинные волосы и потащил его назад, к колеснице. Аснат между тем успела спрыгнуть на землю и теперь осматривала место стычки. Подтащив раненого к колеснице, Хети присел с ним рядом. Он схватил стрелу и начал ее проворачивать в ране, расширяя ее. Раненый застонал. Хети предупредил его, что сделает еще больнее, если тот не расскажет, кто он и почему вместе со своими подельниками решился напасть на одинокую девушку на колеснице. Ему не пришлось повторять свою угрозу – раненый заговорил. Он и его товарищи – члены племени кочевников, которое остановилось неподалеку, в роще. Вскоре после полудня к ним пришел человек и предложил сделку: он заплатит золотом за то, что они спрячутся за камнями и убьют парочку, которая приедет к хижине с наступлением ночи на колеснице, запряженной парой лошадей. Незнакомец дал им задаток, а остальное обещал отдать, когда своими глазами увидит два трупа возле хижины. Участвовать в деле согласилось человек десять мужчин, они и поделили между собой золото. Они решились на это, хотя многие соплеменники просили их не делать этого: преступников, совершивших убийство, непременно найдут власти, и отвечать придется всему племени – все, от мала до велика, узнают на своей шкуре, что такое гнев царского наместника. Но незнакомец сказал, что заберет трупы и спрячет их так, что никто не найдет концов, и это обещание окончательно убедило тех, кто решил заработать на убийстве. Однако никто из кочевников не знал человека, который подбил их на преступление: они редко бывали в этих местах и не были знакомы с местными жителями.

Девушка присела рядом с Хети, чтобы лучше слышать слова пленника.

– Нам нельзя здесь задерживаться, – заговорила она.

– Ты права, – согласился Хети.

Он нашел свой мешочек со снадобьями, вынул какие-то мази и обработал ими рану, предварительно вынув стрелу.

– Я мог бы лишить тебя жизни в наказание за то, что ты согласился убить, прельстившись золотом. Но я дарю тебе жизнь. И если ты встретишься с этим подлецом, который подтолкнул вас к убийству невинных людей, потому что не захотел сам марать руки их кровью, скажи ему, что отныне я сделаю все возможное, чтобы найти его. Я сделаю все возможное, чтобы с ним случилось то, что он уготовил нам.

– Хори, я знаю место, где нас никто не найдет.

Аснат тронула поводья, и лошади пошли шагом. Хети встал у нее за спиной и спросил, не ранена ли она и не страшно ли ей.

– Не бойся, эти шакалы не причинили мне вреда – они и не знали, что может сделать хлыст в умелых руках. Сперва я растерялась, потому что не ожидала нападения. Я остановила колесницу и хотела уже спрыгнуть, когда эти люди выскочили из-за камней и бросились ко мне. Я могла развернуть колесницу и ускакать прочь, но мне сначала и в голову не пришло, что они хотят меня убить. Когда я поняла это, было поздно разворачиваться. Я сразу догадалась, что это члены кочевого племени, остановившегося в роще, поэтому не стала вынимать дротик. Хотя, по правде говоря, я управляюсь с ним далеко не так ловко, как ты. Знай, я восхищена твоим мастерством. Хори, мне показалось, что ты – сам Ваал, повелитель грозы, бросившийся на врагов и поражающий их своими молниями.

Похвала обрадовала Хети, и он поцеловал девушку в шею со словами:

– Душа моя, я уверен, что человек, уготовивший нам сегодня страшную смерть, и тот, кто хотел убить меня на переправе через Яббок, – одно и то же лицо. Он подкупил этих кочевников, поручив им убить нас… Я знаю, зачем ему моя жизнь. Но твоя?! Почему он хочет убить тебя? Кто может желать твоей смерти?

– Хори, я не знаю, кто вложил оружие в руки этих людей. Однако заверяю тебя, на свете есть мужчины, и их немало, которые меня ненавидят и желают моей смерти.

Зная по рассказам Шарека, что царевна не церемонилась с претендентами на ее руку, Хети понял, что она имела в виду. Не отрывая от нее полного любви взгляда, он прижал ее к себе и сказал:

– Этого не может быть! Как можно ненавидеть такую женщину, как ты? Тебя можно обожать, поклоняться тебе как богине, воплощению Анат!

Искренняя и простодушная похвала вызвала на устах девушки улыбку, однако возымела свое действие.

– Ты говоришь так, потому что, как мне кажется, любишь меня всем сердцем, – сказала она в ответ. – Но другие не испытывают по отношению ко мне этих чувств. И потом, ты должен знать: с очень немногими мужчинами я так ласкова, как с тобой.

Какое-то время они ехали молча. Ритмично постукивали о землю копыта лошадей, скрипели оси, стучали колеса… Аснат остановила колесницу у берега реки Яббок, в месте, поросшем кустарником. Хрупкое сооружение из веток стояло неподалеку и от леса, и от реки.

– Вот мое второе убежище, – пояснила Аснат, спрыгивая на землю. – Сюда никто не ходит. Поэтому я могу купаться в прохладном Яббоке без одежды.

Словно для того, чтобы подтвердить свои слова, она сняла платье и сандалии, подбежала к реке и бросилась в воду. Хети последовал ее примеру, успев, однако, внимательным взглядом окинуть окрестности – не притаились ли поблизости другие злоумышленники? Вода была прохладной, особенно по сравнению с горячим воздухом. Он давно уже забыл, как приятно было купаться на родине в озере или в Ниле, а ведь вода в них тоже казалась ему достаточно прохладной… Аснат позволила течению увлечь себя, однако не переставала грести. Он удивился и восхитился ее умением плавать: в Египте плавали все, вне зависимости от пола, но немногие стыдливые жители Ханаана могли похвастаться таким умением. Он решил, что его ночная невеста вполне смогла бы сойти за египтянку, настолько она отличалась от большинства ханаанеев, с которыми он успел познакомиться.

Некоторое время они играли в воде и обнимались, потом им пришлось вплавь возвращаться вверх по течению до того места, где оставили колесницу.

Не отдавая себе отчета в том, что применяет полученные недавно навыки, Хети снял с лошадей упряжь, разнуздал их. Аснат наблюдала за его действиями с удивлением, но не стала вмешиваться.

– Значит, ты умеешь распрягать лошадей и ты их совсем не боишься.

Хети понял, что ненароком продемонстрировал ей умение обращаться с лошадьми, хотя делать этого не следовало. Быстро сообразив, как выпутаться из ситуации, он сказал:

– Мне кажется, вполне достаточно понять, как эти животные запряжены, чтобы проделать все в обратном порядке. И потом, почему я должен их бояться? Я думаю, это мирные животные, они совсем не похожи на пустынных львов!

Аснат улыбнулась, услышав его ответ, и подошла к колеснице, чтобы взять мешок и бурдюк.

– Я взяла с собой немного еды и вина, – пояснила она. – Мы сегодня не пойдем в трактир, потому что захотим как можно дольше побыть вместе, но нельзя совсем забывать о еде.

Хети одобрительно кивнул и последовал за ней в шалаш. Внутри было устроено простое ложе. Девушка села, поджав под себя ноги, достала из мешка провизию, потом протянула Хети бурдюк:

– Держи. Пей первым. Ты – мой герой, ты заслужил эту честь! Теперь мы с тобой квиты. Вчера я спасла жизнь тебе, а сегодня пришла твоя очередь. Несмотря на то что у меня был хлыст, я думаю, не появись ты так неожиданно, я ни за что не одолела бы тех мужчин.

– Я тоже поступил неосмотрительно, – сказал Хети. – Я не мог дождаться встречи с тобой, поэтому пришел в хижину вскоре после полудня. Я задремал и проснулся от подозрительного шума. Мне даже показалось, что кто-то переговаривается шепотом. Теперь я понимаю, что это были те люди, они как раз прятались за камнями. Человек, который желал нашей смерти, предупредил их, что мы появимся вечером, скорее всего, после наступления темноты, поэтому они не догадались заглянуть в хижину. Мне же следовало выйти и посмотреть, откуда доносится разбудивший меня шум.

– Хорошо, что ты не вышел. Они могли убить тебя. А так они не ожидали нападения сзади, ведь все их внимание было направлено на меня. А еще я склонна думать, что мысль о том, что я в опасности, придала тебе сил.

– Ты сама все видела! Действительно, когда я увидел, что эти люди грозят тебе оружием, тебе…

Хети чуть было не сказал «тебе, Аснат, дочери нашего царя», но вовремя остановился. После короткой паузы он продолжил:

– …тебе, моей ночной невесте, зенице моего ока, самому дорогому, что есть у меня на этом свете. Той, кем я дорожу больше, чем жизнью! Страх и гнев, охватившие меня, придали мне сил. Я хотел только одного – убивать снова и снова, так я возненавидел твоих обидчиков.

– Хори, неужели ты так сильно меня любишь? – радостно воскликнула Аснат, прижимаясь к нему.

– Думаю, что да, – ответил он. – Ты не можешь представить, как сильно я тебя люблю… Больше, чем я сам в силах понять! И можешь мне верить – завтра я буду любить тебя еще сильнее, чем сегодня!

Ночь подошла к концу. Рассвет заставил побледнеть небо на востоке, но в шалаше ни мужчина, ни женщина не спали ни секунды и даже не думали о сне. Наконец оба ощутили умиротворение, и Хети остался лежать на спине. Его ночная невеста лежала рядом, положив голову ему на плечо.

– Хори, – прошептала она, – знаешь ли ты, что у нас принято, чтобы мужчина, лишивший невинности девушку, женился на ней?

– Лучшее из принуждений, – сказал он, глядя ей в глаза.

– А если он откажется, отец девушки получает право убить его как обесчестившего его дочь и отказавшегося загладить свой проступок.

– Душа моя, скажи мне лучше, хорошо ли тебе было? Что касается нас с тобой, то единственное мое желание – доставлять тебе удовольствие каждый день и каждую ночь, до самой смерти.

– Если так, нам придется расстаться…

Услышав от нее эти слова, Хети сел на ложе.

– Зачем ты это говоришь? Я не желаю с тобой расставаться!

– Нам придется расстаться. Но не беспокойся, это не надолго. Мне нужно вернуться к отцу и сказать ему, что я нашла себе мужа, отдала ему свою девственность, а значит, мы уже стали мужем и женой. Он не сможет отнять тебя у меня.

– Хорошо, если так, – вздохнул Хети. – Но я хочу, чтобы ты вернулась как можно скорее. Твоя семья живет в Хеброне?

– Нет, я здесь временно. Мой отец живет в другом городе. Но поездка не займет много времени – луна не успеет состариться, а я уже вернусь к тебе.

– Как! Значит, твой отец живет очень далеко, раз тебе понадобится двенадцать дней, чтобы съездить к нему и вернуться?

– Тебе нужно запастись терпением. Потом мы больше никогда не расстанемся.

23

Они пробыли в этом прекрасном месте до позднего утра, потом решили, что пора запрягать лошадей и возвращаться в город. Расстались они почти у самых ворот Хеброна – был велик риск, что кто-то увидит их вместе. Хети шел по городу пешком, никуда не торопясь. Он строил дальнейшие планы.

Аснат изъявила желание отправиться в путь после полудня. «Вне всякого сомнения, – подумал Хети, – она выберет дорогу, что петляет по равнине. Я видел дорогу через холмы – колесница там не пройдет». Он рассчитал и свой путь: выйдя из города после полудня, Хети намеревался заночевать у гостеприимного царя Иевуса, к вечеру следующего дня прийти в Сихем, а утром третьего дня уже прибыть в Мегиддо. Конечно же, он и не думал о том, чтобы терпеливо ждать возвращения Аснат в Хеброн.’ Он понимал: даже если Аснат потеряла голову от любви, еще до их встречи она наметила себе план действий – незамедлительно найти достойного мужчину, который может стать ей мужем, с тем чтобы противопоставить отцовскому кандидату в женихи своего избранника. Она полагала, что, узнав о том, что его дочь потеряла невинность, отец оставит надежду выдать ее замуж за египтянина, которого она презирала уже за одно происхождение, и позволит взять в мужья того, кто ей самой по нраву. Однако Хети успел достаточно хорошо узнать Шарека, чтобы со всей ясностью понимать: царь поступит совсем не так, как хочет его дочь. Если он вовремя не узнает, что избранник дочери как раз тот, кого выбрал он сам, то вполне может в припадке «нефилического» гнева заточить дочь во дворце и послать своих слуг с приказом сжить со свету незадачливого жениха. Значит, нужно попасть в Мегиддо раньше, чем Аснат, чтобы оповестить царя о том, как повернулось дело, и вместе с ним решить, что делать дальше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю